S08E01
The One After "I Do"
在说了"我愿意"之后
Scene 1
Scene: The Wedding Hall, Monica and Chandler have just said "I do," and the photographer is taking the required pictures. First of Monica, Chandler, Ross and Joey.
婚礼大厅,莫妮卡和钱德勒刚说完“我愿意”,摄影师正在拍必要的照片。先拍莫妮卡、钱德勒、罗斯和乔伊。
Photographer
Great. (Takes a picture.) Great! Just give me a sec to change film.
好的。(拍照)太棒了!给我点时间换胶卷。
Monica
Okay.
好的。
Ross
(To Monica) Okay, I know I'm not supposed to know, but I do. And I'm so excited for you!
(对莫妮卡)好吧,我知道我不该知道,但我就是知道了。我真为你激动!
Joey
What? What's going on?
什么?发生什么事了?
Ross
Monica's pregnant!
莫妮卡怀孕了!
Joey
Oh my God! Is that why you guys had to get married?!
天啊!你们是因为这个才结婚的吗?!
Monica
Guys! I'm not pregnant.
各位!我没怀孕。
Joey
Ah. (To Chandler) Slow swimmers? (Chandler looks at him.)
哦。(对钱德勒)游得太慢?(钱德勒瞪了他一眼。)
Ross
What?! What do you mean? You-you-you're not pregnant?
什么?!你什么意思?你、你、你没怀孕?
Monica
You didn't tell anybody I was did you?!
你没告诉别人我怀孕了吧?!
Ross
No! (Pause) I'll be right back. (Exits.)
没有!(停顿)我马上回来。(离场。)
Photographer
Now why don't we get a shot of just Monica and the bloody soldier.
现在不如拍一张莫妮卡和这位伤兵的合照。
Monica
(To Joey) Oh, about that. Joey, you have to change before the party.
(对乔伊)哦,说到这个。乔伊,派对前你得换套衣服。
Joey
I can't! I-I don't have any other clothes here.
不行!我、我这儿没别的衣服。
Monica
Find some! Please! Anything that doesn't say I-I died tragically in France. (Joey leaves to find clothes.)
随便找一套!拜托!别穿得像惨死在法国了就行。(乔伊离场去找衣服。)
Photographer
Well then why don't we see the bride and the groom and the bridemaids.
那不如让新娘、新郎和伴娘一起拍几张。
Phoebe
Okay. (Phoebe and Rachel join Monica and Chandler on the altar.) Hey Mon, why did you tell the guys you weren't pregnant?
好的。(菲比和瑞秋走到圣坛,和莫妮卡、钱德勒站在一起。)嘿,莫妮卡,你为什么跟大家说你没怀孕?
Monica
Because I'm not.
因为我本来就没怀孕。
Phoebe
We found your test in the trash, if you're not pregnant-(She sees Rachel shaking her head)-It's because I am.
我们在垃圾桶里看到你的验孕棒了,要是你没怀孕——(她看到瑞秋摇头)——那就是我怀孕了。
(Flash, the photographer takes a picture of Monica and Chandler's stunned faces.)
(闪光灯亮起,摄影师拍下莫妮卡和钱德勒震惊的表情。)
Chandler
What?! What are you talking about?
什么?!你在说什么?
Monica
What are you talking about?
你在说什么?
Phoebe
Yes, I…I am with child. (Flash) And I didn't want to say anything because it's your day; I didn't want to steal your thunder.
是的,我……我怀孩子了。(闪光灯亮起)我不想说,因为今天是你的日子,我不想抢你的风头。
Monica
Wait a minute! So you told people I was pregnant?! (Flash) Does this look like a conversation that I want to remember?!
等一下!所以你跟别人说我怀孕了?!(闪光灯亮起)这对话我还得记着吗?!
Chandler
Who's the father?
孩子的父亲是谁?
Monica
Yeah!
对!
Phoebe
I can't say.
我不能说。
Monica
Why?!
为什么?!
Chandler
Why not?
为什么不能说?
Phoebe
I can't say because he's famous.
不能说是因为他是名人。
Rachel
Oh my God, who is it?! (Phoebe rolls her eyes.)
天啊,是谁?!(菲比翻了个白眼。)
Monica
Phoebe, come on, you have to tell us.
菲比,拜托,你得告诉我们。
Phoebe
Okay, okay. It's James Brolin. James Brolin is the father of my baby.
好吧,好吧。是詹姆斯·布洛林。詹姆斯·布洛林是我孩子的父亲。
Chandler
As in Barbara Streisand's husband James Brolin?
是芭芭拉·史翠珊的丈夫詹姆斯·布洛林吗?
Phoebe
What?! Well he never said that to me!
什么?!他从没跟我说过这个!
Opening Credits
片头字幕
Scene 2
Scene: The Wedding Hall, continued from earlier.
