S09E01

The One Where No One Proposes

无人求婚

Scene 1

Scene: Rachel's Room, Joey moves Ross's coat to get the tissues Rachel wants and the engagement ring box Mrs. Geller gave him falls out of the pocket it was inside. Joey goes to one knee, picks up the box, opens it, and sees that it's an engagement ring.

瑞秋的房间,乔伊挪开罗斯的外套去拿瑞秋要的纸巾,盖勒太太给罗斯的订婚戒指盒从口袋里掉了出来。乔伊单膝跪地,捡起盒子打开,发现里面是一枚订婚戒指。

Rachel

Joey.

乔伊。

(He turns to face Rachel on one knee with the box open.)

(他单膝跪地、拿着打开的盒子转向瑞秋。)

Rachel

(seeing the ring) Oh my God. (Pause) Okay.

(看到戒指)天呐。(停顿)好的。

(Joey is stunned.)

(乔伊愣住了。)

Scene 2

Cut back into Rachel's room.

切回瑞秋的房间。

Rachel

So uh - I guess we should - make it official huh?

那那个——我想我们应该把关系定下来,对吧?

Joey

Uh - Look Rach - (Ross enters.) Hey Ross is here! Hey look! It's my good friend Ross. Hey Ross.

呃——瑞秋,你听我说——(罗斯走进来)嘿,罗斯来了!快看!是我的好朋友罗斯。嘿,罗斯。

Ross

Hey Joey. (To Rachel) Hey you.

嘿,乔伊。(对瑞秋)嘿,你好。

Rachel

Hey you.

嘿,你好。

Joey

Hey and look he brought flowers. Thanks Ross, but I'm really more of a candy guy. (Laughs.)

快看,他还带了花。谢啦罗斯,但我更喜欢吃糖果。(笑)

Ross

You're weird today. (He turns to Rachel and Joey puts the ring back.) (To Rachel) Listen I uh, wanted to talk to you about something.

你今天怪怪的。(他转向瑞秋,乔伊趁机把戒指收了起来。)(对瑞秋)听着,我有件事想跟你说。

Rachel

Uh yeah, actually I kinda need to talk to you too.

嗯,好,其实我也有件事想跟你说。

Ross

Uh Joey, can you give us just a minute?

乔伊,能让我们单独待一会儿吗?

Joey

No.

不行。

Ross

What?

什么?

Joey

Oh, I'm sorry. I meant no.

哦,抱歉。我的意思是不行。

Monica

(entering with everyone else including Mr. Geller) Hi! Hey look who's here!

(和盖勒先生等人一起走进来)嗨!快看谁来了!

Mr. Geller

Where's my granddaughter? I've been practicing my magic tricks.

我的孙女在哪?我一直在练魔术呢。

Chandler

He pulled a quarter out of my ear!

他刚从我耳朵里变出个25美分硬币!

Ross

Hey, where's uh, where's mom?

嘿,妈呢?

Mr. Geller

She went to pick up Aunt Liddy.

她去接莉迪姑妈了。

Monica

Oh, Aunt Liddy's coming? That means we get five dollars each!

哦,莉迪姑妈要来?那我们每人能拿5块钱!

Mr. Geller

So when do I get to meet Emma and show her this? (Pulls a bouquet of flowers out of his sleeve.)

我什么时候能见到艾玛,给她表演这个?(从袖子里变出一束花。)

Chandler

Okay. Wow.

厉害,哇哦。

Ross

Uh Dad, Emma's in the nursery. I'll take you now. If you want, but (To Rachel) I really want to talk to you.

爸,艾玛在婴儿房。你想去的话我现在带你去,不过(对瑞秋)我真的很想跟你聊聊。

Rachel

I know, I still need to talk to you.

我知道,我也有话要跟你说。

Joey

Oh hey but, before you guys do that (To Rachel) I need to talk to you, and Ross, I need to talk to you.

对了,在你们聊之前(对瑞秋)我有话跟你说,罗斯,我也有话跟你说。

Phoebe

(To Monica) Oh and I need to talk to you.

(对莫妮卡)哦,我也有话跟你说。

Monica

About what?

说什么?

Phoebe

To see if you know what these guys are talking about.

看看你知不知道他们在说什么。

Opening Credits

片头字幕

Scene 3

Scene: Outside the Nursery, everyone but Rachel is standing and looking into the window.

婴儿房外,除瑞秋外所有人都站着往窗户里看。

Monica

Isn't she beautiful?

