S08E16

The One Where Joey Tells Rachel

乔伊告诉了瑞秋

Scene 1

Lisa Kudrow

(voiceover) Previously on Friends

(画外音)《老友记》前情提要

Scene 2

Scene: Central Perk, Joey is talking to Ross

中央珀克咖啡馆,乔伊正在和罗斯交谈

Joey

There's this woman, that I like. A lot. Well, it's complicated. She's with this other guy. For a long time. And I could never do that to the guy, y'know? 'Ccause we're really good friends.

我喜欢一个女孩,非常喜欢。不过事情很复杂,她和另一个人在一起很久了。我绝对不能那么对他,你懂的?因为我们是特别好的朋友。

Ross

So, uh, this guy, she used to go out with, is, uh… is he a good guy?

所以,呃,她交往的那个男人,呃……他人好吗?

Joey

Yeah, he's the best.

嗯,他是最好的人。

Ross

Then talk to him! He might be fine with it.

那你就跟他说啊!他说不定不会介意。

Joey

Oh, I don't know.

唉,我不知道。

Ross

Joey, it's worth finding out. I mean, if you really like her.

乔伊,值得去试试。我是说,如果你真的喜欢她。

Joey

I do! So much! I can't stop thinking about her! I can't sleep, I-

我真的喜欢!特别喜欢!我满脑子都是她!睡不着觉,我——

Ross

Okay, Joey, you know what? You have to go for it. How often does this happen to you, huh? You owe it to yourself. (Walks towards the door until…)

好了,乔伊,你知道吗?你得去争取。你这辈子能对几个人有这种感觉啊?别委屈自己。(朝门口走去,突然停下)

Joey

It's Rachel.

是瑞秋。

Scene 3

Fade to Black, then fade in again with Ross stopped at the doorway.

画面渐黑,再渐亮,罗斯停在门口

Ross

(closes the door) Did you um-I'm sorry, did you just say it's Rachel?

(关上门)你……抱歉,你刚才说的是瑞秋?

Joey

Yes.

嗯。

Ross

Um, you…you like Rachel?

呃,你……你喜欢瑞秋?

Joey

Yes. I like Rachel.

对,我喜欢瑞秋。

Ross

Rachel?!

瑞秋?!

Joey

(startled) Yeah, okay but look, buy uh-Hey-hey, y'know, y'know who else I like? You! And it-it doesn't get said enough. I like you Ross.

(吓了一跳)是啊,但你听我说,嘿,你知道吗?我还喜欢你!这话我一直没怎么说过,罗斯,我喜欢你。

Ross

But R-R-Rachel-Rachel?!

可瑞……瑞……瑞秋啊?!

Joey

Yeah, but it's not a big deal.

是啊,但这没什么大不了的。

Ross

It's not a big deal? Oh, I'm sorry I just…um, I…what about all the stuff you-you just said? I mean how about, I like-you-you can't stop thinking about her. Like how you can't sleep?

没什么大不了?抱歉,我……呃,你刚才说的那些算什么?你说你喜欢她,满脑子都是她,还睡不着觉,这都不算事?

Joey

I'm an actor, y'know? As-as a group, we tend to be over dramatic.

我是演员嘛,我们这行的人,本来就比较情绪化。

Ross

Rachel who's carrying my baby? Rachel?

怀着我孩子的那个瑞秋?瑞秋?

Joey

Look no, I-I know it's bad, and I know it's wrong. Okay? But-but it's not like anything's ever gonna happen. Y'know? These-these are just feelings, they're gonna go away.

你听我说,我知道这不好,也知道这不对,行吗?但我们之间不会发生什么的,你懂吗?这只是一时的感觉,很快就会消失的。

Ross

Y'know what? I-I gotta go. (Starts to leave.)

算了,我得走了。(准备离开)

Joey

Oh come on Ross! Hey Ross-Ross don't…

别这样啊罗斯!嘿,罗斯,别走……

Ross

(stops) I just-y'know-I-I just have one-Rachel?!

(停下)我就是……我就想再确认一下——瑞秋?!

(He exits and starts to walk away, passes a window, stops, and says "Rachel?!" again. Joey sighs and turns around to face Gunther.)