婚礼大厅,接上文。
Photographer
Why don't we have Monica step away and we'll get Chandler and the bridemaids.
让莫妮卡先走开,我们拍钱德勒和伴娘的合照吧。
Phoebe
How about just the bridemaids?
只拍伴娘怎么样?
Chandler
Y'know I am the groom right? I was told it was kinda big deal.
我是新郎,对吧?别人跟我说这挺重要的。
Phoebe
It is.
是挺重要的。
Rachel
For you. (Chandler leaves.)
对你来说是。(钱德勒离场。)
Phoebe
Oh my God!
天啊!
Rachel
Oh, thank you for doing that. I just can't deal with this just quite yet.
谢谢你帮我掩饰。我现在实在没法面对这事。
Phoebe
So instead you told me Monica was pregnant.
所以你就骗我说莫妮卡怀孕了。
Rachel
You said that she was, I just didn't disagree with you.
是你先说她怀孕的,我只是没反驳而已。
Phoebe
Sneaky.
真狡猾。
Rachel
Oh yeah.
那可不。
Photographer
Smile ladies.
笑一个,女士们。
Rachel
Oh! (They smile and the picture is taken.) Oh by the way?
哦!(两人微笑,照片拍完。)对了?
Phoebe
Uh-hmm.
嗯。
Rachel
James Brolin?
詹姆斯·布洛林?
Phoebe
Oh, I know. I could only think of two names, him and Ed Begley Jr. and then I remembered he's gay.
唉,我知道。我当时只想到两个人,他和小埃德·贝格利,后来才想起小埃德·贝格利是同性恋。
Rachel
Ed Begley Jr. is not gay.
小埃德·贝格利不是同性恋。
Phoebe
(intrigued) Really?!
(好奇地)真的吗?!
Scene 3
Scene: The Reception Hall, the party is in full swing.
婚宴大厅,派对正热闹进行。
Bandleader
Thank you very much! Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce to you for the very first time, Mr. and Mrs. Chandler Bing!
非常感谢!女士们先生们,很荣幸首次为大家介绍——钱德勒·宾夫妇!
(They enter.)
(两人入场。)
Chandler
Before we go out there I've got a present for ya.
上场前,我有个礼物给你。
Monica
Honey, I'm going to put my hand in your pocket!
亲爱的,我手要伸你口袋里了!
Chandler
No?
别这样?
Monica
No.
不是。
Chandler
I've been taking dancing lessons.
我一直在上舞蹈课。
Monica
What?!
什么?!
Chandler
Yeah, the last six weeks. I wanted this to be a moment you will never forget.
是啊,六个星期了。我想让这一刻成为你永生难忘的回忆。
Monica
Oh that is so sweet!
你太贴心了!
Chandler
So? Would you care to join me in our first dance as husband and wife?
那,愿意和我跳第一支夫妻舞吗?
Monica
Yes.
愿意。
(They walk onto the dance floor and Chandler slips and almost falls.)
(两人走上舞池,钱德勒脚下一滑差点摔倒。)
Monica
What's the matter?
怎么了?
Chandler
I don't know, it's these new shoes, they're all slippery.
不知道,新鞋太滑了。
Monica
Well, are you going to be able to do this?
那你还能跳吗?
Chandler
Not well.
跳不好了。
(They start dancing and Chandler starts slipping around.)
(两人开始跳舞,钱德勒不断打滑。)
Monica
Well, the good news is, I don't think anyone's looking at us.
好消息是,我觉得没人在看我们。
Scene 4
Cut to Phoebe and Rachel at their table.
镜头切换到菲比和瑞秋的餐桌。
Phoebe
So, are you ready to talk about it?
那,准备好说了吗?
Rachel
No.
没有。
(Pause)
(停顿)
Phoebe
Now?
现在呢?
Rachel
No!
不说!
Phoebe
Okay, we'll talk about something else then.
好吧,那我们聊点别的。
Rachel
Thank you.
谢谢。
Phoebe
Who's the father?!
孩子的父亲是谁?!
Rachel
Ugh! Look honey y'know what? I haven't told him yet, so until I do I don't think I should tell anybody else.
唉!亲爱的,你知道吗?我还没告诉他,所以在告诉他之前,我不能跟别人说。
Phoebe
Yeah. That's fine. That's fair. Is it Tag?
嗯,好吧,这很公平。是泰格吗?
Rachel
Phoebe!!
菲比!!
Phoebe
Okay, I'm sorry. I'll stop.
好的,对不起,我不问了。
Rachel
Okay.
好。
Phoebe
Is it Ross? It's Ross isn't it-Oh my God, it's Joey!
是罗斯?是罗斯对不对——天啊,是乔伊!
Rachel
Honey, stop it! I am not going to tell you until I tell him.
