S06E25

The One With The Proposal

求婚(下集)

Scene 1

Scene: Monica's Restaurant, continued from earlier.

莫妮卡的餐厅,接上。

Monica

What uh---What did you---What?!

啊?你说什么?

Richard

I still love you. And I know I probably shouldn't even be here telling you this, I mean you're with Chandler a guy I really like, and if you say he's straight I'll believe you! After seeing ya the other night I knew if I didn't tell ya I'd regret it for the rest of my life. Letting you go was the stupidest thing I ever did.

我仍然爱着你。我知道我不该来跟你说这些,你和CHANDLER在一起,我也喜欢他,就算你说他是异性恋,我也不会吃惊。那晚别后,我才发现,如果不向你表白,我会遗恨终身,放弃你是我犯过最愚蠢的错误。

Monica

Y'know you're really not supposed to be back here!

你真不该回头找我。

Richard

Well yeah, I'm sorry. I know this is the wrong time and the wrong place but I had to tell ya! I wanna spend my life with you. I wanna marry you. I wanna have kids with you.

是的,我很抱歉!我知道时机和地点都不对,但我必须要说,我希望和你共度余生,我要你嫁给我。我希望和你生个孩子。

Monica

Oh God... (Starts looking around.) Why don't they put chairs back here?!

噢!上帝!为什么他们不放张椅子在这里!

Richard

I know this is crazy but am I too late?

我知道这很疯狂,不过,我是不是来晚了?

Monica

What the... Yes you're too late! Where was all this three years ago?!

这\....是的,你晚了。这三年来你都到哪里去了?

Richard

Well I know I was an idiot! And I tried to forget you, I really did! Y'know after we had lunch last year I spent six months in Africa trying to get you out of my head!

我是很笨。我努力要忘记你,真的。去年我们共进午餐后,我去非洲工作了6个月、来忘记你。

Monica

What were you doing in Africa?

你到非洲干吗?

Richard

Working with blind kids.

救治盲童

Monica

Ohhh! What are you doing to me?! Oh look, I-I... I'm sorry but umm, this-this-this-this is not going to happen.

你竟这样逃避我!我\...\...对不起,但是,我们再也不可能了

Richard

Okay that's fine, I'll walk away. And I'll never bother you again, but only if you tell me Chandler's willing to give you everything I am.

好!我走,而且我再也不会来烦你。不过,你得向我保证,我想要给你的一切,CHANDLER都能给你

Monica

Well he is! Yeah, I mean marriage is all he talks about! My goodness, in fact, I'm the one that's making him wait!

他会的。他整天谈论婚姻,是我迟迟没有答应他的求婚

Richard

You are?

你没答应?

Monica

Yeah!

-是

Richard

Why?

为什么不?

Monica

Why? Because of the government.

因为?(顾左右而言他)因为政府咯

Scene 2

Scene: Central Perk, Rachel is bringing Phoebe some coffee.

中央珀克咖啡馆,瑞秋给菲比端咖啡。

Rachel

Isn't it incredible?! Monica and Chandler, gettin' married.

是不是很不可思议?Monica和Chandler要结婚!

Phoebe

I know, they're gonna be so happy together.

是啊,他们俩一起生活会很幸福。

Rachel

Ohh... I mean two best friends falling in love, how often does that happen?

我是说,两个好朋友坠入爱河,这种事够稀罕吧?

Phoebe

Not that often!

挺新鲜

Rachel

No! I'm so happy for them!

是啊!

Phoebe

Me too! So happy for them!

我也是!真为他们高兴!

Rachel

I'm so happy and not at all jealous.

我很高兴,而且,一点也不嫉妒。

Phoebe

Oh no! No God, definitely not jealous!

不不不,完全不嫉妒。

(They both take a drink of coffee.)

(两人都喝了一口咖啡。)

Rachel

I mean I'm probably 98% happy, maybe 2% jealous. And I mean what's 2%? That's nothing.

我可能98%高兴,2%嫉妒,2%算什么呀?

Phoebe

Totally. I'm like 90/10.

没错。我可能九成高兴、一成嫉妒吧

Rachel

Yeah me too.

我也是.

Joey

(entering looking like Captain Stubing from the Love Boat.) Hey uh, have you guys scene Chandler?