她是不是特别可爱?

Mr. Geller

Look at her, my first grandchild.

快看她,我的第一个孙辈。

Ross

What about Ben?

那本呢?

Mr. Geller

Well of course Ben, I meant my first granddaughter. (To Monica, mouths) Wow.

本当然也算,我是说第一个孙女。(对莫妮卡,口型)哇哦。

Phoebe

(taking Ross aside) Have umm, have you thought anymore about you and Rachel?

(把罗斯拉到一边)你……你和瑞秋的事,有再考虑过吗?

Ross

Oh well yeah, actually I was going to talk to her when you guys all came in the room.

嗯,想过。其实你们进来的时候,我正打算跟她说呢。

Phoebe

Yay! It's so exciting! Wow, you could've done that with us there.

太好了!太让人激动了!哇,我们在这儿你也可以说啊。

Ross

Yeah right.

得了吧。

Phoebe

Oh sure okay, you can touch yourself in front of us but you can't talk to Rachel.

可不是嘛,你能在我们面前摸自己,却不敢跟瑞秋说话。

Ross

What?! When have I ever touched myself in front of you guys?

什么?!我什么时候在你们面前摸自己了?

Phoebe

Oh please! Just before when you were asleep in the lounge! That Armenian family was watching you instead of the TV. Oh, that reminds me. That Mr. Hasmeje still has my Gameboy.

拜托!刚才你在休息室睡觉的时候!那户亚美尼亚人家都不看电视,光看你了。哦,对了,哈斯梅杰先生还拿着我的游戏机呢。

Joey

(taking Chandler aside) Hey Chandler, can I talk to you for a second?

(把钱德勒拉到一边)嘿,钱德勒,能跟你说句话吗?

Chandler

Sure.

当然。

Joey

Dude I just did something terrible.

兄弟,我刚干了件蠢事。

Chandler

That was you?! I thought it was Jack!

是你干的?!我还以为是杰克!

Joey

No! No, that was Jack! Rachel thinks I asked her to marry me!

不是!不是,那是杰克干的!瑞秋以为我向她求婚了!

Chandler

What?! Why does she think that?

什么?!她怎么会这么想?

Joey

Because it kinda looked like I did.

因为我当时的样子,看着就像求婚。

Chandler

Again, what?!

又来,什么意思?!

Joey

Okay well, I was down on one knee with the ring in my hand -

是这样,我单膝跪地,手里拿着戒指——

Chandler

As we all are at some point during the day.

我们一天里总会有单膝跪地的时候嘛。

Joey

It wasn't my ring! It fell out of Ross's jacket! And when I knelt down to pick it up Rachel thought I was proposing!

戒指不是我的!是从罗斯外套里掉出来的!我弯腰去捡,瑞秋就以为我在求婚了!

Chandler

Ross had a ring?! And he was gonna propose?

罗斯居然准备了戒指?!他打算求婚?

Joey

I guess.

应该是吧。

Chandler

And you did it first?! This is gonna kill him! You know how much he loves to propose!

结果你抢先了?!他得气死!你知道他多爱求婚这事吗!

Joey

I know! I know it's awful.

我知道!我知道这事糟透了。

Chandler

Well, what did she say?

那她怎么回应的?

Joey

(happily) She said yes.

(开心地)她答应了。

Chandler

Does Ross know?

罗斯知道吗?

Joey

Oh God, what the hell am I going to tell him?

天呐,我该怎么跟他说啊?

Chandler

Well maybe you don't have to tell him anything.

或许你不用跟他说。

Joey

Oh, I like that. Yeah -

哦,这个好。对——

Chandler

If you clear things up with Rachel then Ross never needs to find out, but you have to do it now before he hears about it and kicks your ass!

你跟瑞秋把事情说清楚,罗斯就永远不用知道了。但你现在就得去,别等他听说了揍你一顿!

Joey

(laughs) Now let's not get carried away. (He walks away as Monica comes over and hugs Chandler from behind.)

(笑)别夸张了。(他走开,莫妮卡走过来从背后抱住钱德勒。)

Monica

I want a baby.

我想要个孩子。

Chandler

Honey, we've been over this. I need to be facing the other way.

宝贝,我们说过这事了。我得换个方向。

Monica

Come on! Come on, if we have sex again it'll double our chances of getting pregnant. Do you think that closet's still available?

别这样!我们再做一次,怀孕几率能翻倍。你觉得那个储藏室还能用吗?