别瞎猜了!我没告诉他之前,不会告诉你的。
Phoebe
Ah-hah! At least we know it's a him.
哈哈!至少我们知道是个男的。
Scene 5
Cut to Joey entering wearing a preppy tennis outfit.
镜头切换到乔伊入场,穿着一身学院风网球服。
Monica
(seeing him) Oh sweet Lord.
(看到他)我的天呐。
Joey
I'm sorry! Okay? I went down to the gift shop and it's either this or a bathrobe! Look, what's more important, the way I'm dressed or me being with you on your special day?
对不起!行吗?我去礼品店看了,只有这个和浴衣可选!你说,是我的穿着重要,还是我来参加你的婚礼重要?
Monica
Honey, I'm not even going to pretend I was listening. (Sees someone else.) Hey! Hey! (Goes over to that person.)
亲爱的,我都懒得假装在听你说话。(看到别人。)嘿!嘿!(走向那个人。)
Scene 6
Cut to the hallway outside the room, Ross is going to see which table he's at and sees a beautiful woman doing the same thing.
镜头切换到大厅外走廊,罗斯去看自己的桌号,看到一个漂亮女人也在看桌号。
Ross
Hi. I'm uh, I'm Ross. I don't, I don't believe we've met. I'm Monica's older brother.
嗨。我是,我是罗斯。我们好像没见过。我是莫妮卡的哥哥。
Woman
Oh hi, I'm, I'm Mona from her restaurant.
哦嗨,我是莫娜,她餐厅的同事。
Ross
Oh! Hello uh, Mona from her restaurant. (He uses his card to mouth those words.) (Pause) Mona, wow what a, what a beautiful name.
哦!你好,餐厅的莫娜。(他对着卡片默念这句话。)(停顿)莫娜,哇,好美的名字。
Mona
You think so? I've always kinda hated it.
你这么觉得?我一直不太喜欢这个名字。
Ross
Aw come on, Mona Lisa?
别这么说,蒙娜丽莎多好听?
Mona
Uh-huh.
嗯。
Ross
Mona umm…Clickclocken. The famous botanist? Huh? Oh no she's uh-well she's dead now. No, supposedly she was once quite the hottie of the plant world.
莫娜,嗯……克莱克洛克,著名的植物学家?嗯?哦不对,她已经去世了。据说她当年是植物界的大美女。
Mona
Really?! Well see? I never knew about her.
真的吗?!你看,我从没听说过她。
Ross
Linda Clickclocken. (Pause) So what uh, what-what table are you at? (She shows him.) Oh, uh me too.
琳达·克莱克洛克。(停顿)那你坐哪桌?(她给他看桌卡。)哦,我也坐这桌。
Mona
Oh good. Now there'll be someone there who likes my name.
太好了,总算有人喜欢我的名字了。
Ross
(sexily) Yes there will. (Mona leaves and Ross tries to find the same table.) Oh guess what, Molly Gilbert you've just been bumped up to table one. And if it's all right with you I'm gonna take your place at table six-Martin Clickclocken.
(暧昧地)没错。(莫娜离开,罗斯去找那张桌子。)哦,告诉你,莫莉·吉尔伯特,你被调到1号桌了。你不介意的话,我坐你的6号桌——马丁·克莱克洛克。
Scene 7
Cut back inside to Joey giving a beautiful woman a tennis lesson by standing behind her.
镜头切回大厅,乔伊站在一位漂亮女人身后,教她打网球。
Joey
That's better, now just bend your arms a little more. There you go. Okay, look straight ahead. Now this time I want you to really put your ass into it. (They do a practice swing and she really puts her ass into it.)
好多了,胳膊再弯一点。对,就这样。好了,看前面。这次发力要用上臀部。(两人练习挥拍,女人用力扭了扭臀部。)
Scene 8
Cut to Chandler sitting down near Joey as his mom walks over. His birth mother, not the mother who recently visited one of those clinics in Sweden.
镜头切换到钱德勒坐在乔伊旁边,他妈妈走过来。是他的生母,不是那个刚去瑞典诊所的妈妈。
Mrs. Bing
Chandler darling! Look, my date has finally arrived. I'd like you to meet Dennis Phillips.
钱德勒,亲爱的!你看,我的男伴终于来了。给你介绍一下,丹尼斯·菲利普斯。
Dennis Phillips
Congratulations.
恭喜。
Chandler
Thank you.
谢谢。
Mrs. Bing
Dennis is a dear old friend and a fantastic lover.
丹尼斯是我的老朋友,还是个超棒的情人。
Chandler
Bravo Dennis thanks for pleasing my mother so.
厉害啊丹尼斯,谢谢你把我妈哄得这么开心。
Dennis Phillips
Oh, I'm so sorry I missed the ceremony, I was stuck at auditions.