(进来,打扮得像《爱之船》的斯塔宾船长)你们见到CHANDLER了吗?

Rachel

(staring at him) Wh---no, but y'know who did stop in here looking for ya, Tennille.

(盯着他)没有。不过,你知道谁来这儿找过你吗?船长先生.

Scene 3

Scene: A Pizza Joint, Chandler and Monica are eating lunch.

一家比萨店,钱德勒和莫妮卡在吃午饭。

Monica

So that marriage stuff that you were saying yesterday, you don't really believe that do you?

昨天你对婚姻的看法,是在开玩笑吧?

Chandler

Sure I do. In fact, I think the whole concept of marriage is unnatural. I mean look at pigs. Let's take a second here and look at pigs. Okay pigs don't mate for life. I mean a pig can have like a hundred sexual partners in a lifetime, and that's just an ordinary pig not even a pig that's good at sports!

我是说真的。我认为婚姻制度违反自然规律。就说猪吧。猪的活法,猪没有终身伴侣。猪的一生会有上百个性伙伴,还是一只普通的猪!而不是运动型的猪!

Monica

Yeah, but that's pigs not people!

等一下!

Chandler

If marriage worked, I'd be all for it. But do you know what the divorce rate in this country is? 97%.

你压根没想过要结婚?

Monica

Wait a minute. Are you honestly telling me that-that you may never want to get married?

你压根没想过要结婚?

Chandler

Well, never say never but y'know probably uh yeah, never.

话不能说太死,不过,是的,我没这个打算

Monica

Oh my God! Then-then-then what are we even doing?! What is this?!

上帝啊!那我们这算什么?

Chandler

Whoa! Whoa! Whoa! What is all this pressure?! Is this some new kind of strategy? Why don't you put down your copy of 'The Rules' huh mantrap?!

你在向我施压吗?你的新手段?你哪来这么多规矩?

Monica

Y'know what?! I gotta go! Ugh!

我走了!

(She gets up and storms out. The people at the other tables are staring at Chandler.)

(她站起来冲出去。其他桌的人瞪着钱德勒。)

Chandler

(to them) It's okay, I got a plan.

(对他们)不怕,一切尽在掌握!

Scene 4

Scene: Central Perk, Phoebe and Rachel are still talking.

中央珀克咖啡馆,菲比和瑞秋还在聊天。

Rachel

We're gonna find love!

我们会找到真爱的!

Phoebe

Definitely!

没错!

Rachel

Yeah, I'm pretty confident about that. That's what makes it so easy for me to be 80% happy for Monica and Chandler! It would be nice to have a little guarantee though.

我对这点很自信。所以对于MONICA和CHAN-DLER,我有八成在祝福,(两成的嫉妒)要是有点保障就更好了。

Phoebe

What do you mean?

什么意思?

Rachel

Well y'know, some people make deals with a friend, like if neither of them are married by the time they're 40, they marry each other.

有些人和朋友订协议,假设他们到40岁还是单身,他们就结婚。

Phoebe

You mean a backup?

你是说候补?

Rachel

Exactly!

正确!

Phoebe

Yeah, yeah I got that.

我有候补。

Rachel

You do?

你有?

Phoebe

Hm-mmm.

Rachel

Who?

谁?

Phoebe

Joey.

Joey.

Rachel

Joey?!

Joey?!

Phoebe

Yeah!

对!

Rachel

Are you serious?!

当真?!

Phoebe

Yeah, I locked him years ago!

好几年前我就和他说好了。

Rachel

Wh... So... If neither of you are married by the time you're 40, you're gonna marry Joey.

如果你在40岁前没结婚,你就嫁给他?

Phoebe

Yep, we shook on it. Yeah but believe me that is not how he wanted to seal the deal.

是的,我们说好的。不过,他好象希望提前

Rachel

Oh, seriously?

是吗?

Phoebe

Ohh, yeah. I think his exact words were... (She makes two clicking sounds with her tongue and purrs.)

是的,他真想说的是---------(她发出两声舌头点击声和呼噜声。)

Rachel

Charming.

真可爱。

Phoebe

Well hey, it's just a backup.

只是条后路罢了.

Rachel

Yeah.

对。

Scene 5

Scene: Joey and Rachel's, Joey, still looking like Captain Stubing, is practicing his slipknots as Monica enters.