Chandler

I'm so tired. (She starts kissing him.) Yeah okay, but no foreplay.

我好累。(她开始吻他。)行吧,但别搞前戏。

Monica

Deal!

成交!

Scene 4

Back in front of the nursery window.

回到婴儿房窗边。

Ross

Dad seriously! Y'know you really should see someone about that!

爸,说真的!你真该去看看心理医生!

Mr. Geller

Noted.

记下了。

Ross

I wanna go talk to Rachel for a minute, are you gonna be okay alone for a bit?

我去跟瑞秋聊会儿,你一个人待一会儿没事吧?

Mr. Geller

Are you kidding me, I could stay and look at her forever.

开什么玩笑,我能一直看着她。

Ross

(noticing something) Actually umm - (He turns Mr. Geller's head to look at Emma.)

(发现什么)其实……(他把盖勒先生的头转过去看向艾玛。)

Scene 5

Scene: Rachel's Room, Phoebe is entering.

瑞秋的房间,菲比走进来。

Phoebe

Hey!

嘿!

Rachel

Hi.

嗨。

Phoebe

Are you all right?

你还好吗?

Rachel

Uhh - I think I just got engaged.

嗯——我想我刚订婚了。

Phoebe

Oh my God! He did it?

天呐!他求婚了?

Rachel

Well - did you know he was gonna ask me?

嗯——你知道他要跟我求婚吗?

Phoebe

Are you kidding? I'm like the one who talked him into it. I like to think of myself as the puppet master of the group.

开什么玩笑?是我劝他求婚的。我觉得自己就是这群人的幕后操纵者。

Rachel

And you really think this is a good idea?

你真觉得这是个好主意?

Phoebe

I just talked him into it, don't tell me I have to do you too. The puppet master gets tired, people.

我刚劝完他,别让我再劝你。幕后操纵者也会累的,各位。

Rachel

I just don't know! It just doesn't feel right.

我就是拿不准!总觉得哪里不对劲。

Phoebe

Why?! You two are so meant to be together, everybody thinks so.

为什么?!你们俩天生一对,所有人都这么觉得。

Rachel

Really?! Even Ross?

真的吗?!罗斯也这么觉得?

Phoebe

Especially Ross!

尤其是罗斯!

Joey

(entering) Oh uh, hey Pheebs. Uh y'know what? I'll-I'll come back later. (He goes to leave but runs into Ross who's entering.)

(走进来)哦,嘿,菲比。那个,我……我晚点再来。(他要离开,却撞上了走进来的罗斯。)

Ross

Wow! Kind of uh, kind of a full house here. I'll guess just - I'll come back. (Ross exits followed by Joey.)

哇哦,屋里人还真不少。我还是……晚点再来吧。(罗斯离开,乔伊跟在后面。)

Phoebe

There he goes, your fiancé.

你的未婚夫走了。

Rachel

I guess so.

应该是吧。

Phoebe

Although he does play with himself in his sleep.

不过他睡觉的时候会摸自己。

Rachel

I can't say that I'm surprised.

我一点都不意外。

Scene 6

Scene: A hallway, Joey and Ross find Mr. Geller with his ear up against a janitor's closet door.

走廊里,乔伊和罗斯发现盖勒先生把耳朵贴在清洁工储藏室的门上。

Ross

Dad, what are you doing?

爸,你在干嘛?

Mr. Geller

I think there are people in there having sex.

我觉得里面有人在做爱。

(Ross turns to look at Joey.)

(罗斯转头看向乔伊。)

Joey

It can't be me, I'm standing right here.

不可能是我,我站在这儿呢。

Mr. Geller

Wanna peek?

要不要偷看一眼?

Ross

No!

不要!

Mr. Geller

Come on!

别这样!

Ross

Y'know what? I don't like you without mom. (To Joey) Come on. (Walks away.)

说实话,妈不在你身边,你真让人受不了。(对乔伊)走了。(走开。)

Joey

(To Ross) We're not peeking? (Follows him.)

(对罗斯)我们不偷看吗?(跟上去。)

Mr. Geller

Well I'm peeking. (He peeks.) Oh my God!

我可要偷看了。(偷看)天呐!

Chandler

Hello sir, you know Monica.

您好,先生,您认识莫妮卡。

Scene 7

Scene: Rachel's Room, she is taking the ring out of Ross's jacket, looks at it, and puts it on her finger as Joey enters.

瑞秋的房间,她从罗斯的外套里拿出戒指,看了看,戴在手指上,这时乔伊走进来。

Joey

Hey uh, is it okay to come in?