(他走出门,路过一扇窗户,又停下说了句“瑞秋?!”。乔伊叹了口气,转身面对冈瑟)

Gunther

Rachel?!!

瑞秋?!

Opening Credits

片头

Scene 4

Scene: Central Perk, Rachel and Chandler are on the couch.

中央珀克咖啡馆,瑞秋和钱德勒坐在沙发上

Rachel

Oh-oh! Okay, she's kicking!

哦!她在踢我!

Chandler

Oh! (Puts his hand on her belly.) She's growing inside you.

哇!(把手放在她肚子上)她在你肚子里慢慢长大呢。

Rachel

Whoa!!

天呐!

Chandler

Oh! (Pulls his hand away.)

哦!(赶紧把手拿开)

Rachel

Wow that was a big one.

这次踢得好大力。

Chandler

I think that's the youngest girl ever to reject me.

这估计是拒绝我的年纪最小的女孩了。

Phoebe

(entering) Oh hey you guys!

(走进来)嘿,大家好!

Chandler

Oh hey!

嘿!

Rachel

Hi!

嗨!

Phoebe

Hey listen let me ask you, do you believe in soul mates?

我问你们,你们相信灵魂伴侣吗?

Rachel

Oh yes I do. I do. I believe that there is one perfect person out there for everyone. And do you know how you find him? You stop looking for him. That's why I stopped looking for Russell Crowe. He'll find me.

当然信!我相信每个人都有一个完美的另一半。你知道怎么找到他吗?别刻意去找,他自然会出现。所以我才不再找罗素·克劳,他会来找我的。

Phoebe

Uh-huh, (To Chandler) and you?

嗯,(看向钱德勒)你呢?

Chandler

No. I mean I believe that uh, certain people are more suited for each other and I believe in falling in love, but soul mates, I don't think they exist.

不信。我觉得有些人确实更适合彼此,也相信会坠入爱河,但灵魂伴侣这种东西,我觉得不存在。

Phoebe

Okay, good.

行,很好。

Chandler

Why?

怎么了?

Phoebe

Well last night, I met Monica's.

昨晚我遇到了莫妮卡的灵魂伴侣。

Chandler

What?

什么?

Phoebe

Yeah, I had a date with this guy, and I swear to God, he is her other half.

真的,我和他约会了,我发誓,他就是莫妮卡的另一半。

Chandler

Come on, don't be crazy. (To Rachel) You don't think there's someone out there better suited for Monica than me, do ya? (Rachel looks at him.)

别胡说八道了。(看向瑞秋)你总不会觉得,这世上还有比我更适合莫妮卡的人吧?(瑞秋看着他,没说话)

Rachel

(To Phoebe) Well, what's he like?!

(转向菲比)他长什么样啊?

Phoebe

Well he's tall.

他很高。

Rachel

Uh-huh.

嗯。

Phoebe

He has brown hair.

棕色头发。

Rachel

Of course, of course.

难怪,难怪。

Chandler

A tall guy with hair similar to mine, oh unknowable universe!

高个子,头发还和我差不多,真是离谱!

Phoebe

He works with food!

他从事和食物相关的工作。

Rachel

Oh sure. Older?

哦,那肯定了。年纪比她大吗?

Phoebe

Obviously, and he's British.

当然,而且是英国人。

Rachel

Oh, I was just gonna ask!

我正想问这个呢!

Phoebe

Yeah? And, he's-he's so centered and mature and confident.

是啊,他特别沉稳、成熟,还很自信。

Rachel

Oh, it's so sad they never had a chance to meet.

真可惜,他们居然没机会认识。

Chandler

Luckily, the guy she settled for can't hear what you're talking about.

幸好,她凑合嫁的这个男人,听不到你们说的这些。

Phoebe

Oh, I'm so sorry. Um, and maybe I'm wrong! I but-y'know I'm gonna go out with him again, I'll find out more.

抱歉啊。也许是我看错了!不过我打算再和他约会一次,多了解了解。

Chandler

You believe that this guy is destined for someone else and you're still gonna date him?

你都觉得他是别人的灵魂伴侣了,居然还和他约会?

Phoebe

Well, he may not be my soul mate, but a girl's gotta eat.

