S07E10

The One With the Holiday Armadillo

节日犰狳

Scene 1

Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Chandler is on the phone, Rachel and Monica are sitting in the kitchen.

莫妮卡、钱德和菲比的公寓,钱德在打电话,瑞秋和莫妮卡坐在厨房里。

Chandler

Buh-bye. (Hangs up the phone) I just got us reservations at Michelle's and tickets to the Musicman to celebrate our first holiday season as a betroughed couple.

啊-再见。(挂断电话)我刚给咱们在Michelle餐厅订了位子,还买了音乐会的票,庆祝我们订混后的第一个节日。

Monica

Betrothed... (Corrects him)

订婚(纠正他)

Chandler

...betrothed couple.

订婚。

Phoebe

(entering carrying a skull) Hey!

(拿着一个头骨进来)嗨!

Chandler

Hey!

嗨!

Rachel and Monica

Hi!

嗨!

Phoebe

Haaaa... (Puts the skull on the table) ... ahhhh!

哈啊……(把头骨放在桌上)……啊哈!

Chandler

Pheebs?

菲比?

Phoebe

Huh?

啊?

Chandler

Skull?

头骨?

Phoebe

Oh, yeah, it's my mom's.

哦,对,是我妈妈的。

Rachel

(freaking out) Oh my god!!

(吓坏了)天啊!!

Phoebe

No, no, no. It's not! It's not my mom. It belonged to mom. Yeah, no, she used to put it out every Christmas to remind us, that even though it's Christmas, people still die. And, you can put candy in it. (She grabs the skull, pulls out a stick of licorice, and takes a bite.)

不,不,不。不是!这不是我妈妈。这属于我妈妈。对,每个圣诞节她都会把它拿出来,提醒我们,即使是在圣诞节,仍然会有人死去。而且,你可以把糖放在里面。(她抓起头骨,抽出一根甘草糖,咬了一口。)

Ross

(entering) Hey!

(进来)嗨!

All

Hey!

嗨!

Monica

(Offering Ross the skull) Licorice?

(把头骨递给罗斯)甘草味的?

Ross

(Thinking it over) Sure! (Takes one) Hey, I just found out, I get Ben for the holidays this year.

(想了想)当然!(拿了一根)嘿,我刚刚搞定,今年我带本过圣诞节。

All

Ohh! That's great!

哦!那太好了!

Monica

Are you gonna dress up as Santa?

你打算穿成圣诞老人吗?

Ross

Nope. I mean, I know Susan does every year, but I think I wanna take this year to teach him all about Hanukkah.

不。我是说,我知道苏珊每年都这么干,但是我打算今年教给本有关光明节的事情。

Phoebe

And maybe I could teach Ben about the Christmas skull and how people die.

也许我应该教本圣诞头骨和人们如何死去的事情。

Rachel

You may need to use this year to teach Ben about Phoebe.

也许今年你应该教本有关菲比的事情。

Ross

Hmm.

嗯。

(Joey comes out of the bathroom reading a newspaper)

(乔伊从浴室出来,边看报纸)

Joey

Hey. (He exits)

嘿。(他出去)

Rachel

(to Monica) Did you know he was in there?

(对莫妮卡)你知道他在那儿吗?

Monica

No.

不。

Chandler

How long have we been home?

我们回来多久了?

Monica

About a half an hour.

大概半个小时。

Chandler

Lovely!

有意思!

Opening Credits

片头

Scene 2

Scene: Central Perk, Chandler is getting a cup of coffee and sits down next to Monica.

中央珀克咖啡馆,钱德端着一杯咖啡,坐到莫妮卡旁边。

Chandler

Hey, you know what I was thinking? When we get married, are you gonna change your last name to Bing?

嘿,你知道我在想什么吗?等我们结了婚,你打算把姓改成“宾”吗?

Monica

No.

不。

Chandler

Why not?

为什么?

Monica

Bing's weird.

“宾”太怪了。

Phoebe

(entering) Oh, hey, you guys!

(进来)哦,嗨,你们!

Chandler

Hey!

嗨!

Monica

Hey!

嗨!

Phoebe

Hey. Guess what! My landlord just called and my apartment is gonna get ready soon, so I guess I'll be moving out.

嘿。猜猜怎么了!我的房东刚才打电话说我的公寓已经准备好了,所以我就要搬过去了。

Monica

Ahh, Phoebe, I'm gonna miss you!

啊,菲比,我会想你的!

Phoebe

Yes, you will be very sad. All right, well I gotta go tell Rachel the good news.

对,你是应该很悲伤。好吧,我去告诉瑞秋这个好消息。

Chandler

Ohh! You guys gonna be living together again?

噢!你们俩要重新住在一起了?

Phoebe

Yeah, why not?

对呀,为什么不呢?

Chandler

Well, she's just so much fun with Joey, I just assumed, she'd still be living with him.