嘿,我能进来吗?

Rachel

Of course! Oh Joey, this ring I - it's beautiful! I love it!

当然!乔伊,这戒指……太漂亮了!我太喜欢了!

Joey

Yeah uh look Rach, there's something I gotta tell ya.

那个,瑞秋,我有件事必须跟你说。

(There's a knock on the door and a nurse enters carrying Emma.)

(有人敲门,护士抱着艾玛走进来。)

Rachel

Hey!

嘿!

Nurse

Hey! Are you ready to try nursing again?

嘿!准备好再试试喂奶了吗?

Rachel

Yeah! Hi Emma. Hey, why do you think she won't take my breast?

好!嗨,艾玛。你说她为什么不肯吃我的奶呢?

Nurse

It's all right honey, it takes some babies a while to get it, but don't worry. It'll happen.

没事的,亲爱的,有些宝宝要适应一段时间,别担心,慢慢就会了。

Joey

(watching) Yowsa! (Looks away.)

(看着)哇哦!(转头看向别处。)

Rachel

Okay sweetie, you can do it. Just open up and put it in your mouth.

好啦宝贝,你可以的。张开嘴,含住就好。

Joey

Dear Lord.

我的天呐。

Rachel

I'm sorry honey, what were you saying?

抱歉,你刚才说什么?

Joey

Oh uh-uh yeah, I think that -

哦,那个,我觉得——

Rachel

Oh look, she's pulling away again! Do you think my nipples are too big for her mouth? (Joey gets embarrassed.) She looks scared. Doesn't she look scared?

快看,她又躲开了!你说我的乳头是不是太大了,她含不住?(乔伊很尴尬。)她看起来好害怕,是不是?

Joey

Y'know, I don't really know her.

我……我跟她不熟。

Nurse

Why don't we try massaging the breast to stimulate the flow. (Does so.)

我们试试按摩乳房,刺激乳汁分泌吧。(开始按摩。)

Joey

(To God) Are you kidding me?!

(内心)不是吧?!

Rachel

It's just so frustrating! Why doesn't she want my breast?!

太让人着急了!她为什么不肯吃我的奶啊?!

Joey

I don't know! Maybe she's crazy! (Storms out.)

我怎么知道!可能她不正常吧!(气冲冲地离开。)

Scene 8

Scene: The Lobby, Ross is eating a sandwich as Phoebe rushes up to him.

大厅,罗斯在吃三明治,菲比急匆匆跑过来。

Phoebe

Oh hey! Wait up!

嘿!等等我!

Ross

Hi!

嗨!

Phoebe

Congratulations! I didn't want to say anything in front of Joey 'cause I didn't know if he knew yet.

恭喜你!我刚才没在乔伊面前说,因为不知道他知不知道这事。

Ross

What, that we had a baby? Come on let's give him a little credit, although he did eat a piece of plastic fruit earlier.

什么?我们生了宝宝的事?别小看他,不过他刚才确实吃了块塑料水果。

Phoebe

No! No, that you and Rachel are engaged!

不是!是你和瑞秋订婚了!

Ross

What?

什么?

Phoebe

Oh, it's a secret. Oh goodie! Yes! We haven't done the secret thing in a long time.

哦,这是秘密。太好了!我们好久没玩保密游戏了。

Ross

Phoebe, there is no secret. Okay? I didn't propose.

菲比,根本没什么秘密。好吗?我没求婚。

Phoebe

Are you lying? Is this like that time you tried to convince us that you were a doctor?

你在撒谎?就像上次你硬说自己是医生一样?

Ross

(pause) I am a doctor! Y'know what? I'm just gonna go and talk to Rachel myself.

(停顿)我本来就是医生!算了,我自己去跟瑞秋说。

Phoebe

All right, me too. (They go into her room and see that she's sleeping.) Should we wake her up?

好,我也去。(两人走进瑞秋的房间,看到她在睡觉。)要叫醒她吗?

Ross

No! No, come on let her sleep! She's so exhausted.

别!别叫她,让她睡吧!她太累了。

Phoebe

And so engaged. (Points to the ring that Rachel is wearing.)

而且还订婚了呢。(指着瑞秋手上的戒指。)

Ross

What? (Motions for Phoebe to go outside with him.) Oh my God! She-she thinks we're engaged! Why? Why? Why would she think we're engaged?!

什么?(示意菲比跟他出去。)天呐!她……她以为我们订婚了!为什么?她怎么会这么觉得?!