他又不是我的灵魂伴侣,而且女孩子总得吃饭吧。

Scene 5

Scene: Ross and Rachel's, Ross is opening the door to Monica.

罗斯和瑞秋的公寓,罗斯给莫妮卡开门

Monica

Hey.

嘿。

Ross

Hey.

嘿。

Monica

I just talked to Joey, I just-I want to see how you were.

我刚和乔伊聊过,过来看看你怎么样了。

Ross

Oh y'know, I still-I can't believe it. Joey and Rachel I mean it's… It's like you and me going out, only weirder!

说实话,我到现在都不敢相信。乔伊和瑞秋,这简直就像你和我谈恋爱一样,离谱透了!

Monica

All right, I know you're hurting, and-and I want to be supportive, but don't say that again.

我知道你很难受,我也想安慰你,但别再说这种话了。

Ross

Oh my God! What if, what if they get married? Then he'd be the stepfather of my child.

天呐!万一他们结婚了怎么办?那他就成我孩子的继父了。

Monica

Honey, I don't think that's something we need to worry about! First of all he's-he's never gonna tell her how he feels about her. And even if he did you have no idea how she'd react.

亲爱的,这根本没必要担心!首先,乔伊绝对不会告诉瑞秋他的心意。就算他说了,你也不知道瑞秋会是什么反应。

Ross

Sure, because women never like Joey. Y'know, I think he's a virgin.

是啊,毕竟从来没有女人喜欢过乔伊。我觉得他还是个处男呢。

Monica

Joey…he's not even thinking about going after Rachel!

乔伊根本没想过要追求瑞秋!

Ross

He's not?

真的?

Monica

No! All he's thinking about is how you're taking this! I mean, listen it's totally freaking him out. He's talking about moving to Vermont.

真的!他满脑子都是你能不能接受这件事,他都快吓死了,还说要搬到佛蒙特州去。

Ross

Why?

为什么?

Monica

He says he wants to leave the country. (Pause) He thinks you hate him.

他说想离开这个国家。(停顿)他觉得你恨他。

Ross

Hate him? I… No, I don't hate him. (Pause) It's just it's Rachel, y'know?

恨他?我……我不恨他。(停顿)只是对象是瑞秋,你懂的。

Monica

Honey I can't even imagine how hard this must be for you. But, I don't want you to lose Joey over it. And right now he just needs to know that you're still his friend.

我能想象你有多难受。但我不想你因为这件事失去乔伊。他现在就想知道,你还是他的朋友。

Ross

Okay. Okay, I'll talk to him.

好,我会找他聊聊的。

Monica

All right. Now do it soon, he just asked me how to convert his dollars into Vermont money.

尽快吧,他刚还问我怎么把美元换成佛蒙特州的货币呢。

Scene 6

Scene: Central Perk, Monica and Chandler are on the couch as Phoebe enters with Monica's soul mate.

中央珀克咖啡馆,莫妮卡和钱德勒坐在沙发上,菲比带着莫妮卡的灵魂伴侣走进来

Phoebe

Oh! Hi!

嘿!

Monica

Hi!

嘿!

Phoebe

Umm, Chandler, Monica, this is Don.

钱德勒,莫妮卡,这位是堂。

Don

Oh, hello. (Shakes Chandler's hand.) Hello. (Shakes Monica's hand.)

你们好。(和钱德勒握手)你好。(和莫妮卡握手)

Phoebe

(mouths to Chandler) Soul mate.

(对口型对钱德勒说)灵魂伴侣。

Chandler

(mouths to Phoebe) What?

(对口型回菲比)什么?

Phoebe

(cough talks) Soul mate.

(小声说)灵魂伴侣。

Monica

So, what have you guys been doing?

你们刚才在干嘛?

Don

Well, we just had a terrible lunch today at Reattica. What is with all the sun-dried tomatoes at that place?

我们刚在里亚蒂卡餐厅吃了顿超难吃的午餐,那家店怎么全是晒干番茄啊?

Monica

I know! What is this, 1985?!

可不是嘛!这都什么年代了,还吃这个?

Don

That's exactly what I said. Phoebe, isn't that strange.

我也这么说的。菲比,是不是很奇怪?