她现在和乔伊一起过的很快乐,我觉得,她会继续和他住在一起。

Phoebe

Why do you think, she's having so much fun living with Joey?

你为什么这么想?

Chandler

No reason, except...she...told...me.

没什么原因,除了她这么跟我说过。

Phoebe

Really? So she said, she didn't wanna live with me anymore?

真的?那么她说,她不愿意再和我住在一起了?

Chandler

No! No, she didn't say that. I-I-I think you should talk to Monica now.

不!不,她没这么说。我-我-我想你现在应该和莫妮卡谈谈。

Monica

Phoebe, don't worry about it. I'm sure she wants to live with you.

菲比,别为这个担心。我肯定她愿意和你住一起。

Phoebe

You're sure? You're absolutely sure?

你肯定?你绝对肯定?

Monica

Well, no. But, um, I bet she probably does.

嗯,不。不过,嗯,我想她大概愿意。

Phoebe

Probably? Yeah, I don't like that word. (Chandler and Monica look surprised) Kind of what 'probably' really means. Yeah, uh-huh. Yeah, oh, "Your mom probably won't kill herself," y'know? I'm sorry, but I'm not hanging all my hopes of Rachel and I living together on-on "Probably!" Y'know? You gotta take care of yourselves! (She starts to walk out) In this world history teaches us nothing! (Exits)

大概?我可不喜欢这个词。(钱德和莫妮卡惊讶地看着她)大概真正的意思是,对,嗯。对,哦,“你妈妈大概不想自杀”,你知道么?对不起,可是我可不想把我和瑞秋住在一起的所有希望都寄托在……“大概”上!照顾好你们自己吧!(她开始走出去)这世界,历史没教给我们别的!(出去)

Chandler

Bing doesn't seem so weird now, does it?

现在“宾”不算怪了,对吧?

Scene 3

Scene: Joey and Rachel's, Joey is sitting behind a red drum set.

乔伊和瑞秋的公寓,乔伊坐在一套红色架子鼓后面。

Rachel

(entering) Hey!

(进来)嗨!

Joey

Hey! Great, you're home! Guess what Phoebe got me for Christmas! (Starts drumming.)

嗨!太好了,你回家了!猜猜菲比送了我什么圣诞礼物!(开始敲鼓。)

Rachel

Drums?

鼓?

Joey

(yelling) No! Drums!

(喊)不!鼓!

Scene 4

Scene: Michelle's, Chandler and Monica enter.

Michelle餐厅,钱德和莫妮卡进来。

Chandler

(to the Maitre d') Hi, could we get two burritos to go, please? (Laughs.)

(对领班)嗨,我们能买两个玉米饼打包吗?(笑)

Monica

I'm sorry. But not that sorry, 'cause you don't have to live with it. Um, we have a reservation under the name Chandler Bing.

我很抱歉,不过不是为那个,因为你不靠它过。嗯,我们用钱德·宾的名字订了位子。

Maitre d'

Oh-kay, we'll have a table for you in about 45 minutes.

好的,大约45分钟以后会有你们的位子。

Chandler

Forty-five minutes? We have tickets to the Musicman at 8:00.

45分钟?我们已经买了8点的音乐会的票。

Maitre d'

I'm sorry. Christmas is a very busy time, sir.

对不起。圣诞节总是非常忙,先生。

Chandler

Is this because of the burrito thing?

是因为玉米饼的那事?

Monica

(pulling Chandler away from the Maitre d') You need to give him money.

(把钱德拉离领班)你得给他钱。

Chandler

Give him money? It was a joke!

给他钱?我只是开了个玩笑!

Monica

No, to get a table! Places like are always shakin' you down. Everybody wants to be paid off.

不,去要位子!他们总是说没有,每个人都想弄点好处。

Chandler

Right, calm down, O'Mally. I'll slip him some money.

好吧,镇定。我去塞给他点钱。

Monica

You've got to be smooth about it.

做的优雅一点。

Chandler

Hey, I can be smooth. (Walks back to the Maitre d', very smoothly) Listen, we're a little bit in a hurry, so, if you can get us a table a little quicker, I'd appreciate it. (Shakes his hand)

嘿,我会优雅的。(走回领班那里,非常优雅地)听着,我们有点急,所以如果你能快点给我们找到位子的话,我会非常感激。(握他的手)

Maitre d'

Of course, sir.

当然,先生。

Chandler

Okay. (Walks back to Monica)

好。(走回莫妮卡)

Monica

How did it go?

怎么样?

Chandler

Had the money in the wrong hand. (Shows her his left hand with the money in it)

钱放错手了。(给她看左手里的钱)

Scene 5

Scene: Ross's apartment, Ross is whirling Ben around.

罗斯的公寓,罗斯在旋转本。

Ross

Wooooooo, hehehe. Hey, ahh, you don't feel like you're gonna throw up, do ya?