抱歉错过了仪式,我被试镜耽搁了。
Mrs. Bing
Oh yes, Dennis is directing a new Broadway show.
是啊,丹尼斯正在导演一部新的百老汇戏剧。
Joey
I don't believe we've met, Joey Tribbiani.
我们没见过吧,我是乔伊·崔比安尼。
Dennis Phillips
Dennis Phillips
丹尼斯·菲利普斯。
Joey
Wow, I've admired your work for years. You-you've done some really amazing stuff.
哇,我仰慕你很久了,你拍过好多厉害的作品。
Dennis Phillips
Oh, thank you. Well if you'll excuse me, I'm gonna go get myself a drink. Be back in a moment. (Walks away.)
谢谢。失陪一下,我去喝杯酒,马上回来。(走开。)
Joey
Wow Dennis Phillips! That's great! How did you guys meet?
哇,丹尼斯·菲利普斯!太厉害了!你们怎么认识的?
Mrs. Bing
Well, it's a funny story.
说来话长,挺有意思的。
Chandler
Funny: ha-ha or funny: (Mimes blowing his brain out.)
哪种有意思?搞笑的,还是(做爆头动作)崩溃的?
Scene 9
Time lapse. The band is finishing another song.
Bandleader
Thank you, thank you very much. If everyone will please take your seats, dinner will be served.
谢谢大家。请各位就座,晚宴即将开始。
(Ross starts looking for table six and finds out that it's the kid's table. He sees Mona sitting at another table.)
(罗斯去找6号桌,发现是儿童桌。他看到莫娜坐在另一桌。)
Ross
Hey! Uh, I thought, I thought you were at table six.
嘿!我还以为你坐6号桌。
Mona
No, nine. (Shows him the card again.)
不是,9号桌。(再次给他看桌卡。)
Ross
Oh see, before you uh, when you showed it to me you-you held it that way (he turns her hand upside down) which uh, which was misleading. Well I'm… (He goes at sits down at his new table and the kids stare at him.) Hello.
哦,你刚才给我看的时候,是这么拿的(把她的手倒过来),看错了。我……(他坐到新桌子旁,孩子们盯着他。)你们好。
Scene 10
Cut to the hallway, Chandler is putting tape on the bottom of his shoes.
镜头切换到走廊,钱德勒在鞋底贴胶带。
Joey
Chandler. Will you see if your mom can give my resume to Dennis Phillips? 'Cause if I can get in a Broadway show then I would've done it all, film, television, and theater. The only think left would be radio, and that's just for ugly people.
钱德勒,你能让你妈把我的简历给丹尼斯·菲利普斯吗?要是我能演百老汇,电影、电视、戏剧我就都演过了,只剩广播剧了,不过那是丑八怪才演的。
Chandler
What size shoes do you wear?
你穿几号鞋?
Joey
Uh, eleven, eleven and a half.
11码,11码半。
Chandler
Great, because my shoes are giving me a little problem on the dance floor, can I borrow the boots from your costume?
太好了,我跳舞时鞋子太滑,能借你戏服的靴子穿吗?
Joey
Uh, I don't even really know where I left those. Sorry.
我都不知道放哪儿了,抱歉。
Chandler
(looking at Joey's feet) Those aren't eleven and a half.
(看着乔伊的脚)这根本不是11码半。
Joey
Okay fine! I'm a seven! All right, I have surprisingly small feet. But the rest of me is good, I'll show ya!
好吧!我穿7码!我脚特别小,不过其他地方都很完美,不信你看!
Scene 11
Cut to Monica and Rachel at their table.
镜头切换到莫妮卡和瑞秋的餐桌。
Monica
Can you believe Phoebe got pregnant?!
没想到菲比怀孕了?!
Rachel
Oh y'know what honey? Let's not talk about that right now?
亲爱的,我们现在别聊这个好吗?
Monica
This is so huge.
这可是大事啊。
Rachel
Sure, but come on, as big as your wedding?
是大事,但能跟你的婚礼比吗?
Monica
Of course not nothing is. Between me and you…
当然不能,没什么能比。说真的……
Rachel
Yeah.
嗯。
Monica
…in this day and age how dumb do you have to be to get pregnant?
这年头,怀孕得多不小心啊。
Rachel
Hey! Y'know, sometimes you can do everything right, everyone can wear everything they're supposed to wear, and one of those little guys just gets through!
嘿!有时候就算防护做得再好,该戴的都戴了,还是会有小精子钻过去!
Monica
How?
怎么会?
Rachel
I don't know! Maybe they have tools.
不知道!可能它们有工具吧。
Monica
Well I-I talked to and uh, she's definitely going to have this baby. Y'know, she said she was gonna raise it on her own.
我和她聊过,她肯定要生下来,还说要自己养。
Rachel
Well, maybe that's, maybe that's really brave.