Phoebe

Perhaps because you gave her an engagement ring? Y'know Ross, doctors are supposed to be smart.

大概是因为你给了她订婚戒指吧?罗斯,医生不是都很聪明吗。

Ross

I didn't give her that ring!

我没给她戒指!

Phoebe

Really?

真的?

Ross

No!

真的没有!

Phoebe

So whose ring is it?

那戒指是谁的?

Ross

It's mine.

是我的。

Phoebe

Is it an engagement ring?

是订婚戒指吗?

Ross

Yes!

是!

Phoebe

But you didn't give it to her?

但你没给她?

Ross

No!

没有!

Phoebe

But you were going to propose?

但你打算求婚?

Ross

No!!

没有!!

Phoebe

Huh, I might be losing interest in this.

行吧,我都快没兴趣了。

Ross

Look. Look, my mom gave me that ring because she wanted me to propose to Rachel, but all I wanted to do is see if she maybe - kinda - wanted ah - to start - things up again.

你听我说,戒指是我妈给我的,她想让我跟瑞秋求婚。但我只是想问问她,愿不愿意……跟我重新开始。

Phoebe

Oh, what beautiful lukewarm sentiment.

哦,这感情也太冷淡敷衍了吧。

Ross

Look, I didn't want to rush into anything. And it seemed like she didn't want to either. But I don't, I don't understand how any of this happened! What? Did she find the ring in my jacket, assume that I was going to propose, throw it on, and-and just start telling people?

我不想太仓促。而且她看起来也不想。但我搞不懂怎么会变成这样!难道是她在我外套里找到戒指,以为我要求婚,就自己戴上,然后到处跟人说?

Phoebe

No! No, she said you actually proposed to her.

不是!她说你真的跟她求婚了。

Ross

Well I didn't! I didn't propose! (Pause) Unless uh - (Pause) Did I? I haven't slept in forty hours and - it does sound like something I would do.

我没有!我没求婚!(停顿)除非……(停顿)我真求了?我都四十个小时没睡觉了,这事听起来还真像我会干的。

Commercial Break

广告时间

Scene 9

Scene: The Janitor's Closet, Chandler and Monica are trying to figure out what to do now.

清洁工储藏室,钱德勒和莫妮卡纠结接下来该怎么办。

Chandler

Look, we can't stay in here forever.

听着,我们不能一直待在这儿。

Monica

Oh, I still can't believe my dad saw us having sex! He didn't make it to one of my piano recitals, but this he sees!

我还是不敢相信,我爸居然看到我们做爱了!我的钢琴独奏会他一次都没来,偏偏这事被他撞见了!

Chandler

This is okay. We're all adults here; there's nothing to be ashamed of. Now, let's put our underwear in our pockets and walk out the door. (They do so and find Mr. Geller leaning against a wall stunned.)

没事的,我们都是成年人了,没什么好害羞的。来,把内裤塞口袋里,走出去。(两人照做,发现盖勒先生靠墙站着,一脸震惊。)

Monica

Hi Dad! I can still call you that right?

嗨,爸!我还能这么叫你吧?

Mr. Geller

Of course. I'll always be your dad.

当然,我永远是你爸。

Chandler

I just want you to know that what you witnessed in there, that wasn't for fun.

我想跟你说,你刚才看到的,我们不是为了玩。

Monica

It wasn't fun?!

不好玩吗?!

Chandler

(To Monica) Why? Why-why-would you-Wh-why - (To Mr. Geller) Look, I just don't want you to think that we're animals who do it whenever we want.

(对莫妮卡)你怎么会觉得好玩?!(对盖勒先生)我只是不想让你觉得我们是随心所欲的禽兽。

Mr. Geller

Oh, I don't think that. Before today I never thought of you two having sex at all. It was a simpler time.

我没那么想。今天之前,我从来没想过你们俩会做爱,那时候多单纯啊。

Monica

The truth is, Dad, we're-we're trying.

爸,其实我们……我们在努力备孕。

Mr. Geller

Oh my God! This is so exciting! Well, get back in there! (Points to the closet) I'll guard the door!

天呐!太让人激动了!快回去!(指着储藏室)我帮你们看门!

Monica

Well, that's okay dad, we-we can wait until later.

不用了爸,我们晚点再弄也行。

Mr. Geller

Whoa-whoa-whoa! I don't think so! Aren't you ovulating?

别别别!不行!你不是在排卵期吗?