乔伊和瑞秋的公寓,乔伊仍然打扮得像斯塔宾船长,正在练习打活结,莫妮卡进来。

Joey

Hey Monica!

嘿,Monica!

Monica

Have you seen Rachel? Or a mirror?

看到Rachel吗? 你照镜子了吗?

Joey

This is for my boat, pretty cool huh?

这是我上船时要穿戴的,很帅吧?

Monica

Yeah, it's great.

是呀,好看极了!

Joey

Whoa-whoa, what's the matter?! Talk to the captain!

出什么事啦?说给船长听听?

Monica

I'm just having one of those days where you realize you're in a dead-end relationship!

我只是突然发现,这段感情不会有结果

Joey

Chandler giving you a hard time huh?

Chandler让你难受了是吗?

Monica

It's not like I want to get married tomorrow! It's just that I-I'd like to believe that I'm in a relationship that's actually going somewhere, that I'm not just wasting my time!

并不是说我明天就赶着嫁人!我只是相信这次恋爱会有一个好结局。我不想浪费时间!

Joey

Well, you know Chandler.

呵呵,你了解Chandler的

Monica

No I don't know Chandler! Not anymore! It's like it's like something's changed.

不!我不了解他!一点也不!好像什么事都变了!

Joey

Maybe you changed?

也许是你变了

Monica

I didn't change!

我没变!

Joey

Maybe that's the problem.

也许这就是问题所在。

Monica

What?!

什么?!

Joey

Chandler is a complex fellow, one who is unlikely to take a wife.

Chandler是个复杂的家伙,他不太可能娶妻的,

Monica

Is that some kind of boat talk?

他在想什么?

Joey

I don't know! (All excited) I haven't totally decided how to talk on my boat yet.

难道他认为我甘愿白等一场?

Monica

What does he think? Does he think I'm just gonna wait around for nothing?

Monica,面对现实吧,

Joey

Monica face it, Chandler is against marriage. And-and always will be!

Chandler反对结婚!他不会转变的

Monica

(starts for the door) Well there's some people who do want to marry me.

至少还有人想娶我

Joey

There are?

有人?

Monica

Yeah! Richard!

是的! Richard!

Joey

R-R-Richard said he wants to marry you?! (Monica nods yes.) And-and Chandler's tellin' ya how much he hates marriage?!

Richard要你娶你?!(莫妮卡点头)而Chandler告诉你他讨厌婚姻?!

Monica

That's right.

没错.

Joey

Chandler loves marriage!!

Chandler喜欢结婚!!

Monica

You just told me that he hates marriage! That-that he's a-a complex fellow who's unlikely to take a wife! That-that he's against marriage and always will be!

你刚对我说他讨厌婚姻! 你说他很复杂,不可能娶妻! 而且他将一直反对婚姻!

Joey

You got that from what I said?!

你这样理解我的话?!

Scene 6

Scene: Ross's apartment, Ross is watching a show about the extinction of the dinosaurs.

罗斯的公寓,罗斯在看关于恐龙灭绝的节目。

Narrator

When the Cretaceous period ended, the dinosaurs were gone.

白垩纪结束时,恐龙灭绝了。

Ross

What happened you guys?

你们怎么了?

(There's a knock on the door, he shuts the TV off, and answers it.)

(敲门声,他关掉电视,去开门。)

Ross

Rach!

Rach!

Rachel

Hey you!

嗨,你好呀!

Ross

Hey, come on in.

好呀,进来吧

Rachel

Oh thank you. Hey y'know, I'm so sorry to hear about you and Elizabeth.

哦,谢谢你.你和Elizabeth分手,真可惜

Ross

Oh, thanks. Yeah, I really thought we'd be able to make it work, but uh, I guess it just wasn't meant to be.

谢谢关心。我本以为我们会白头偕老,结果却是有缘无份

Rachel

Yeah, love. It's a tricky business isn't it?

是啊,爱情!很难讲对吧

Ross

I guess so.

是啊.

Rachel

So what do you say we make a pact? If you and I are both single by the time we're 40, we get married. I mean, we know each other, we like each other, and we've-we've already slept together so y'know there'll be no surprises there! You know what I mean? No like, "What's that?!"