或许,她真的很勇敢。
Monica
Maybe. I just hope she realizes how hard it's gonna be.
也许吧,我就是希望她知道养孩子有多难。
Rachel
Maybe she hasn't really thought it through that well.
或许她没仔细想过。
Monica
Well, there's a lot to think about. I mean, how is she, how is she going to handle this financially? How is she going to juggle work? Does she realize she's not going to have a date again for the next eighteen years?
要考虑的事太多了。经济上怎么扛?工作怎么平衡?她知道接下来18年都没法约会了吗?
Rachel
(starting to cry) I don't know.
(开始哭)我不知道。
Monica
Are you okay?
你没事吧?
Rachel
Uh-hmm. I'm just thinking about Phoebe; poor knocked up Phoebe.
没事,我就是替菲比难过,可怜的怀孕菲比。
Waiter
Champagne?
要香槟吗?
Rachel
Oh yes! Thank you very much! (She grabs a glass, takes a sip, and realizes what she just did. She then tries to spit the champagne back into the glass without Monica noticing. It doesn't work.) Oh that's-that's actually how the French drink it.
好!谢谢!(拿起酒杯喝了一口,突然反应过来,想趁莫妮卡不注意把酒吐回杯子里,没成功。)哦,法国人就是这么喝的。
(Monica gasps.)
(莫妮卡倒吸一口气。)
Commercial Break
广告时段
Scene 12
Scene: continued from earlier, only now Phoebe joins them.
接上文,菲比走过来加入她们。
Phoebe
Well, I just got off the phone with my lover, James Brolin…
我刚和我的情人詹姆斯·布洛林通完电话……
Monica
Oh really?!
真的吗?!
Phoebe
Yes, and apparently he is married to some singer, but he said he would leave her for me. And I said, "James, James Brolin, are you sure?" James Brolin said…
“詹姆斯,詹姆斯·布洛林,你确定吗?”他说……
Monica
(interrupting) Rachel's really the one who's pregnant.
(打断)其实是瑞秋怀孕了。
Phoebe
(shocked) What?! (deadpan) Why bother?
(震惊)什么?!(面无表情)早说啊。
Monica
How do you feel?
你什么感觉?
Rachel
I don't know. I don't know how I feel. This is all happening so fast. I have to make all these decisions that I don't want to make. (Takes another sip of champagne and spits it back out) Somebody just take this away from me!!
不知道,我也说不清。一切来得太快了,好多不想做的决定都得做。(又喝一口香槟,马上吐出来)快把这拿走!!
Phoebe
Calm down. Maybe you're not pregnant.
冷静点,说不定你没怀孕。
Rachel
What?!
什么?!
Phoebe
When I got pregnant with the triplets, I took that test like three times just to make sure.
我怀三胞胎的时候,测了三次才确认。
Monica
Yes! Maybe it's a false positive. Are you sure you peed on the stick right?
对!可能是假阳性,你确定验孕棒用对了吗?
Rachel
How many ways are there to do that?
用验孕棒还能有几种用法?
Phoebe
I'm-I'm just saying, don't freak out until you're a hundred percent sure.
我就是说,没百分百确认前别慌。
Rachel
All right, I'll-I'll take it again when I get home.
好吧,我回家再测一次。
Monica
You-you gotta take it now. Come on, do it as a present to me.
现在就测,就当送我的礼物。
Rachel
Okay. Thank you.
好,谢谢。
Monica
Okay.
好。
Phoebe
I'll run out and get you one.
我去给你买。
Rachel
Oh, you guys are so great.
你们太好了。
Monica
Oh, wait a minute! Who's is the father?!
等等!孩子的父亲是谁?!
Phoebe
Oh no, she won't tell us.
她不肯说。
Monica
Oh, come on it's my wedding! That can be my present.
拜托,今天我结婚!就当送我的礼物。
Rachel
Wh-Hey, I just gave you peeing on a stick.
喂,我刚把测孕当礼物送你了。
Phoebe
See? This is why you register.
所以说要提前登记礼物清单啊。
Scene 13
Cut to Ross at the kiddie table. He reaches for something and a fart noise emanates which causes the kids to laugh.
镜头切换到罗斯坐在儿童桌,伸手拿东西时,椅子发出放屁声,孩子们都笑了。
Ross
It was the chair again! Okay? I'm not doing it! It what-look, I don't-y'know what-eh-eh… (He walks away and goes over to Mona.) Hi.
又是椅子的声音!不是我!真不是我!你看,我没有……(走开,走向莫娜。)嗨。
Mona
Hi!
嗨!
Ross
Umm, would you like to dance?
能请你跳支舞吗?
Mona
Sure.
好啊。
Ross
Yeah?
真的?
Mona
Yeah.
嗯。
Ross
Oh great! (They get up to dance and Ross is interrupted by a little girl.)