Monica

Not really.

还好吧。

Chandler

What's wrong with sun-dried tomatoes? (Everyone stares at him.) On a barbecue chicken pizza? (Still there's staring.) No?

晒干番茄怎么了?(所有人都盯着他)放在烧烤鸡肉披萨上不行吗?(大家还是盯着他)不行吗?

Monica

So Don, what-what other restaurants do you like?

堂,你还喜欢哪些餐厅?

Don

Well, Octavio, 27&7-Oh! And there's this great little place, Alessandro's.

奥克塔维奥、27&7餐厅,还有一家超棒的小店,亚历山德罗餐厅。

Monica

Oh my God! That's my restaurant, I'm the chef there.

天呐!那是我工作的餐厅,我是那里的主厨。

Don

You're kidding me!

真的假的?

Monica

No!

真的!

Don

Your food is fantastic! Wow, I really want to talk to you about your menu, once I get some coffees first. Um, anyone want any?

你做的菜超好吃!我真想和你聊聊你的菜单,我先去点杯咖啡,有人要吗?

Monica

Oh, I'd like a latte. Oh y'know what? If you're gonna talk about me, I'm gonna go with you.

我要一杯拿铁。要不你聊我的菜单,我跟你一起去吧。

(They go over to the counter and Chandler moves closer to Phoebe.)

(两人走向吧台,钱德勒凑近菲比)

Chandler

What are you doing?!

你搞什么啊?!

Phoebe

Nothing! I swear to God I didn't know you guys would be here! And the good news is you didn't believe in soul mates. So…

我没干嘛!我发誓我不知道你们会在这儿!好消息是你本来就不信灵魂伴侣,所以……

Chandler

I believe in tall, handsome strangers who hit on my wife!

我只信一个高帅陌生人勾搭我老婆这种事!

Phoebe

They're just talking, and y'know what? Just because I think they're soul mates doesn't mean anything's gonna happen.

他们就是聊聊天而已。我觉得他们是灵魂伴侣,又不代表会发生什么。

Monica

(returning) Phoebe, good work.

(回来)菲比,干得好。

Phoebe

Yeah?

是吗?

Monica

Yeah! Oh he's great, I love him. (Walks away and Chandler glares at Phoebe.)

是啊!他人太好了,我太喜欢他了。(走开,钱德勒瞪着菲比)

Phoebe

Don't worry, we'll find you someone else.

别担心,我再给你找个别人。

Scene 7

Scene: Joey's Apartment, there's a knock on the door and Joey answers it to Ross.

乔伊的公寓,有人敲门,乔伊开门看到罗斯

Joey

Hey.

嘿。

Ross

Hey.

嘿。

Joey

Look, I understand if you came by to hit me, I deserve it.

我知道你是来揍我的,我活该。

Ross

No, I don't want to hit you.

我不是来揍你的。

Joey

Oh what then? Kick me?

那是来踢我的?

Ross

No.

不是。

Joey

(getting worried) Bite me?

(有点慌)那是来咬我的?

Ross

No, no I don't want to do anything to you. All right? I just want to tell you that I'm not mad at you and…and that I certainly do not hate you. I just, I just came here to say that. (Starts to leave.)

我不会对你做任何事,行吗?我就是来告诉你,我没生你的气,也绝对不恨你。我就是来说这个的。(准备离开)

Joey

Oh now-Hey Ross-Ross! Do you wanna-wanna come in for a beer or something?

等等,罗斯!要不要进来喝杯啤酒什么的?

Ross

Uh…yeah sure. (Enters.)

行吧。(走进公寓)

Joey

Do uh, do you got any beer? All-all I got is this melon stuff that Rachel left. I don't…

你有啤酒吗?我这儿只有瑞秋留下的甜瓜汁之类的,我……

Ross

Okay.

没事。

Joey

(pouring two glasses) Hey look Ross, you need to understand something okay? I uh…I am never gonna act on this Rachel thing, okay? I-I would never do anything to jeopardize my friendship with you. (He hands Ross a glass.)

(倒了两杯)罗斯,你得明白一件事,行吗?我绝对不会对瑞秋有任何行动,我绝不会做任何破坏我们友谊的事。(把杯子递给罗斯)

Ross

Thank you.