那我们订个协议如何?如果我们到40岁还独身,我们就结婚。我们互相了解,也有好感,而且,我们曾同居过,彼此不感觉陌生。不会有什么大惊小怪

Ross

Right. Ohh! You-you want me to be your backup.

懂了,你想让我当你的候补?

Rachel

Exactly.

正确。

Ross

Ohh, yeah I already have one.

呵呵,我已经有一个了.

Rachel

What? Who?

什么?谁?

Ross

Phoebe.

Phoebe.

Rachel

Phoebe?! Wait a---but-but she just, she said that Joey was her backup.

Phoebe?! 等一下,可是她刚说Joey是她的候补.

Ross

Ohh, I don't think so.

哦,不会的

Rachel

Ross! I just had a conversation with her, and she said that she and Joey made a deal!

Ross!我刚和她谈过!她说她和Joey有约定!

Ross

That's impossible! I mean we have had a deal for years! We-we-we shook on it, although believe me she wanted to do a lot more than that.

不可能! 我和她几年前就约好了! 而且,她还想提前呢

Scene 7

Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Chandler is entering to find Joey, still looking like Captain Stubing, on the phone.

莫妮卡、钱德勒和菲比的公寓,钱德勒进来,发现乔伊(仍然打扮得像斯塔宾船长)在打电话。

Joey

Where the hell have you been?!

你死哪儿去了?!

Chandler

I was making a coconut phone with the professor.

我和教授研制椰子电话去了.

Joey

Richard told Monica he wants to marry her!

Richard向Monica求婚!

Chandler

What?!

什么?!

Joey

Yeah! Yeah, I've been trying to find ya to tell to stop messing with her and maybe I would have if these (lifts a leg) damn boat shoes wouldn't keep flying off!

是的!我一直想来找你,叫你不要再跟她胡闹了!就是这双航船鞋老是掉,我走不了

Chandler

My---Oh my God!

天呀!

Joey

I know! They suck!!

我知道,这双鞋很恶心!

Chandler

He's not supposed to ask my girlfriend to marry him! I'm supposed to do that!

他竟敢要我的女朋友嫁给他!嫁给我才对!

Joey

I know!

就是!

Chandler

Well what... Y'know what I'm gonna do? I'm gonna go over there; I'm gonna kick his ass! (Pause) Will you help me?!

看我怎么教训他,我要去他家狠狠揍他一顿!(停顿)你会帮我吗?!

Joey

Look, Chandler I don't think us getting our asses kicked is a solution. Okay? Just go and find Monica!

Chandler,我不认为揍他一顿会解决问题。去找Monica吧!

Chandler

You're right.

你说得对.

Joey

Yeah!

是啊!

Chandler

Okay. (Starts running for the bedroom) I'm gonna get the ring! I'm gonna get the ring! (Does so) I'm gonna go find her and (starts running for the door) I'm just going to propose!

好.(开始跑向卧室)我要先拿戒指! 我要先拿戒指!(拿到)我要找到她,向她求婚!

Joey

Okay.

好的.

Chandler

Okay great.

好的.

Joey

Dude-dude-dude!

伙计,伙计!

Chandler

What?!

怎么啦?!

Joey

Let me know about that coconut phone, it might great for the boat.

椰子电话开发出来第一个给我!船上用它,一定很棒

Commercial Break

广告时间

Scene 8

Scene: Richard's Apartment, he's smoking a cigar and reading a book as there is a knock on the door. He gets up and opens the door to reveal...

理查德的公寓,他抽着雪茄看书,有人敲门。他站起来开门,门外是……

Monica

Hi.

Hi.

Richard

Hi.

Hi.

Monica

I don't know why I'm here.

我也不晓得为什么来找你

Richard

I didn't ask. You wanna come in?

我也没问. 要进来吗?

Monica

I don't know.

我不知道.

Richard

Oh, okay. Well, I'll just leave the door open and go sit on the couch. (Does so.)

哦,那好吧. 我把门开着,然后坐到沙发上.(照做。)

Monica

(entering) Chandler is such an idiot!

(进来)Chandler真是个笨蛋!

Richard

(standing up quickly) Drink?

(迅速站起来)喝点什么?

Monica

Yeah, I'll have a scotch...