Monica

Daddy?!

爸!

Mr. Geller

Well you gotta get at it princess! When your mother and I were trying to conceive you, whenever she was ovulating, bam, we did it. That's how I got my bad hip.

你得抓紧啊女儿!我和你妈当年怀你的时候,她一排卵,我们立马就做,我现在髋不好就是那时候弄的。

Chandler

That's funny, this conversation's how I got the bullet hole in my head.

有意思,这对话听得我脑袋都要炸了。

Mr. Geller

This one time I had my knee up on the sink and your mother, she was -

有一次我把膝盖架在洗手池上,你妈她——

Monica

Daddy! I don't think we need to hear about the specific positions you and mom had sex.

爸!我们不用听你和我妈做爱的具体姿势。

Mr. Geller

You're right, you're right. This is about your positions. Now, what I saw in the closet is not the optimum position for conceiving a child, although it might feel good.

说得对,说得对。现在说你们的姿势。我刚才在储藏室看到的姿势,不利于怀孕,虽然可能舒服。

Monica

I don't feel good right now.

我现在一点都不舒服。

Mr. Geller

But pleasure is important, (To Chandler) and it helps if the woman has an orgasm. You up to the task sailor?

但愉悦感也很重要,(对钱德勒)而且女方高潮更容易怀孕。小伙子,你行不行?

Chandler

Seriously sir, my brains? All over the wall.

说真的,我脑子都要炸了。

Scene 10

Scene: Rachel's Room, Monica is entering.

瑞秋的房间,莫妮卡走进来。

Monica

Hey.

嘿。

Rachel

Hey. I need to tell you something.

嘿。我有件事跟你说。

Monica

Well, now's a good time. I'm on my way to have my ears cut off.

正好,我正准备找地方躲起来。

Rachel

Joey asked me marry him.

乔伊向我求婚了。

Monica

What?

什么?

Rachel

Joey proposed to me.

乔伊跟我求婚了。

Monica

Is he crazy?! You just had Ross's baby!

他疯了吧?!你刚生了罗斯的孩子!

Rachel

Well, I-I said yes.

我……我答应了。

Monica

What?! Are you crazy? You just had Ross's baby! It's-it's so inappropriate. No, it's worse than that. It's wrong. It is bigger than mine! (Rachel's engagement ring.)

什么?!你疯了?!你刚生了罗斯的孩子!太不合适了,简直离谱!不对,比离谱还严重!而且她的戒指比我的还大!(指着瑞秋的戒指。)

Rachel

I know. Days of Our Lives, thank you very much.

我知道,托《我们的日子》这部剧的福。

Monica

You can't marry him!

你不能嫁给他!

Rachel

Why not? I don't want to do this alone! And he's such a sweet guy and he loves me so much.

为什么不能?我不想一个人带孩子!他人很好,还特别爱我。

Monica

Well do you love him?

那你爱他吗?

Rachel

Sure.

爱啊。

Monica

Sure?

爱啊?

Rachel

Yeah, I mean whatever.

嗯,差不多吧。

Monica

Honey, the question is - do you really want to marry Joey?

亲爱的,问题是——你真的想嫁给乔伊吗?

Rachel

No. No, I don't. Could you be a dear and go tell him?

不想,我不想。你能好心帮我跟他说一下吗?

Scene 11

Scene: A Hallway, Chandler is following Joey.

走廊里,钱德勒跟着乔伊。

Chandler

You still haven't told Rachel you weren't really proposing?

你还没跟瑞秋说你没真求婚?

Joey

No! She had the ring on, she seemed so excited, and then she took her breast out.

没有!她戴上戒指特别开心,然后就把胸露出来了。

Chandler

Joey, you have to tell her what's going on! And what did it look like?!

乔伊,你必须跟她坦白!还有,她胸长什么样?!

Joey

I didn't look at it. Stupid baby's head was blocking most of it.

我没看,宝宝的头挡住了大半。

Chandler

Go and tell Rachel right now before Ross finds out.

现在就去跟瑞秋说,别等罗斯发现。

Joey

Look, it's not that easy. She said she wanted to marry me. I don't want to hurt her.

没那么简单,她说想嫁给我,我不想伤害她。

Chandler

Okay, look, just do it gently.

那你委婉点说。

Joey

You're right. You're right. I-I'll go tell her now before Ross finds out and I'll be gentle. I can do that. I am a gentle person. Oh, by the way. Two people screwing in there (Points to the closet Chandler and Monica were in) if you want to check that out.