太好了!(两人起身准备跳舞,一个小女孩拦住了罗斯。)
Little Girl
Dr. Geller?
盖勒博士?
Ross
I wasn't farting! (To Mona) Uh, a little game from our table. (To the little girl) Yes?
不是我放屁!(对莫娜)我们桌上玩的小游戏。(对小女孩)怎么了?
Little Girl
Dr. Geller, will you dance with me?
盖勒博士,能和我跳支舞吗?
Ross
Oh umm, well uh, maybe-maybe later. Right now, I'm about to dance with this lady.
嗯,等会儿吧,我正要和这位女士跳舞呢。
Little Girl
Okay. (She drops her head in disappointment and walks away.)
好吧。(失望地低下头走开。)
Mona
Ohhhh!
哎呀!
Ross
Uh, unless! Unless, uh this lady wouldn't mind letting you go first.
除非!除非这位女士不介意你先跳。
Mona
I'd be happy to. (To Ross) You are very sweet.
我不介意。(对罗斯)你人真好。
Ross
Yes I-I am. In fact umm hey, why don't we try it my special way? You can dance on my feet.
是啊,我人很好。不如试试我的特别跳法?你站我脚上跳。
Little Girl
Sure!
好啊!
Ross
Yeah? Hop on. (They start dancing and Mona sits down.) Is the pretty lady looking?
真的?上来吧。(两人开始跳舞,莫娜坐下。)那位漂亮女士在看吗?
Little Girl
Uh-huh.
嗯。
Ross
Keep dancing.
接着跳。
Scene 14
Cut to Chandler in the hallway practicing dancing and is doing it very well.
镜头切换到钱德勒在走廊练跳舞,跳得很好。
Chandler
And the world will never know.
没人知道我跳得这么好。
Joey
Hey! Did you talk to Dennis about me yet?
嘿!你跟丹尼斯提我了吗?
Chandler
Yes, I told him how talented you were. I told him all about Days Of Our Lives.
说了,我说你很有天赋,还跟他说了《我们的日子》。
Joey
No-no! No! No! You don't tell a Broadway guy that! Now he just thinks I'm a soap actor.
别!别跟百老汇导演说这个!他会觉得我只是个肥皂剧演员。
Chandler
But you're not just a soap actor. You are a soap actor with freakishly tiny feet.
你不只是肥皂剧演员,你还是脚特别小的肥皂剧演员。
Joey
Hey!
喂!
Scene 15
Joey walks back inside just as Ross's dance is finishing.
Little Girl
Thank you.
谢谢。
Ross
No-no, thank you Miranda.
不客气,米兰达。
Little Girl
Melinda!
是梅琳达!
Ross
All right. (Walks over to Mona.)
好的。(走向莫娜。)
Mona
How cute was that?
刚才好可爱啊。
Ross
Oh-oh, were you, were you watching?
你、你一直在看吗?
(Another little girl walks over to him.)
(另一个小女孩走过来。)
Second Girl
Can I go next?
小女孩2:下次能和我跳吗?
Ross
What? Of course you can! Hop on!
当然可以!上来吧!
Mona
Okay, but I get to hop on after her. (Ross bites the air in response.)
好,她跳完就该我了。(罗斯激动地咬了咬空气。)
Ross
I am so gonna score.
我今晚肯定能成。
Second Girl
What?
小女孩2:什么?
Ross
I like your bow.
你的蝴蝶结真好看。
Scene 16
Behind them, Joey goes up to the bandleader and interrupts the song.
Joey
(clinks his glass) I'd like to propose a toast. To Monica and Chandler, the greatest couple in the world. And my best friends. Now, my when I first found out they were getting married I was, I was a little angry. I was like, (overly angry) "Why God? Why? How can you take them away from me?!" But then I thought back over all our memories together, some happy memories. (Does a fake laugh.) And-and there was some sad memories. (Starts to break down and cry.) I'm sorry. And-and some scared memories-Whoa! (He jumps back, startled.) Eh? And then, and then I realized I'll always be their friend, their friend who can speak in many dialects and has training in stage combat and is willing to do partial nudity. (Starts to walk away, but realizes something.) Oh! To the happy couple!
(故作生气)“老天,为什么?为什么要把他们从我身边抢走?!”后来我想起我们一起的回忆,有开心的,(假笑)也有难过的。(开始哽咽)对不起,还有害怕的回忆——哇!(吓了一跳往后跳)然后我明白,我永远是他们的朋友,会说多种方言、受过舞台格斗训练、愿意半裸出镜的朋友。(准备走开,突然想起什么)哦!敬幸福的新人!
Scene 17
Time Lapse, the interrupted song is finishing.
Bandleader
Thank you.
谢谢。
Ross
(to the second girl) That was very nice Ashley.