威士忌

Richard

...on the rocks with a twist? I remember. (Goes to make her drink.)

加冰块? 我还记得.(去给她倒酒。)

Monica

(moving over to the couch) Still smoking cigars?

(走向沙发)还在抽雪茄?

Richard

Uh, no! No! That's...art! If it bothers you I can put my art out.

不不不,那只是,,,烟雾的艺术! 如果你不喜欢,我灭掉它.

Monica

No that's, that's okay.

没关系.

Richard

So Monica let me ask you a question. Y'know, since we broke up do you ever, think about me?

那么,Monica, 问你个问题. 我们分手之后,你有没有, 想过我?

Monica

Uh yeah, I-I actually I thought about you a couple months ago.

几个月前还想过.

Richard

Oh really?

真的吗?

Monica

Yeah but it was because I-I had an eye exam and I don't like my new eye doctor.

是的,不过那是因为我去眼科检查,而我讨厌新的眼科医生.

Richard

Who is it?

谁?

Monica

Edward Nevski?

Edward Nevski?

Richard

Yeah he's no good. Do you ever (pause) think about me in a (pause) non-eye doctor way?

没错,他是不怎么样. 不检查眼科的时候,你有没有想过我?

Monica

No.

没有.

Richard

Ahh.

啊.

Monica

But getting over was the hardest thing that I've ever had to do. And I never let myself think about you.

忘记你是我一生最难的事,我禁止自己想你

(Richard mouths, "Wow!")

"哇!")

Scene 9

Scene: Central Perk, Phoebe is reading as Rachel enters.

中央珀克咖啡馆,菲比在看书,瑞秋进来。

Rachel

Phoebe! You picked Joey and Ross?! You can not have two backups!

Phoebe! 你竟然霸占了Joey和Ross两个候补?!

Phoebe

Of course I can! It's just good sense to backup your backup! Look, I've already lost Chandler!

有什么不可以!给候补找个候补,不是很聪明吗。瞧,我已经失去Chandler了!

Rachel

What?!

什么?!

Joey

(entering) Hey!

(进来)嘿!

Ross

(entering) Hey!

(进来)嘿!

Joey

Phoebe! We're both (points at Ross and himself) your backup?!

Phoebe! 我们俩都是你的候补?!

Ross

Phoebe, how could you do this to me?!

Phoebe,你怎么能这样对我?!

Phoebe

I don't---Look I don't know what you're complaining about now? You were both aware of the situation!

我不知道你们有什么好抱怨的。你们都很清楚!

(At the same time.)

(同时。)

Joey

No we weren't!

不,我们不清楚!

Ross

I was not!

我也不!

Phoebe

Okay, this kind of back talk is not gonna fly when we're married!

看样子我们结婚以后这种争执也不会消失!

Rachel

Phoebe you can't have both of them! You have to pick one!

Phoebe你不能两个都要!只能挑一个!

Joey

Pick me!!

挑我!!

Ross

No! Pick me! I don't want to end up an old maid!

挑我,我可不想最后娶什么老女佣

Phoebe

All right well let's see, Ross is a good father, but Joey has a boat---This is hard!

好吧,Ross是个好父亲, 不过, Joey有条游艇。太难选了!

Joey

This is crazy! Hey look, I wanna switch to Rachel!

太过分了!我改选Rachel!

Ross

Ooh, I wanna switch to Rachel too!

我也选rachel!

(Rachel gets all happy.)

(瑞秋很开心。)

Phoebe

No wait! Just---Okay---Just wait! You guys! Wait you guys! Don't make any rash decisions, okay? Just remember my promise, when we get married, three times a week.

等一下!!!!!等一下,不要这么急着做决定好吗?记住我的承诺,我们结婚后,一礼拜三次.

Rachel

Oh God, Phoebe!

天呀, Phoebe!

Phoebe

(To Rachel) I'm talking about massages.

(对瑞秋)我是说按摩.

Rachel

Oh.

喔.

(She turns her head away and when she's not looking, Phoebe shakes her head and mouths, "No, I'm not." Both Joey and Ross smile, look at each other, and then stop smiling.)