你说得对,我现在就去跟她说,委婉点,我能做到,我很温柔的。对了,有人在里面做爱(指着钱德勒和莫妮卡待过的储藏室),你要不要去看看。

Scene 12

Scene: Rachel's Room, Ross is entering.

瑞秋的房间,罗斯走进来。

Ross

Hey.

嘿。

Rachel

Hey.

嘿。

Ross

Listen, I um - I heard about the engagement.

听着,我听说订婚的事了。

Rachel

Surprised?

意外吗?

Ross

And confused. Rach, sweetie, I-I um - I didn't propose to you.

还有点困惑。瑞秋,亲爱的,我……我没跟你求婚。

Rachel

I know.

我知道。

Ross

I don't think you do.

你恐怕不知道。

Rachel

You didn't propose to me. Joey did.

你没跟我求婚,是乔伊。

Ross

Poor baby, you're so tired. Rach, I didn't propose to you, Joey didn't propose to you, and Chandler didn't propose to you.

可怜的宝贝,你太累了。瑞秋,我没求婚,乔伊没求婚,钱德勒也没求婚。

Rachel

Uh - You didn't propose to me, Chandler didn't propose to me, but Joey did.

你没求婚,钱德勒没求婚,但乔伊求婚了。

(Joey enters.)

(乔伊走进来。)

Ross

Joey proposed to you?

乔伊跟你求婚了?

Joey

I can come back.

我晚点再来。

Ross

Hey, wait! Wait-wait-wait! Joey, did you propose to her?

等等!乔伊,你跟她求婚了?

Joey

No.

没有。

Rachel

Yes you did!

你求了!

Joey

Actually, technically, I didn't.

严格来说,我没有。

Rachel

Well then why did you give me a ring?

那你为什么给我戒指?

Ross

Wait! Whoa-whoa, you - you gave her the ring?

等等!你把戒指给她了?

Joey

No! No, and I did not ask her to marry me!

没有!我没给,也没让她嫁给我!

Rachel

Yes, you did!

你说了!

Joey

No, I didn't!

我没有!

Rachel

Yes, you did!

你说了!

Joey

No, I didn't!

我没有!

Rachel

Yes, you did! And don't you say, "No, I didn't!"

你说了!别再说你没有!

Joey

Ahhh!

啊!

Rachel

He was right there. He got down on one knee and proposed.

他当时就在这儿,单膝跪地跟我求婚。

Ross

Whoa! You were down on one knee?

哇哦!你单膝跪地了?

Joey

Yeah. Yeah, that looks bad. But I didn't - I didn't propose!

是,是,看着是有点不对劲,但我没求婚!

Ross

Then what did happen?

那到底怎么回事?

Rachel

Yeah, what did happen?

对,怎么回事?

Joey

Okay, the ring fell on the floor and I went down to pick it up and you thought I was proposing.

戒指掉地上了,我弯腰去捡,你就以为我求婚了。

Rachel

Yeah, but you said, "Will you marry me?"

但你说了“你愿意嫁给我吗”。

Joey

No, I didn't!

我没说!

Rachel

Yes, you did!

你说了!

Joey

No, I didn't!

我没有!

Rachel

Yes, you did-Oh my God you didn't! (Screams) Well then why didn't you tell me that before?!

你说了——天呐,你没说!(尖叫)那你之前为什么不告诉我?!

Joey

Well I tried, but people kept coming in and then you took your breast out!

我想说的,但总有人进来,然后你又把胸露出来了!

Ross

Whoa! Hey! Whoa-whoa-whoa, you saw her breast?!

哇哦!你看到她胸了?!

Joey

(To Ross) I'll tell you about it later. Be cool.

(对罗斯)晚点跟你说,淡定。

Rachel

Well then Joey, what the hell were you doing with an engagement ring?!

乔伊,那你拿着订婚戒指干嘛?!

Joey

It wasn't my ring! It's Ross's ring! That's why I felt so bad Rach, because he was going to propose.

戒指不是我的!是罗斯的!瑞秋,我就是因为这个才愧疚,他本来要跟你求婚的。

Ross

What?!

什么?!

Rachel

You were gonna propose to me?

你本来要跟我求婚?

Ross

Uhh - No.

呃——没有。

(An awkward silence follows.)

(一阵尴尬的沉默。)

Joey

Well, this is awkward.

气氛好尴尬。

Ross

But I-I was going to see if y'know, maybe you uh, start dating again but that - I mean that-that was all, Rach.