喔~~~,呵呵呵。嘿,啊,你不觉得你想吐吧?

Ben

No.

不。

Ross

Well, I do, so let's... (Ben and Ross sit down on the couch) So, Ben, you uh, you know what holiday is coming up, don't ya?

嗯,我觉得,所以咱们……(本和罗斯坐在沙发上)那么,本,你知道什么节日要到了吗?

Ben

Christmas.

圣诞节。

Ross

Yep, and you know what other holiday is coming up?

对,你知道还有其他的节日要到了吗?

Ben

Christmas eve.

平安夜。

Ross

Yes, but also (Pauses to let Ben answer, but he doesn't) Hanukkah! See, you're part Jewish, and-and Hanukkah is a Jewish holiday.

对,而且有(停顿等本回答,但他没有)光明节!看,你有犹太血统,光明节是犹太节日。

Ben

Santa has reindeers that can fly!

圣诞老人有驯鹿会飞!

Ross

Right, um, but, on Hanukkah, Hanukkah is a celebration of a miracle. See, years and years ago there were these people called the Maccabees.

对,嗯,不过,光明节是为了庆祝奇迹发生。在很久很久以前,有一家人叫做马卡比……

Ben

(singing) Jingle bells, jingle bells...

(唱)叮叮当,叮叮当……

Ross

(interrupts him) Okay, that's right, yes, but on Hanukkah, uh, we sing, uh (Sings) Dreidel, dreidel, dreidel, I made you out of clay.

(打断他)好,这个没错,不过在光明节,嗯,我们唱……(唱)陀螺,陀螺,陀螺,我用粘土做了你。

Ben

(singing) Rudolph, the red-nosed reindeer...

(唱)鲁道夫,红鼻的驯鹿……

Ross

(interrupts him again) Okay, it's not a contest.

(又打断他)好,我们不是在比歌。

Ben

When is Santa coming?

圣诞老人什么时候来?

Ross

Well, how about this year, instead of Santa, we have fun celebrating Hanukkah?

好,今年代替圣诞老人,我们庆祝光明节怎么样?

Ben

No Santa? Was I bad?

圣诞老人不来?是因为我不乖吗?

Ross

No! Oh, no-no-no. Hey, you weren't bad, you've been very good, Ben.

不!哦,不-不-不。嘿,你很好,你非常非常乖,本。

Ben

Santa's mad at me.

圣诞老人生我的气了。

Ross

No, hey-hey, come on, (He grabs Ben and sits him on his lap) Ben, Santa is not mad at you, okay? Hey, you're-you're his favorite little guy!

不,嘿-嘿,好了,(他抱起本放在自己腿上)本,圣诞老人不生你的气。嘿,你是-你是他最喜欢的小朋友!

Ben

So Santa's coming?

那么圣诞老人会来?

Ross

(disappointed) Yes! Santa's coming!

(失望地)对!圣诞老人会来!

Scene 6

Scene: Michelle's, Chandler and Monica are discussing how to bribe the Maitre d'.

Michelle餐厅,钱德和莫妮卡在讨论怎么贿赂领班。

Monica

It's easy! Just keep it casual! Give him a kind word, shake his hand and give him the money!

这很容易!就象在不经意间的!跟他说句好话,握他的手把钱塞给他!

Chandler

How do you know so much about this?

你怎么对这事知道这么清楚?

Monica

I don't know.

我不知道。

Chandler

Richard used to do it, didn't he?

理查经常这么做,对吧?

Monica

We'd be eating our soup right now.

我们现在本来都能喝上汤了。

Chandler

Mustached bastard...

这个留小胡子的王八蛋……

Monica

(sees two people exit) Okay, those people just left, come on! Quick! Give him the money and get their table!

(看见两个人离开)好,那几个人走了,上!快!给他钱把他们的位子要来!

Chandler

(walks up to the Maitre d') Excuse me...

(走向领班)对不起……

Scene 7

Chandler can't find his money in the pocket. In the meantime, another couple shows up, and Chandler turns away to look for his money

钱德在口袋里找不到钱。与此同时,另一对情侣出现,钱德转身找钱。

Male Guest

(to the Maitre d') Good evening. (Shakes his hand)

(对领班)晚安。(握他的手)

Chandler

(finds his money) Ahh-hahaha! (Turns around to give the Maitre d' his money, but he isn't there anymore)

(找到钱)啊-哈哈哈!(转身要给领班钱,但他已经不在了)

Scene 8

Scene: The Hallway, Phoebe comes up the stairs and hears drumming coming from Joey and Rachel's, so she enters smiling and then sees that Rachel, not Joey, is the one playing.

走廊,菲比上楼,听到乔伊和瑞秋公寓传来鼓声,她笑着进去,然后看到是瑞秋而不是乔伊在敲鼓。

Rachel

(stopping at Phoebe's entrance) Ha!