(她转过头去,菲比趁她不看时摇头用口型说"才不是说按摩"。乔伊和罗斯都笑了,对视一眼,然后不笑了。)

Rachel

Okay, y'know what?! I know-I know how to settle this! All right here, this is what we're gonna do! I'm gonna write Joey on one napkin (does so) and I'm gonna right Ross on the other napkin (does so) and we are going to pick one! And that person is going to be our backup! Okay?

好吧,我们这样来解决。把Joey的名字写在一张纸上,Ross写在另一张上。我们来抓阄,抓到谁就是谁好吗?

Joey

Okay that's fair.

好的,这样才公平.

Ross

All right.

没错.

Phoebe

Good!

好的!

(Rachel mixes them up in her hands, moves them all around, and puts her hands behind her back.)

(瑞秋在手里把纸团混在一起,来回移动,然后把双手放到背后。)

Rachel

Pick one.

挑一张.

Phoebe

Left! (Rachel hands her the napkin in her left hand and they both unfold and read them.) Thank you.

左边的!(瑞秋把左手里的纸团递给她,两人都展开看。)谢谢.

Rachel

You're welcome.

不客气.

Phoebe

(reading) Ross!

(读)Ross!

Rachel

(reading) Joey! (Pause) We should just switch.

(读)Joey!(停顿)我们还是换一下吧.

Phoebe

Yeah absolutely! (They both switch.)

没错!(两人交换。)

Joey

Yeah.

耶!.

Scene 10

Scene: Richard's Apartment, Monica is looking around and notices an African mask hanging on the wall.

理查德的公寓,莫妮卡环顾四周,注意到墙上挂着一个非洲面具。

Monica

(to the mask) I missed you-you ugly, flat faced old freak!

(对面具)我怀念这套房子! 这才是成年人住的地方!

Richard

Excuse me?

是的,我应该和成年人一起生活,

Monica

Oh! (Laughs and points at the mask.) Him.

(笑,指着面具)它。

Richard

Oh. (Laughs.) Whew!

哦。(笑)呼!

Monica

I missed this apartment! Now, this is a grown-up's apartment! Y'know, I-I should be with a grown-up, do you know what I mean?!

你明白我的意思吗?!

Richard

Yeah! You're saying, you need to be with someone more mature. Maybe someone with, a license to practice medicine. Or a mustache.

是的!你是说你该和更成熟的人共同生活,一个有行医执照的.或者留胡子的人.

Monica

Y'know, let's face it, I'm not a kid anymore! I-I need to be with someone who-who wants the same things that I do! I mean coming to my place of work and telling me that you love me, I want that! Talking about pig sex over lunch, I don't want that!

现实就是,我不是小孩了! 我需要和有共同目标的人走到一起! 到我上班的地方说爱我,我喜欢!吃饭时谈论猪的性关系,我才不要听!

Richard

I think that's fair.

你说得没错.

Monica

Fair? Please don't even talk to me about fair! Fair would've been you wanting to marry me back then! Or fair would've been Chandler wanting to marry me now! Believe me, nothing about this is fair! Nothing! Nothing! Nothing! Nothing! Nothing! Nothing! Nothing! Nothing! Nothing! Nothing!

错? 不要跟我讨论对错! 你当年娶我才没有错,Chandler现在想娶我才没有错!谈及感情,一说就是错! 错!错!!!!!!!

Richard

It's okay! Shh! Hey. Hey. (Hugs her) Shhhh.

好啦好啦.错,算了(拥抱她)嘘——

Monica

Nothing. (She backs away a little bit but is still in his arms and looks up at his eyes.) I don't kn---Umm. I don't know. Umm...

我了解.在我回头之前,我必须想想清楚

Richard

I know. (Backs away.)

我明白.(退开。)

Monica

Y'know, I-I... I have to figure...some st---Y'know, some stuff before I can...

你想花多长时间都可以.

Richard

Yeah, I understand. Take as much time as you want. (Pause) Ten, even twenty minutes if you need it. I'll be here. Not smoking. (Monica leaves.)

10到20分钟. 我会在这里.而不抽烟.(莫妮卡离开。)

Scene 11

Scene: Richard's Apartment, time lapse. Richard is smoking as he hears a knock on the door. He quickly puts out his cigar and opens the door.

理查德的公寓,时间流逝。理查德在抽烟,听到敲门声。他迅速掐灭雪茄,打开门。

Richard

Chandler.