谢谢。

(They clink glasses and take a drink. Ross likes it, Joey hates it. Then Ross sees Joey hating it, mimics he hates it as well.)

(两人碰杯喝了一口,罗斯觉得好喝,乔伊觉得难喝。罗斯看到乔伊的表情,也装作难喝的样子)

Joey

Anyway, it uh…look it'll just…take me a while to get over her, that's all. I'm not even sure how to do that, I mean I've never been in love before so…

总之,我只是需要一点时间放下她而已。我都不知道该怎么做,我从来没爱过别人,所以……

Ross

What?! You're in love with her.

什么?!你爱上她了?

Joey

Yeah, I thought you knew that.

是啊,我以为你知道。

Ross

Umm, no.

我不知道。

Joey

Wow. Hey look, if it helps, I don't want to feel this way. Honest. I just keep thinking, "Ah, I'll get over this." Y'know? I just-It just keeps gettin' harder. I don't, I don't know what to do. Y'know? What do I do?

好吧。说实话,我也不想有这种感觉。我一直告诉自己会放下的,但越来越难。我真不知道该怎么办,我该怎么办啊?

(Pause)

(停顿)

Ross

I think you need to tell her how you feel.

我觉得你应该告诉她你的心意。

Joey

Okay that's the green stuff talkin'.

肯定是这杯破果汁让你这么说的。

Ross

No, I'm serious. You-you need to find out where she is, because if she's not where you are, then you can start to move past this.

我是认真的。你得知道她对你是什么感觉,如果她不喜欢你,你就能慢慢放下了。

Joey

But what if uh-and I'm not saying she will be-But…

可万一……我不是说她会喜欢我,但是……

Ross

If she is where you are then uh…then my feeling weird about it shouldn't stand in the way.

如果她也喜欢你,那我就算觉得别扭,也不会阻碍你们。

Joey

Are you sure?

你真这么想?

Ross

Yeah. Look if-if she's gonna end up with somebody else, the truth is she couldn't find a better guy. So…

嗯。如果她注定要和别人在一起,说实话,没人比你更好了。所以……

Joey

Hey thanks.

谢了。

Ross

So when do you think you're gonna talk to her?

那你打算什么时候跟她说?

Joey

Oh my God I have to tell her! I haven't even thought about what I will say. What should I say?

天呐,我真要跟她说了!我都没想好要说什么,我该说什么啊?

Ross

I'm understanding, but let's not get carried away.

我能理解,但别太紧张了。

Joey

I'm sorry, you're right. What am I gonna say? (He takes another sip of the green stuff and recoils at the taste.) Oh!

你说得对。我该说什么呢?(又喝了一口甜瓜汁,难喝得皱起脸)好难喝!

Ross

Yeah, tell me about it. (He stands up, turns his back to Joey, and enjoys another sip.)

可不是嘛。(站起身,背对着乔伊,又偷偷喝了一口)

Commercial Break

广告

Scene 8

Scene: Central Perk, Phoebe and Chandler are watching Monica and Don talk.

中央珀克咖啡馆,菲比和钱德勒看着莫妮卡和堂聊天

Don

…so I've been slowly phasing out the wine importing and focusing more on the cheese side of things.

……所以我慢慢不再做葡萄酒进口生意,转而专注做奶酪了。

Chandler

Cheese you say? That's some pretty smelly work, huh Don?

做奶酪?那味道肯定很大吧,堂?

Don

Excuse me?

你说什么?

Chandler

Cheese, it's smelly. You must smell a lot of the time too.

奶酪味道很冲,你身上肯定也总带着味儿吧。

Don

Uh, not really. But when it comes to cheese, I'm one of the people who thinks the smellier the better.

其实还好。而且说到奶酪,我觉得越臭越好。

Monica

Me too! Yeah, Chandler can't stand it. He won't even allow me to have blue cheese in the house.

我也是!钱德勒就受不了,他都不让我在家里放蓝纹奶酪。

Don

And you're still married to him? (They both laugh, and Chandler tries to but fails.)