(在菲比进门时停下)哈!

Phoebe

So you like the drums! That's, that's great! Y'know, I was worried, that, you know, they would maybe an unbearable living situation. All right, okay, well, apparently not! So, yay!

那么你喜欢鼓!这-这太棒了!你知道,我本来很担心,这本来会使居住环境变的难以忍受。好吧,好,显然不会!耶!

Joey

Hey-hey, Pheebs, check it out, we already learned a song. (To Rachel) Ready? One, two, three, four...

嘿-嘿,菲比,听着,我们已经学会了一首歌。(对瑞秋)预备,1,2,3,4……

Scene 9

Rachel hits some tom-toms and ends up on the 'crash'-cymbal, which is in fact a ride-cymbal, but whatever...

瑞秋敲了几下嗵鼓,最后以‘碎音’镲结束,其实是节奏镲,不过无所谓……

Rachel and Joey

Tequila!!

Tequila!!

Phoebe

That's fun. (She exits disappointedly.)

这很有趣。(她失望地离开。)

Commercial Break

广告时间

Scene 10

Scene: Central Perk, Gunther is serving Chandler and Monica coffee.

中央珀克咖啡馆,甘瑟给钱德和莫妮卡端咖啡。

Gunther

Here you go.

给你。

Chandler

Thank you Gunther, put it there. (He gets up, and shakes Gunther's hand. A bunch of coins fall out his hand. He sits down next to Monica.) Definitely not easier with coins. (Joey gets up and picks up the coins. Chandler thinks, Joey is just helping him to pick them up.) Thank you.

谢谢你甘瑟,放在这儿。(他站起来,和甘瑟握手。一堆硬币从他手里掉出来。他坐到莫妮卡旁边。)显然硬币不适合用这招。(乔伊站起来捡硬币。钱德以为乔伊只是帮他捡。)谢谢你。

Joey

Thank you. (He gets up and puts on his jacket.) (Phoebe enters) Hey Pheebs!

谢谢你。(他站起来穿上外套)(菲比进来)嘿,菲比!

Phoebe

Hey!

嘿!

Joey

Here. (Gives her the coins) Now I only owe you $49.50.

给。(把硬币给她)现在我只欠你49块5了。

Chandler

Hey Pheebs!

嗨,菲比!

Phoebe

Hey! (she sits down next to him)

嗨!(她坐在他旁边)

Chandler

If you wanna give Joey a Christmas present that disrupts the entire building, why not get him something a little bit more subtle, like a wrecking ball, or a vile of small pox to release in the hallway?

如果你打算送乔伊件圣诞礼物,好让他把整个楼都破坏掉,为什么你不做的狡猾点,比如送个容易出事的球或者在走廊散布点水痘什么的。

Monica

It's not just the drum noise. Every five minutes, Joey throws his sticks in the air, and I have to hear, "Oh my eye! Oh god, my eye!" I mean, it is so annoying.

不仅仅是鼓的噪音。每隔5分钟,乔伊就把他的鼓槌扔上天,接着我就听到,“哦我的眼睛,天啊,我的眼睛!”我是说,这真够烦人的。

Phoebe

Yes, thank you. You see, this is how normal people are supposed to react to drums.

对,谢谢你,你看,这就是正常人对鼓的反应。

Monica

Phoebe, you got Joey drums to annoy Rachel, so she wouldn't wanna live there anymore?

菲比,你给乔伊鼓是为了烦瑞秋,好让她不愿再在那里住?

Phoebe

Maybe on some level.

某种意义上是。

Scene 11

Scene: Joey and Rachel's, Joey is sitting behind the drums wearing safety goggles, hitting them with his sticks as Rachel watches.

乔伊和瑞秋的公寓,乔伊戴着护目镜坐在架子鼓后面,用鼓槌敲鼓,瑞秋在旁边看着。

Rachel

Joey, y'know that you could just not throw the sticks up in the air.

乔伊,你知道么,你只要不把鼓槌往上扔就可以了。

Joey

What is Rock 'n' Roll about that?

那怎么能叫摇滚呢?

Phoebe

(entering with an aquarium covered by a towel) Hey, Joey, I got you another present. (She puts it on the counter)

(拿着一个用毛巾盖住的水族箱进来)嘿,乔伊,我给你件别的礼物。(把它放在柜台上)

Joey

Oh wait, before you tell me what it is! (He plays a drum-roll) Okay, what is it?

哦等等,在你告诉我是什么之前……(他打了一段滚奏)好,那是什么?

Phoebe

It's a...tarantula! (Joey almost falls down from his drum-stool jumping up) Oh! God! Rachel, look, I'm sorry. What was I thinking giving Joey this big, gross, scary spider in such a poorly constructed cage?