我只是想问问你,愿不愿意……跟我重新约会,就这些,瑞秋。

Joey

Dude, step up! I proposed.

兄弟,大方点!我都替你求了。

Ross

No, you didn't!

你没有!

Joey

Oh that's right. There's a lot going on here and I think I ate some bad fruit earlier.

好吧,现在事情太乱了,我早上好像吃了坏水果。

(There's a knock on the door and the Nurse enters carrying Emma.)

(有人敲门,护士抱着艾玛走进来。)

Nurse

Hey, she just woke up! She's hungry. Why don't we give this another try?

嘿,她醒了!饿了,再试试喂奶吧?

Rachel

Okay.

好。

Ross

(To Joey) I can't believe you told her I was going to propose!

(对乔伊)你居然跟她说我要求婚!

Joey

I can't believe you're not going to propose!

你居然不跟她求婚!

Ross

Hey, I'm not going to rush into anything!

我不想太仓促!

Joey

Oh yeah, dude, I totally understand. Usually after I have a baby with a woman I like to slow things down!

可不是嘛,我懂。通常我跟女人生了孩子,也会放慢节奏!

Rachel

Oh my God!

天呐!

Ross

What?

怎么了?

Rachel

She's doing it Look, she's breast-feeding look!

她吃了!快看,她在吃奶了!

Joey

(looking at the ceiling) Ah, it's beautiful.

(看着天花板)真美好。

Nurse

I'll come back for her later.

我晚点再来抱她。

Rachel

Okay.

好。

Ross

Thank you. (The nurse exits.)

谢谢。(护士离开。)

Rachel

Oh wow, this feels weird.

哇,感觉好奇妙。

Ross

Good weird?

好的奇妙?

Rachel

Wonderful weird.

超棒的奇妙。

Joey

Y'know what you guys? I'm uh, I'm gonna go too. And uh, I'm sorry about everything.

你们聊,我先走了。对不起,给大家添麻烦了。

Rachel

Honey don't worry, it was my mistake.

没事宝贝,是我搞错了。

Joey

No, Rach, I should've told you sooner. It's just that - Man! That kid is going to town! (Joey makes his awkward exit.)

不,瑞秋,我该早点说的。就是……天呐,这孩子吃得真带劲!(乔伊尴尬地离开。)

Rachel

She's perfect.

她太完美了。

Ross

We're so lucky.

我们真幸运。

Rachel

We really are.

真的。

Ross

Look, I-I know it's not a proposal and I don't know where you are, but with everything that's been going on and with Emma and - I've been feeling -

听着,我知道这不是求婚,也不知道你现在怎么想,但经历了这么多事,还有艾玛……我一直觉得——

Rachel

I know. I know. I'm feeling -

我懂,我懂,我也觉得——

Ross

Yeah?

真的?

Rachel

Yeah. (Laughs nervously)

嗯。(紧张地笑。)

Ross

Okay, well, that - Wow, okay, well, umm - then maybe, at least we can, we can talk about us again.

好,哇哦,那……至少我们可以重新聊聊我们俩的事。

Rachel

Yeah, maybe.

嗯,或许吧。

Ross

Well good, okay. I-I, kind of think y'know if we - if - you're wearing the ring....

太好了,我觉得如果……你还戴着戒指……

(Pause.)

(停顿。)

Rachel

Wh-what's that?

什么?

Ross

And you told Phoebe you were engaged.

你还跟菲比说你订婚了。

Rachel

I'm sorry, what?

你说什么?

Ross

When you thought Joey proposed did - did you say yes?

你以为乔伊求婚的时候,你答应了吗?

Closing Credits

片尾字幕

Scene 13

Scene: Outside the Janitor's Closet, there are people having sex and Mr. Geller is trying to give them some pamphlets.

清洁工储藏室外,里面有人在做爱,盖勒先生想给他们发小册子。

Mr. Geller

Kids, I spoke to a doctor and picked up this pamphlets on how to get pregnant. (He slides them under the door.)

孩子们,我问过医生了,拿了些备孕的小册子。(把小册子塞进门缝。)

Monica

(walking by with Chandler.) Hey dad!

(和钱德勒走过)嗨,爸!

Chandler

Hey.

嗨。

Mr. Geller

(pause) Sorry to bother you again, but could you pass my pamphlets back? (They do so.) Thank you.

(停顿)不好意思打扰一下,能把小册子还给我吗?(两人递回。)谢谢。

End

剧终