那你居然还没和他离婚?(两人都笑了,钱德勒也想笑,但没笑出来)

Monica

You know what I'd love to do? I would like to go to France and eat nothing but bread and cheese-Not even bread, just cheese. No, I want the bread. Yeah. Ah, and pastries… (Breathlessly) And pate. Oh, I'm really not high, it's just I used to be fat.

你知道我最想做什么吗?我想去法国,天天只吃面包和奶酪,不,不吃面包,只吃奶酪。不对,面包还是要的,还有甜点……(兴奋地)还有肉酱。我没喝醉,就是以前太胖了,嘴馋。

Don

Well if you where ever enter the Loire valley let me know, I've got a great little villa you can stay at.

你要是去卢瓦尔河谷,跟我说一声,我有个小别墅,你可以住那儿。

Chandler

Is it made of cheese?

是奶酪做的吗?

Don

No. But God, a house made of cheese, wouldn't that be incredible?!

不是。不过天呐,要是有个奶酪做的房子,那也太完美了吧!

Monica

I'd move in tomorrow!

我明天就搬进去!

Chandler

(disgusted) Oh come on! (To Phoebe) Are you listening to this?

(无语)别这样啊!(看向菲比)你听到了吗?

Phoebe

I'm so sorry.

抱歉啊。

Chandler

What do we do?

现在怎么办?

Phoebe

I don't know, they both want to live in a house of cheese! I don't know how you fight that.

我也没办法,他们俩都想住奶酪房子,这怎么比啊。

Scene 9

Scene: Outside Ross and Rachel's, Joey walks up to knock on the door, but stops.

罗斯和瑞秋公寓外,乔伊走上前准备敲门,又停下

Joey

Okay. Okay, I can do this. I can tell her how I feel. Just uh, just stand up straight. (Does so.) Take a couple deep breaths. (Does so.) Look confident. (Does so as Rachel opens the door and startles him.)

没事的,我可以的。我能告诉她我的心意。站直点。(站直)深呼吸。(深呼吸)自信点。(摆出自信的样子,瑞秋突然开门,吓了他一跳)

Rachel

Joey? What's up?

乔伊?怎么了?

Joey

I uh, I just came by because I-I want to talk to you about something.

我……我过来是想跟你说点事。

Rachel

Okay what's up?

好啊,怎么了?

Joey

Here? In the hall? What are we animals?

在这儿?走廊里?我们又不是动物。

Rachel

Well honey, I'm late for a meeting. So can you just make it quick?

亲爱的,我开会要迟到了,能快点说吗?

Joey

Okay umm, I just came by to tell you that I…want to have dinner with you tonight. That's all.

好吧,我就是来跟你说,我……今晚想约你吃晚饭,就这事。

Rachel

Sure! That sounds great! Just leave me a message and tell me where to meet you. Okay? (Walks away.)

好啊!太棒了!给我留个言,告诉我在哪儿碰面就行,好吗?(走开)

Joey

Okay. That's good. Okay, that give you a couple hours to prepare what you're gonna say. Good. Yeah. (Someone comes out of his apartment and it startles Joey again.) Don't you people ever knock?!

好,太好了。我还有几个小时准备要说的话,不错。(有人从公寓里出来,又吓了乔伊一跳)你们出门就不能敲门吗?!

Scene 10

Scene: Monica and Chandler's, Monica and Chandler are entering.

莫妮卡和钱德勒的公寓,两人走进来

Monica

I'd like to have Don and Phoebe over. Wouldn't that be nice?

我想请堂和菲比来家里吃饭,好不好?

Chandler

Sure, why don't you set it up. I'll just be over here, browsing through the personals.

好啊,你安排就行。我就在这儿,看看征友广告。

Monica

Are you okay? You've been acting weird all afternoon.

你没事吧?你一下午都怪怪的。

Chandler

Yeah, fine. Fine. Not perfect!! But good enough.

没事,挺好的。不算完美,但还行。

Monica

Jeez! What is with you?

天呐!你到底怎么了?

Chandler

I'm sorry, did you say cheese?

抱歉,你刚才说奶酪?

Monica

All right, what's going on?

说吧,到底怎么了?

Chandler

Phoebe thinks you and Don are soul mates, and I don't believe in that kind of stuff. But then you two totally get along. So look, I won't stand in your way if you want to run off with Don and live in a house of cheese.