是一只……狼蛛!(乔伊吓得差点从鼓凳上摔下来)哦!天啊!瑞秋,我很抱歉。我怎么会想到送给乔伊这个用这么不坚固的笼子装的这么又大又吓人的蜘蛛呢?

Rachel

What are you talking about? I love them! (Looks into the cage) Yeah, I had a tarantula when I was a kid. But it-it died, because my cat ate it. And then, then my cat died. But Joey, isn't this cool?

你在说什么啊?我喜欢它们!(往笼子里看)对,我小的时候有过狼蛛,不过它后来死了,我的猫把它吃了。后来,我的猫也死了。乔伊,它们很酷吧?

Joey

Is it on me? I feel, I feel like it's on me! I got, hey! (He storms into his room)

是不是在我身上?我感觉,我感觉他们在我身上!我……嘿!(他冲进房间)

Rachel

Oh, isn't that adorable? Joey is afraid of the tarantula.

哦,很可爱吧?乔伊竟然怕狼蛛。

Phoebe

(sarcastic) Ah, yeah, he's so adorable, God, he's just so much fun, Joey is the best, I'm glad you're having so much fun here. (She turns around, about to leave)

(讽刺地)啊,对,他很可爱,天啊,他这么有趣,乔伊是最好的,我很高兴你在这更快乐。(她转身,准备离开)

Rachel

What? Wait-wait a minute, what? Phoebe, what's the matter?

什么?等一等,什么?菲比,有什么问题么?

Phoebe

Our apartment is ready.

我们的公寓修好了。

Rachel

And that makes you angry because...

这让你很生气因为……

Phoebe

Because you would rather live here with Joey.

因为你宁可和乔伊住一起。

Rachel

Where did you get that?

你怎么会这么想?

Phoebe

Monica and Chandler said that you were having so much fun here. And apparently no amount of drums or tarantulas is gonna change that.

莫妮卡和钱德说你在这很快乐。而且显然鼓和狼蛛都不会使你改变。

Rachel

Phoebe?

菲比?

Phoebe

Hm?

嗯?

Rachel

Did you get all this stuff for Joey to try and drive me out of the apartment? Honey, if you wanted to do that, you might as well just gotten him a fish, you know how fish freaked me out!

你送乔伊这些东西就是为了让我离开这个公寓?亲爱的,如果你真想这么做,你送他鱼就可以了,你知道鱼会吓坏我的。

Phoebe

(nods along) Fish!

(边点头)鱼!

Rachel

It wouldn't have mattered anyway, Phoebe, you and I are, are gonna live together, we're roommates; that's the deal.

这不是问题,菲比,你和我要住在一起,我们是室友,这是早决定了的。

Phoebe

Yes, but I wanted you to want to live with me, but okay, if you're having so much fun over here...

对,但我希望你能愿意跟我住在一起,但是如果你在这儿真的很快乐……

Rachel

Oh, it's so much more fun with you.

哦,和你一起才真是快乐呢。

Phoebe

We did have fun, didn't we?

我们一起很快乐,是吧?

Rachel

We did!

当然!

Phoebe

Oh, anyway, they say, if we want, we can see it tonight.

哦,他们说,如果我们想,今天就可以去看看。

Rachel

Oh, I would love to!

哦,我很高兴去!

Phoebe

Yay, okay!

耶,好的!

Rachel

Good, good, good, good, good. (She runs to the drums and gets the sticks)

好,好,好,好,好。(她跑到鼓边拿起鼓槌)

Phoebe

Great, all right, okay, and Monica ask me to make the drumming stop.

好极了,对了,莫妮卡要我让这鼓别再敲了。

Rachel

(with the sticks in her hands) Um... (She goes to the tarantula-cage and puts the sticks into it) Done!

(手里拿着鼓槌)嗯……(她走到狼蛛笼子旁,把鼓槌放进去)搞定!

Scene 12

Scene: Halloween Adventure, a costume shop, there is a salesman behind the counter, Ross enters.

万圣节冒险,一家服装店,柜台后面有个售货员,罗斯进来。

Ross

Hey!

嗨!

Salesman

Hello, Sir. You're here to return those pants?

你好,先生。你是来还裤子的?

Ross

No, these are my pants.

不,这是我自己的裤子。

Salesman

Oh. Okay! How can I help you?

哦。好的!您想要点什么?

Ross

Well, uh, do you have a Santa-outfit left?

好,嗯,你还有没有剩下圣诞老人的装扮?

Salesman

Two days before Christmas? Sorry, man.

离圣诞节只有两天?对不起,老兄。

Ross

Okay look, do-do, you have anything Christmassy? I promised my son, and I really don't want to disappoint him, um, come on, I...uh, you gotta have something.

好吧,你-你有没有别的什么圣诞装束?我答应了我儿子,我真的不想让他失望,嗯,拜托,你应该还有些东西吧。

Scene 13

Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Monica has just opened the door for Ross who is costumed as an Armadillo. Ben is standing next to her.