(对小女孩2)跳得真好,阿什莉。
Ashley
Can we do it again?
能再跳一次吗?
Ross
No-no. (Walks over to Mona again.)
不了。(再次走向莫娜。)
Mona
So, is it my turn now?
现在该我了吧?
(A large little fat girl walks over.)
(一个胖乎乎的小女孩走过来。)
Fat Girl
I'm next!
下一个是我!
Ross
Oh! (Recoils in horror.)
哦!(惊恐地后退。)
Mona
Uh, that's okay. You can dance with her first.
没事,你先和她跳吧。
Ross
Oh, you-you sure? (She nods yes.) Okay. (To the girl) Okay. So what's uh, what's your name.
你确定?(莫娜点头。)好吧。(对胖女孩)你叫什么名字?
Fat Girl
Gert!
格特!
Ross
That's, that's pretty. (They start to dance and Gert tries to step on Ross's feet, but he pulls them out of harm's way.) Whoa! Whoa! Whoa! What are you doing there Gert?
真好听。(两人跳舞,格特想踩罗斯的脚,罗斯赶紧躲开。)哇!你干嘛呢,格特?
Gert
Dancing on your feet! Like the other girls did it.
踩你脚上跳啊,其他女孩都这么跳的。
Ross
Okay. (Swallows hard.) Hop on Gert. (She does and Ross winces in pain.)
好吧。(艰难地咽口水)上来吧,格特。(胖女孩跳上来,罗斯疼得龇牙咧嘴。)
Gert
Why aren't you moving your feet?
你怎么不动脚?
Ross
I'm trying. (He strains to move his feet.)
我在努力。(费力地挪动双脚。)
Gert
Faster! You're not going fast enough!
快点!太慢了!
Ross
Maybe I should stand on your feet! (Gert's shocked and Ross realizes what he said and tries to brush it off.)
要不我站你脚上跳?(格特愣住,罗斯意识到说错话,赶紧掩饰。)
Scene 18
Cut to Joey going over to talk to Dennis Phillips.
镜头切换到乔伊走向丹尼斯·菲利普斯。
Joey
So did you uh, happen to catch my toast up there?
你刚才听到我的祝酒词了吗?
Dennis Phillips
Oh my God, that was for my benefit?
天啊,你是说给我听的?
Joey
Well, I'd like to think there was something for everyone. Look, I know you're casting for this new show…
我觉得是说给所有人听的。我知道你新剧在选演员……
Dennis Phillips
Look umm Joey, I-I don't think you're quite right for this project.
乔伊,我觉得你不太适合这个剧。
Joey
Oh, see that's where you're wrong. Whatever it is I can do it. And if didn't see it up there, just-just try me.
你错了,什么角色我都能演。刚才没看到我的实力,试试我就知道了。
Dennis Phillips
It's an all Chinese cast. Can you be Chinese?
全华人演员阵容,你能演华人吗?
Joey
Well I'm not proud of this, but… (He turns around and starts to mess with his eyelids.)
这事我不太光彩,但……(转过身,开始扯眼皮。)
Dennis Phillips
Oh my God! No-no-no! Please! Please! Don't-don't-don't!
天啊!别!别这样!求你了!
Scene 19
Cut to Monica walking up to Chandler.
镜头切换到莫妮卡走向钱德勒。
Monica
Hey, are you ready to get back on the dance floor?
嘿,准备好再跳支舞了吗?
Chandler
Did it turn into sand?
舞池变成沙地了吗?
Monica
Ohh come on, I love this song! Come on, you'll be fine. (She starts to walk towards the floor.)
别这样,我超爱这首歌!走吧,你可以的。(走向舞池。)
Chandler
(sliding up behind her) No. No, I won't. Do you know why I took all those lessons? See, for the first time I didn't want you to be embarrassed to be seen on the dance floor with some clumsy idiot.
(跟在她身后)不行,我跳不好。你知道我为什么上舞蹈课吗?我不想你第一次和我跳舞,就因为我笨手笨脚而丢脸。
Monica
Oh sweetie, you can never embarrass me. (Chandler grunts.) Okay, you can easily embarrass me. But come on, it doesn't matter. All right? I married you! So I want to dance on mytdding night with my husband. Come on. (They go onto the floor.) Just try not to move your feet at all. (Chandler starts to get into the groove and bust a move.) There you go.
亲爱的,你永远不会让我丢脸。(钱德勒哼了一声。)好吧,你很容易让我丢脸。但没关系,我都嫁给你了!我就是想在婚礼当晚和老公跳支舞。走吧。(两人走上舞池。)尽量别动脚就行。(钱德勒慢慢找到节奏,开始跳舞。)对,就这样。
(Mr. Geller dances over.)
(盖勒先生跳着舞走过来。)
Mr. Geller
Chandler, I'm gonna have you arrested.