Chandler.

Chandler

Where is she? I'm not scared of you! (Averts his eyes and walks in.)

她人呢? 我才不怕你!(移开视线,走进去。)

Richard

She's not here and please come in.

她不在,请进.

Chandler

(examining the coffee table) Scotch on the rocks, with a twist, on a coaster? Ha-ha, Monica! Monica!

(检查咖啡桌)威士忌加冰, 摇匀了,在杯垫上? 哈哈, Monica! Monica!

Richard

Okay, she was here, but she left.

好吧,她来过,不过又走了.

Chandler

Well where did she go?

她去哪里了?

Richard

Well she said she had to think things over.

她说她要想清楚一些事情.

Chandler

Oh my God, I can't believe this! Y'know, I thought...I thought you were a good guy.

天啊,我不敢相信。我还认为你是个好人.

Richard

Oh, hey look nothing happened.

我们现在很清白

Chandler

Nothing happened? Nothing? So you didn't tell my girlfriend that you love her?

清白?你什么也没做?你没对我女朋友说你爱她?

Richard

Well all right, one thing happened?

好吧,说了

Chandler

Y'know what? I can't believe this! Do you know what you did? My girlfriend is out there thinking things over! You made my girlfriend think!!

我真不敢相信,你知道你做了什么吗?我的女朋友跑出去考虑清楚。你竟让我的女友考虑。

Richard

Well I'm sorry.

对不起。

Chandler

And what does she have to think about? I love her!

她有什么好考虑的,我爱她!

Richard

Well, apparently I'm willing to offer her things that you are not.

显然,她想要的,我能给她;而你不能

Chandler

But I am willing to offer her all those things. This was just a plan, y'know? A way to throw her off course so that when I offered her all these things, she'd be surprised!

可是我愿意给她一切!这只是我的计划!我只是想让她喜出望外!

Richard

Well if it helps, it worked very well.

她的确觉得很意外

Chandler

It was working until you showed up, you big tree! I mean, this isn't fair. You had your chance with her! You had your chance and you blew it! And this is my chance and I am not going to blow it because we are meant for each other! And this is all just been one stupid mistake! (Sits down heavily.) I was gonna propose tonight.

本来一切顺利!你却出现了!你这个碍事的大家伙!这不公平. 你有过机会,而你放弃了她。现在该我了!我不会放过机会。因为我们彼此都很认真。现在不过犯了个愚蠢的错误(沉重坐下。)我本来打算今晚求婚的。

Richard

You were gonna propose? (Sits on the arm of the couch.)

你打算求婚?(坐到沙发扶手上。)

Chandler

Yeah I even (pause) got a ring. (Puts in on the center cushion.) Did you get a ring?

是的,戒指都买好了。(放在中间垫子上。)你有准备戒指吗?

Richard

No I don't have a ring! (Pause) You go get her Chandler. (Pause) And can I give you a piece of advice? If you do get her, don't let her go. Trust me.

没有。(停顿)她会嫁你的,Chandler. (停顿)我能给你个忠告吗?如果你得到她,不要放弃她,相信我。

Chandler

Y'know Richard...you are a good guy.

你知道吗?Richard,你是个好人。

Richard

I know. (Pause) I hate that!

我知道. 我恨这一点!

(Chandler gets up and runs out, but as soon as the door closes behind him he opens it, runs back in, picks up his ring Richard is holding up for him, and runs back out.)

(钱德勒站起来跑出去,但门刚关上他又打开,跑回来,拿起理查德为他举着的戒指,又跑出去。)

Scene 12

Scene: The Hallway, Chandler is running up the stairs and towards his apartment, but Joey is taking out the garbage at the same time and stops him in the hall.

走廊,钱德勒跑上楼梯冲向他的公寓,但乔伊同时在倒垃圾,在走廊拦住他。

Joey

Dude!

伙计!

Chandler

I can't talk to you now, I gotta find Monica!

我现在没空和你说话,我要找Monica!

Joey

She's gone.

她走了.

Chandler

What?

什么?

Joey

She's gone. She had a bag and she left.

她走了,她拿个大包包,走了.

Chandler

What are you talking about?

你说什么?

Joey

She was all crying. She-she said you guys want different things, and that and that she needed time to think.