莫妮卡、钱德和菲比的公寓,莫妮卡刚给打扮成犰狳的罗斯开门。本站在她旁边。

Ross

I'm the holiday armadillo! I'm a friend of Santa's and he sent me here to wish you (Points to Ben) a Merry Christmas!

我是节日犰狳!我是圣诞老人的朋友,他派我来跟你说圣诞快乐!(指着本)

Monica

What happened to Santa, Holiday Armadillo?

圣诞老人出什么事了,节日犰狳?

Ross

(to Monica) Santa was unavailable so close to Christmas.

(对莫妮卡)圣诞老人邻近圣诞节没空。

Monica

Wow, come in, have a seat. You must be exhausted coming all the way from...Texas.

喔,进来,坐吧。你从德克萨斯过来一定累坏了。

Ben

Texas?

德克萨斯?

Ross

That's right, Ben. I'm Santa's representative for all the southern states. And Mexico! But, Santa sent me here to give you these presents, Ben. (He tries to bend down to pick up the bag with the presents, but can't because of the costume) Maybe the Lady will help me with these presents.

没错,本。我是圣诞老人在南方各州的代表,还有墨西哥!但是,圣诞老人派我来送你这些礼物,本。(他试着弯腰捡起礼物袋,但因为服装弯不下去)也许这位女士会帮我把礼物拿进去。

Scene 14

Monica picks up the bag, while Ross closes the door and hits Monica with his tail. They walk into the living room, and Monica empties the bag.

莫妮卡捡起袋子,罗斯关门时尾巴打到了莫妮卡。他们走进客厅,莫妮卡把袋子倒空。

Ben

Wow! Thanks!

喔!谢谢!

Ross

You're welcome, Ben. Merry Christmas, ooh, and Happy Hanukkah!

不客气,本,祝你圣诞快乐,哦,也祝你光明节快乐。

Ben

Are you for Hanukkah, too? Because I'm part-Jewish.

你也过光明节?我有犹太血统。

Ross

(gasps) You are? Me, too!

(倒吸气)你有?我也是!

Monica

Because Armadillos also wandered in the desert?

因为犰狳在沙漠里也总是流浪?

Ross

(to Monica) You wanna wander in the hall? (to Ben) Ooh, hey Ben, what if the Holiday Armadillo told you all about the festival of lights?

(对莫妮卡)你打算到大厅里去流浪吗?(对本)哦,嘿本,想不想听节日犰狳给你讲光明节的故事?

Ben

Cool!

酷!

Ross

Yeah!

好!

Monica

Come on Ben.

过来本。

Scene 15

Monica and Ben sit down on the couch.

莫妮卡和本在沙发上坐下。

Ross

Years and years ago there were these people called the Maccabees...

在很久很久以前,有一家人叫做马卡比……

Chandler

(entering in a Santa costume) Ho, ho, ho! Merry Christmas!

(穿着圣诞老人服装进来)哈,哈,哈!圣诞快乐!

Ben

Santa! (Runs to Chandler and hugs him)

圣诞老人!(跑向钱德抱住他)

Chandler

Hey! (Grunts as Ben hits him at full speed.)

嗨!(本全速撞到他身上,他闷哼一声。)

Ross

What are you doing here, Santa?

你来干什么,圣诞老人?

Chandler

Well, I'm here to see my old buddy Ben. What are you doing here, weird...turtle-man?

嗯,我来看我的老朋友本。你在这儿干什么,奇怪的……忍者龟?

Ross

I'm the Holiday Armadillo, your part-Jewish friend. You sent me here to give Ben some presents. Remember?

我是节日犰狳,你的有犹太血统的朋友。你派我来给本送礼物,记得吗?

Chandler

What?

什么?

Ben

Did you bring me any presents, Santa?

你给我带礼物了吗,圣诞老人?

Chandler

You bet I did, Ben, put it there! (He shakes Ben's hand, but the money falls out of his hands) (to Monica) Well, it would have worked this time, if his hands weren't so damn small! (Realizes, that Ben is standing right there) Ho, ho, ho!

当然带了,本,就在这儿!(他和本握手,但钱从他手里掉出来)(对莫妮卡)嗯,这次本来能成功的,可是他的手实在是太小了!(意识到本还站在旁边)哈,哈,哈!

Monica

Okay Ben, why don't you come open some more presents, and Santa, the Armadillo, and I have a little talk in the kitchen? There's a sentence, I never thought I'd say.

好本,为什么你不去打开那些礼物?圣诞老人,犰狳,还有我到厨房谈谈。真没想到我会说出这种话来。

Scene 16

They walk to the kitchen; everyone is lowering their voices

他们走向厨房;大家都在压低声音

Ross

(to Chandler) What are you doing?

(对钱德)你在干什么?