菲比觉得你和堂是灵魂伴侣,我本来不信这些,但你们俩太合拍了。所以你要是想跟堂私奔,住奶酪房子,我绝不拦着你。

Monica

Chandler, you don't believe in soul mates?

钱德勒,你不信灵魂伴侣?

Chandler

No. But I'm sure (mimics Don) 'tomatoes' does.

不信,但我相信那个说晒干番茄的人信。

Monica

I don't believe in soul mates either.

我也不信。

Chandler

You don't?

真的?

Monica

No. I don't think that you and I were destined to end up together. I think that we fell in love and work hard at our relationship. Some days we work really hard.

嗯。我觉得我们不是命中注定在一起的,我们是相爱了,然后一起用心经营感情,有时候还挺费劲的。

Chandler

So you…you don't want to live with Don in a cheese house?

所以你不想和堂住奶酪房子?

Monica

No, I've had second thoughts about that. Do you realize how hard that would be to clean?

不想,我想过了,奶酪房子多难打扫啊。

Chandler

I love you.

我爱你。

Monica

I know.

我知道。

Chandler

Y'know what? I am going to take you out to dinner tonight. I found this place that makes the greatest mozzarella sticks and jalepino poppers . (Monica doesn't look impressed.) No? Really? They taste so good.

今晚我带你出去吃饭,我找到一家店,马苏里拉奶酪条和墨西哥辣椒炸球超好吃。(莫妮卡没什么兴趣)不好吃吗?真的,超好吃的。

Scene 11

Scene: A restaurant, Joey and Rachel are having dinner.

一家餐厅,乔伊和瑞秋在吃晚餐

Rachel

…and I know Chandler is kidding but it happens every time he touches my stomach. I mean I'm really worried the baby's not going to like him. (Joey is staring at the table.) Are you okay?

……我知道钱德勒是开玩笑,但他每次碰我肚子,宝宝就踢我。我真担心宝宝会不喜欢他。(乔伊盯着桌子发呆)你没事吧?

Joey

What? Yeah! Sure! Uh, look at the uh, the reason…(Exhales slowly)-Is it hot in here?

啊?没事!我没事!呃,我……(慢慢呼气)这里是不是有点热?

Rachel

No. Not-not for me, but why don't you take off your sweater?

不热啊,我不觉得。你把毛衣脱了吧?

Joey

I would, but this is a nice place and my T-shirt has a picture of Calvin doing Hobbs.

我想脱,但这地方挺高档的,我T恤上有卡尔文和霍布斯的不雅图案。

Rachel

Oh my God! Really?! Can I see it?

天呐!真的吗?我看看!

Joey

Yeah. Sure. (They both half stand up, Joey pulls the neck of his sweater out, and Rachel looks down it to see his T-shirt.)

好。(两人半站起身,乔伊把毛衣领口拉开,瑞秋低头看他的T恤)

Rachel

Huh. Wow, I wouldn't think Hobbs would like that so much.

哇,没想到霍布斯这么喜欢这个。

Joey

Uh… How long have we known each other?

我们认识多久了?

Rachel

Um, seven…e-e-eight, eight years. Wow.

嗯,七年……八年了,都八年了。

Joey

Uh-huh, long time.

是啊,好久了。

Rachel

Yeah.

嗯。

Joey

But over the past few weeks…

但这几周以来……

(A waiter runs over interrupting Joey.)

(服务员跑过来打断了乔伊)

Waiter

Hah, sorry about the wait, but it is mega-jammed in here! We have a couple specials tonight…

抱歉让你们久等了,今天店里人特别多!今晚我们有几款特色菜……

Joey

Actually uh, could you give us a second?

能让我们单独待一会儿吗?

Waiter

Sure. Sure. (Turns away, then turns back) Second's up! (Joey glares at him.) Not…that kind of table. (He walks away.)

好的。(走开,又回头)时间到!(乔伊瞪了他一眼)不是……不是那个意思。(走开)

Rachel

So you were saying?

你刚才想说什么?

Joey

I'm not quite sure.

我忘了。

Rachel

Okay, well you had asked me how long we had known each other, and I said, "Eight years." And the um, waiter came over and cut his tip in half, and umm…now here we are.