她哭着说你们追求的目标不一样,她需要时间思考。

Chandler

Well why didn't you stop her?! Why didn't you just tell her it was a plan?!

你为什么不拦着她?! 你为什么不告诉她这只是个计划?!

Joey

I-I did! I told her everything, Chandler! But she wouldn't believe me.

我说了,我说了一切,Chandler! 但是她不相信我。

Chandler

Well where... Where did she go?

那,她去哪里啦?

Joey

To her parent's I think and she said you shouldn't call her. But if I were you I would.

回娘家了。她让我叫你不要打电话找她,不过我是你的话,我会打的。

Chandler

I can't believe I ruined this.

不敢相信,我亲手毁掉幸福。

Joey

I am so sorry man.

我很遗憾,伙计。

(He walks dejectedly into his apartment to find it lit with about a thousand candles and Monica standing in the living room.)

(他沮丧地走进他的公寓,发现里面点着大约一千支蜡烛,莫妮卡站在客厅里。)

Monica

You wanted it to be a surprise.

你要惊喜对不对.

(He turns to look at Joey who smiles slyly and closes the door leaving them alone.)

(他转身看向乔伊,乔伊狡黠地笑了笑,关上门留下他们俩。)

Chandler

Oh my God.

天那.

(Monica gets down on one knee.)

(莫妮卡单膝跪下。)

Monica

Chandler... In all my life... I never thought I would be so lucky. (Starting to cry.) As to...fall in love with my best...my best... There's a reason why girls don't do this!

Chandler,在我的一生中,我从来没想到我会这么幸运,和我最好的……我最好的……所以女孩子不主动求婚!

Chandler

Okay! (He joins her on one knee) Okay! Okay! Oh God, I thought... (Starting to cry, pauses) Wait a minute, I-I can do this. (Pause) I thought that it mattered what I said or where I said it. Then I realized the only thing that matters is that you, (Pause) you make me happier than I ever thought I could be. (Starting to cry again.) And if you'll let me, I will spend the rest of my life trying to make you feel the same way. (Pause as he gets out the ring.) Monica, will you marry me?

好吧好吧好吧,天呀!我曾认为……(开始哭,停顿)等等,我来求婚吧……我曾认为,求婚的时间和地点很要紧。但是我突然意识到,唯一重要的就是你,你令我无比的快乐。如果你愿意的话,我希望用我的一生,给你同样多的快乐。(停顿,拿出戒指。)Monica, 你愿意嫁给我吗?

Monica

Yes.

我愿意.

(The crowd goes wild as he puts the ring on her finger. They hug and kiss this time as an engaged couple.)

(他给她戴上戒指时,现场沸腾了。他们拥抱接吻,这次是作为订婚的一对。)

Monica

I knew you were likely to take a wife!

我就知道你想娶妻!

(They hug again.)

(再次拥抱。)

Joey

(yelling through the door) Can we come it yet?! We're dying out here!

(隔着门喊)我们能进来吗?我们等得快急死了!

Monica

Come in! Come in! (Joey, Rachel, and Phoebe burst through the door.) We're engaged!!!

进来吧! 进来吧!(乔伊、瑞秋和菲比冲进门。)我们订婚啦!!!

(Everyone screams and has a group hug.)

(大家尖叫着拥抱在一起。)

Rachel

Ohhh, this is the least jealous I've ever been!

噢,这是我最不嫉妒的一次!

Phoebe

Oh no wait no, this is wrong! Ross isn't here!

等一下! Ross 不在场!

Monica

Oh...

Rachel

Oh hell, he's done this three times! He knows what its about!

算了吧,他都结过三次婚了,他知道这是怎么一回事!

Joey

Yeah!

没错!

(They all hug again.)

(大家再次拥抱。)

Ending Credits

片尾字幕

Scene 13

Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, it's just Monica and Chandler dancing to Wonderful Tonight on the Slowhand album by Eric Clapton. And you can buy that album from the CFSI, just click on the CDNow link.

莫妮卡、钱德勒和菲比的公寓,只有莫妮卡和钱德勒在随着埃里克·克莱普顿《慢手》专辑中的《美妙今夜》跳舞。你可以从CFSI购买那张专辑,只需点击CDNow链接。

End

结束