Chandler

You called everyone and said you were having trouble finding a Santa costume, so I borrowed one from a guy at work!

你跟每个人都说你找不到圣诞老人的装束,所以我就跟同事借了一套!

Ross

Thank you, but, but you gotta leave.

谢了,不过你得走。

Chandler

Why?

为什么?

Ross

Because, I'm finally getting him excited about Hanukkah, and, and you're-you're wrecking it.

因为,我好不容易才让他对光明节有兴趣,你就跑来搅局。

Chandler

But I didn't get to shape my belly like a bowl full of jelly.

但我要用一整碗果冻来做我的肚子。

Ross

I'm sorry, Chandler but this, this is really important to me.

对不起,钱德,但这对我真的很重要。

Chandler

Fine, I'll give the suit back.

好,我去还衣服。

Scene 17

Ross turns around and walks back to Ben.

罗斯转身走回本那里。

Monica

(to Chandler) Hey, you think, you can keep it another night? (She has a really teasing look on her face and keeps twirling Chandler's beard.)

(对钱德)嗨,你想,你能把它再留一夜吗?(她脸上带着挑逗的表情,不停地转钱德的胡子。)

Chandler

Santa? Really?

圣诞老人?真的?

Monica

Yes, is that okay?

对,好吗?

Chandler

Did your Dad ever dress up like Santa?

你爸爸曾经穿的象圣诞老人吗?

Monica

No.

不。

Chandler

Then it's okay! (They kiss.)

那就好!(他们接吻。)

Ross

Okay Ben, Santa has to go. Say good-bye!

好本,圣诞老人要走了,说再见!

Ben

No! Why does he have to go?

不!为什么他要走?

Chandler

Because, if Santa and the Holiday...Armadillo? (Ross nods) ...are ever in the same room for too long the universe will implode. Merry Christmas!

因为,如果圣诞老人和节日……犰狳?(罗斯点头)……在同一间屋子的时间太长,宇宙就会爆炸。圣诞快乐!

Ben

No! Why can't the Armadillo leave? I want Santa!

不!为什么不让犰狳走?我要圣诞老人!

Ross

Fine, I-I give up. Santa, Santa can stay.

好,我放弃。圣诞老人留下。

Chandler

Well, I'll stay, but only because I wanna hear about Hanukkah. Ben, will you sit here with Santa and learn about Hanukkah?

好,我留下,不过我想听光明节的故事。本,你坐下和圣诞老人一起听光明节的故事好吗?

Ben

Okay, Santa!

好,圣诞老人!

(Ross mouths to Chandler, "Thank you," and he mouths, "You're welcome," back.)

(罗斯用口型对钱德说“谢谢”,钱德用口型回“不客气”。)

Ross

All right, it's time for the story of Hanukkah. Years and years ago, there were these people called the Maccabees.

好吧,我们开始讲光明节的故事。在很久很久以前,有一家人叫做马卡比……

Scene 18

Joey enters in a Superman-costume

乔伊穿着超人服装进来

Joey

(entering wearing a Superman costume) Merry Christmas!

(穿着超人服装进来)圣诞快乐!

Scene 19

Scene: Phoebe and Rachel's, they are entering to check out the newly refurbished apartment.

菲比和瑞秋的公寓,她们进来查看新装修过的房子。

Rachel

Oh wow! Look at this place!

哦!看看这地方!

Phoebe

Oh, this is terrible. Oh, they've made so many changes I can't even feel my grandmother's presence anymore---Ooh! New sconces!

哦,这太可怕了。哦,他们做了太多改变,我都感觉不到我祖母在这儿了——哦!新壁灯!

Rachel

(yelling from another room) Oh my God!

(从另一个房间喊)天啊!

Phoebe

What?

怎么了?

Rachel

(returning) Okay, remember uh, remember how you told me that your grandmother put up that wall to make that into two bedrooms?

(回来)记得嗯,记得你跟我说过你祖母建了一堵墙把房间分成两个卧室吗?

Phoebe

Yeah?

怎么?

Rachel

And remember how you always said you were afraid the landlord would find out and then tear it down?

记得你总是担心房东会发现,再把墙推倒吗?

Phoebe

Yeah?

怎么?

Rachel

Do you really not know where I'm going with this? (Phoebe nods, "No.") It left! It's one huge room!

你真的不明白我说什么吗?(菲比点头“不”)它没了!只有一个大房间!

Phoebe

Oh no! (She runs to see.) (Running back, excitedly) Oh! Wow!!!

哦不!(她跑去看)(兴奋地跑回来)哦!哇哦!!!

Rachel

See?

看到了?

Phoebe

Well, I guess we'll just have to put the wall back up.

好,我想我们得把墙重新建起来。

Rachel

You can't, because of the new skylight!

不可能,因为有了新天窗!