钱德勒,我要逮捕你。
Chandler
Why?
为什么?
Mr. Geller
You stole my moves. (He starts to dance like Chandler was and Chandler stops.)
你偷了我的舞步。(学着钱德勒的样子跳舞,钱德勒停下。)
Scene 20
Scene: The Women's Restroom, Rachel and Phoebe are waiting for the outcome of Rachel's second test.
女洗手间,瑞秋和菲比等着瑞秋第二次验孕的结果。
Rachel
How much longer?
还要多久?
Phoebe
30 seconds.
30秒。
Rachel
30 seconds, okay.
30秒,好。
Monica
(entering) Did I miss it? (Phoebe nods no.) Rachel, I-I want you to know that, if it's positive, we're gonna…
(走进来)错过了吗?(菲比摇头。)瑞秋,我想告诉你,如果是阳性,我们会……
Rachel
Oh I know. I know. (They hug.)
我知道,我知道。(三人拥抱。)
Phoebe
It's time.
时间到。
(Another woman starts to enter.)
(另一个女人想进来。)
The Girls
No!! (The woman backs out.)
别进来!!(女人退出去。)
Monica
Go ahead Rach.
去吧,瑞秋。
(She goes over to look.)
(瑞秋走过去看结果。)
Rachel
Oh wait! Y'know what? I can't, I can't look at it. I can't. Somebody else tell me, somebody tell me.
等等!我不敢看,真不敢。你们帮我看,告诉我结果。
Phoebe
Okay.
好。
Rachel
Okay.
好。
Phoebe
Umm, it's negative.
嗯,是阴性。
Rachel
What?
什么?
Phoebe
It's negative.
阴性,没怀孕。
Rachel
Oh. Oh. Well there you go. Whew! (Pause) That is-that's great-that is really great-great news. (Pause) Y'know 'cause the whole not being ready and kinda the financial aspects, all that. Whew. Wow, this is so just the way it was supposed to be. (Starts to cry.) God.
哦。太好了。(松口气)太好了,真是好消息。(停顿)毕竟我还没准备好,经济上也不行。太好了,一切都刚刚好。(开始哭)天啊。
Monica
Well… Well, great.
嗯……太好了。
Phoebe
Here. (Gives Rachel a tissue.)
给你。(递纸巾。)
Rachel
Thanks. (Crying) God this is so stupid! (Pause) How could I be upset over something I never had? It's negative?
谢谢。(哭)我真傻!我为什么要为没发生的事难过?真的是阴性吗?
Phoebe
No, it's positive.
不是,是阳性。
Rachel
What?!
什么?!
Phoebe
It's-it's not negative, it's positive.
不是阴性,是阳性,你怀孕了。
Rachel
Are you sure?
你确定?
Phoebe
Well yeah, I lied before.
嗯,刚才骗你的。
Rachel
Oh!
天啊!
Monica
Oh God…
天啊……
Phoebe
Now you know how you really feel about it.
现在你知道自己真实的感受了吧。
Rachel
Oh-oh, that's a risky little game!
你这玩笑开得也太大了!
Monica
Are you really gonna do this?
你真的要生下这个孩子吗?
Rachel
Yeah. I'm gonna have a baby. I'm gonna have a baby. I'm gonna have a baby! (They all hug.)
嗯,我要生。我要当妈妈了!(三人拥抱。)
Phoebe
With who?
孩子爸爸是谁?
Rachel
Ah, it's still not the time.
嗯,还不是时候。
Dedicated to the People of New York City
献给纽约市民
Closing Credits
片尾字幕
Scene 21
Scene: The Reception, Joey is helping Ross walk after Gert got through with him and Mona is looking on concerned.
婚宴大厅,格特跳完舞后,乔伊扶着罗斯走路,莫娜关切地看着。
Ross
I just didn't see the fast song coming.
我没想到下一首是快歌。
Joey
Shh. Shh. Don't try to talk, we'll get you up to your room, we'll soak your feet, you'll be okay.
嘘,别说话。送你回房间,泡泡脚就没事了。
Ross
Oh, thank you.
谢谢。
Mona
That is so sweet!
你人真好!
Joey
Yeah.
是啊。
Mona
No, I mean it. There are so few genuinely nice guys out there.
我是说真的,现在这么好的男人太少了。
Joey
Tell me about it, I feel like I'm holding down the fort all by myself.
可不是嘛,就我一个好人撑着场面。
Mona
It's Joey right?
你叫乔伊对吧?
Joey
Yeah.
嗯。
Ross
Wait a minute! No! I’m the nice one! I’m the one who danced with the kids all night! How…How small are your feet?! (They all look down.)
等等!不对!我才是好人!我整晚都在陪小孩跳舞!你脚怎么这么小?!(三人低头看脚。)
End
剧终