你刚才问我们认识多久,我说八年,然后服务员过来打断了,小费都要少给了,然后就到现在了。

Joey

Yeah, here we are. Uhh… I… I think I'm…falling in love with you.

是啊,现在这样了。我……我觉得我……爱上你了。

Rachel

(stunned) What?

(震惊)什么?

Joey

I'm falling in love with you.

我爱上你了。

Rachel

(looking around) Who are you talking too? Oh, you're kidding! Oh, it's a joke! (Laughs.) It's funny. It's funny. I don't get it. (Joey doesn't say any thing and Rachel realizes it's not a joke.) Oh. (Pause) Okay. Umm… I-I…uh, wow. Are you uh… How did umm… When?

(环顾四周)你在跟谁说话?你开玩笑的吧!肯定是玩笑!(笑了笑)真好笑,我没get到笑点。(乔伊没说话,瑞秋发现他不是开玩笑)哦。(停顿)好吧,我……天呐。你……什么时候……怎么会?

Joey

Does it really matter?

这些重要吗?

Rachel

Wow! Wow. Wow. Wow, it is hot in here.

天呐!这里真的好热。

Joey

Okay look Rach, I know this is a lot. You don't have to say anything. You-you uh, you take as much time as you need. (Long pause as Rachel says nothing.) Okay, you gotta say something!

瑞秋,我知道这让你很意外,你不用急着回答,慢慢想。(瑞秋沉默了很久)你说句话啊!

Rachel

Joey, Joey I love you so much, but I…

乔伊,我也很爱你,但我……

Joey

But. (Hangs his head down.)

但是。(低下头)

Rachel

Joey.

乔伊。

Joey

Yeah-yeah right. That's okay. That's fine. That's uh, pretty much what I was expecting. So uh, it's no big deal. All right? I think I'm gonna go. (Stands up.)

我懂了,没事,我早就料到了。没什么大不了的,我先走了。(站起身)

Rachel

No! Joey please! Please don't! Please don't leave like this! Now come on, you cannot do this to a pregnant woman! (Starts to cry.)

别!乔伊,别走!别这样走掉!你不能这么对一个孕妇!(哭了起来)

Joey

Don't start doing that. You can't do that Rach, 'cause then you're gonna make me do that. (Starts to cry.) Oh, here we go! (Sits down next to her.)

别哭啊,你一哭我也想哭了。(也哭了起来)完了!(坐回她身边)

Rachel

Can I? (Hug him.)

我能抱抱你吗?

Joey

Sure!

当然!

(They hug.)

(两人拥抱)

Rachel

Oh Joey honey I don't…I don't want to lose…

乔伊,我不想……不想失去你……

Joey

Hey-hey-hey, hey! You can't. Okay? Ever!

不会的,永远不会!

Rachel

I'm so sorry.

对不起。

Joey

Oh no-no Rach, please, don't be sorry. Okay? Don't be sorry. (They hug again.) Y'know I was only kidding you.

别这么说,你不用道歉。(又拥抱了一次)我刚才是开玩笑的。

Rachel

Yeah, that was a real good one.

是啊,开得真好。

Closing Credits

片尾

Scene 12

Scene: A restaurant, Joey and Rachel are still hugging as a waiter walks by the table to talk to the annoying waiter from before who is watching.

餐厅里,乔伊和瑞秋还在拥抱,一个服务员路过,和之前那个烦人、一直盯着他们看的服务员聊天

Waiter No. 2: Is this your table?

服务员2:这是你负责的桌吗?

Waiter

Yeah.

嗯。

Waiter No. 2: God, you're gonna be here all night!

服务员2:天呐,你今晚都别想下班了!

Waiter

I know! I haven't even read them the specials yet!

可不是嘛!我特色菜都还没报呢!

Waiter No. 2: What's the matter with them?

服务员2:他们怎么了?

Waiter

I don't know. I think maybe one of them is dying. (Pause) I kinda hope it's the girl. (The other waiter is shocked.) The guy is really cute!

不知道,估计有一个快不行了。(停顿)我希望是那个女的。(另一个服务员很震惊)那个男的长得超帅!

End

剧终