Phoebe

There's a skylight?! (Runs to see and yells from the bedroom.) Wow!!

那儿有天窗?!(跑去看,从卧室喊)喔!!

Rachel

So what should we do? Should we start looking for a new place?

那我们怎么办?我们开始找个新地方?

Phoebe

(returning slowly) Y'know I'm-I'm sensing that um, my grandmother would not be comfortable with that.

(慢慢回来)你知道,我觉得嗯,我祖母不会喜欢这样。

Rachel

Oh yeah? Startin' to feel her again there are we?

哦是吗?又能感觉到她了?

Phoebe

A little bit, yeah.

有一点点。

Rachel

Pheebs is your grandmother maybe saying that you should live here alone?

菲比,你祖母也许说你应该自己住在这儿?

Phoebe

You heard her too?! You have the gift!

你也能听到?!你真有天赋!

Rachel

Phoebe, it's okay. I like living with Joey.

菲比,这很好,我愿意和乔伊一起住。

Phoebe

Are you sure?

你肯定?

Rachel

Oh please, I hate packing, it's closer to work, and we do have fun. Although, I'm really gonna miss living with you.

哦拜托,我讨厌打包装箱,那里离上班的地方又近,而且我们又快乐。虽然,我真的想和你住一起。

Phoebe

Oh me too.

哦,我也是。

Rachel

I know. (They hug.) Oh-oh, wait did you hear that-hear that? Listen, I'm gettin' something from your grandmother, she said that since you get to keep the one bedroom apartment you should give Rachel the purple chair?

我知道。(她们拥抱)哦-哦,等等,你听到吗?听,我从你祖母那里听到点什么,她说你自己住这间公寓以后,就应该把那张紫色的椅子给瑞秋。

Phoebe

No, I do not hear that.

不,我倒没听见这个。

Scene 20

Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Santa (Chandler), Superman (Joey), Ben, and Monica are listening to the Holiday Armadillo (Ross) finish telling the story of Hanukkah.

莫妮卡、钱德和菲比的公寓,圣诞老人(钱德)、超人(乔伊)、本和莫妮卡在听节日犰狳(罗斯)讲完光明节的故事。

Ross

...and the miracle was that that little bit of oil that should've just lasted just one day, burned for...

……奇迹是那只能用一天的一点点油,却燃烧了……

Ben

(answering him) Eight whole days.

(回答他)整整八天。

Ross

That's right, and that's why we celebrate Hanukkah today. The end.

对了,这就是为什么今天我们要庆祝光明节。讲完了。

Ben

Awesome!

太神奇了!

Ross

Yeah?

对吧?

Chandler

My favorite part was when Superman flew all the Jews out of Egypt. (Glaring at Joey who's nodding.)

我最喜欢的部分就是超人带着犹太人飞出埃及。(瞪着正在点头的乔伊。)

Ross

The Armadillo was actually not so thrilled about that part! Okay Ben, it's time to light the Hanukkah candles! (Santa, Superman, Monica, Ben, and the Holiday Armadillo go over to the menorah to light the candles.)

事实上,犰狳已经不为这部分发抖了!好,本,现在该点燃光明节蜡烛了!(圣诞老人、超人、莫妮卡、本和节日犰狳走向烛台去点蜡烛。)

Rachel

(entering with Phoebe) Hey!

(和菲比进来)嗨!

Phoebe

Oh.

哦。

Rachel

(seeing the collection of characters.) Wow! It looks like the Easter Bunny's funeral in here.

(看到这群角色)喔!看上去是复活节兔子的葬礼。

Ross

Come on, come on, we're-we're-we're lighting the candles!

过来,过来,过来,我们在点燃蜡烛!

Rachel

Oh.

哦。

Phoebe

Oh.

哦。

(They both go over to light the candles.)

(她们都走过去点蜡烛。)

Phoebe

Okay, I understand why Superman is here, but why is there a porcupine at the Easter Bunny's funeral?

好,我能理解为什么超人在这儿,不过这只豪猪到复活节兔子的葬礼上干什么?

Ending Credits

片尾字幕

Scene 21

Scene: Joey and Rachel's, Rachel is closing the door on the tarantula cage.

乔伊和瑞秋的公寓,瑞秋在关狼蛛笼子的门。

Rachel

I got it!

我弄好了!

Joey

(yelling from the bedroom) Is it back in the cage?

(从卧室喊)它回到笼子了?

Rachel

Its back in cage!

回到笼子了!

Joey

Cage closed?

笼子关上了?

Rachel

Joey, would you just come out here and stop being such a baby!

乔伊,出来吧,别跟个小孩似的!

(Joey throws open his door and stands there still in the Superman costume then slowly makes his way to the bathroom while keeping both eyes on the cage.)

(乔伊猛地打开门,还穿着超人服装站在那里,然后眼睛一直盯着笼子,慢慢走向浴室。)

End

结束