S06E18

The One Where Ross Dates A Student

罗斯约会学生

Scene 1

Scene: Monica and Chandler's, Chandler, Rachel, and Joey are there as Ross enters.

莫妮卡和钱德勒的公寓,钱德勒、瑞秋和乔伊都在,罗斯进来。

Ross

Hey! I just got uh, my teacher evaluations! Check out what this one student wrote, "I loved Dr. Geller's class. Mind blowing lectures! Dr. Geller, you are definitely the hottie of the paleontology department!"

嘿! 我刚刚拿到我的教师考评! 看看这个学生写的什么 "我喜欢盖勒博士的课 令人兴奋的讲课! 盖勒博士, 你绝对是古生物学系的帅哥!"

Chandler

Ahh, Hotties of the Paleontology Department, there's a big selling calendar, eh?

啊, 古生物学系的帅哥, 看来有人要好好推销一下自己了, 嗯?

Rachel

Who wrote it?

谁写的?

Ross

Oh, I wish I knew, but the evaluations are all anonymous.

哦, 我也想知道, 但是所有的评语都是匿名的

Joey

Oh hey, do you still have their final exams?

哦 嘿 还没期末考试吧?

Ross

Yeah.

是的

Joey

Oh, 'cause you can just match the evaluation to the exam with the same handwriting and boom, there's your admirer. (Ross is stunned.)

哦, 你可以把评语上和期末考卷上的字迹比较一下 然后boom, 仰慕者出现

Chandler

A hot girl's at stake and all of the sudden he's Rain Man.

一个美女正打算往火坑里跳,突然发现原来他是个天才白痴

Rachel

Okay, wait a minute, wait a minute, why are we so sure that this is a girl?

等等, 等等, 为什么你们那么肯定是个女生?

Ross

It's a girl! Anyway, it wou---it wouldn't matter. Okay? Because I'm a teacher and she's a student.

她是个女生! 不管怎么说, 这..这没什么关系 好吗? 因为我是老师,而她是学生

Chandler

Oh, is that against the rules?

哦, 违反规定吗?

Ross

No, but it is frowned upon.

不, 但这会让人非议

Chandler

I see.

我明白

Ross

Besides, there's a big age difference.

还有,年龄也差得太多

Joey

Oh, well think of it like this, when you're 90...

哦, 好吧 你这样想 当你九十岁的时候...

Ross

I know when I'm 90 she'll be like 80 and it won't seem like such a big difference.

我知道,我九十她就快八十了, 这看起来没什么太大的区别

Joey

No that's not what I was going to say at all. No, what I was going to say is when you're 90 you'll still have the memory of what it was like to be with a 20-year-old.

不 我想说的不是这个, 不, 我想说是 当你九十岁的时候, 你还会想起和二十岁女生约会的感觉

Opening Credits

片头字幕

Scene 2

Scene: Monica and Chandler's, Phoebe, Monica, and Chandler are eating breakfast as Joey enters.

莫妮卡和钱德勒的公寓,菲比、莫妮卡和钱德勒正在吃早餐,乔伊进来。

Joey

Hey Chandler! Y'know that girl you went to college with who-who became a movie director?

嘿 钱德! 你知道那个和你一起上大学的女生?她现在当上了电影导演

Chandler

Oh yeah, Dana Keystone. She was in my Movement class.

哦 对 Dana Keystone 她是我动作班的同学

Phoebe

What's a Movement class?

什么是动作班?

Monica

It's Chandler's way of pretending he didn't take mime.

那是钱德假装他没学过搞笑剧的方式

Joey

Oh well listen, anyway she's directing the new Al Pacino movie. You gotta get me an audition!

好吧 听着 不管怎么说, 她现在正在执导艾尔帕西诺的新电影, 你得帮我安排一个试镜的机会!

Chandler

Oh, I don't know man. I haven't talked to her in like ten years.

哦 我不知道行不行 我已经十年没和她打过交道了

Joey

No-no-no, please-please Chandler I-I-I would owe you so much!

不-不-不, 拜托 拜托 钱德 我会欠你很多的!

Chandler

You do owe me so much. You owe me three thousand, four hundred...

你是欠我很多, 你欠我三千美元, 四百美元...

Joey

Hey-hey dude, why are you changing the subject? Why? Will you make the call or what?

嘿-嘿 先生, 为什么扯开话题? 为什么? 你会打电话或别什么的吗?

Chandler

Oh okay, I'll-I'll try.

好吧, 我试试

Joey

All right! Thanks! You're the best! Now listen, the last day of auditions is Thursday. Okay? So I gotta get in there by Thursday. Okay? Just remember Thursday. Thursday. Can you remember Thursday?

好吧! 谢谢! 你是最好的人! 听着, 星期四是试镜的最后一天, 所以我得在星期四之前得到试镜的机会 好吗? 记着 星期四, 星期四, 你记得住吗? 星期四

Chandler

Yeah so, Tuesday?

是的, 星期二?

Joey

(angrily) Thursday! Look if you need help remembering think of like this, the third day. All right? Monday, one day. Tuesday, two day. Wednesday, when? Huh? What day? Thursday! The third day! Okay?!

(生气地) 星期四! 看,如果你需要帮助记忆的话 你就这样想 第三天 好吗? 星期一, 一天 星期二, 二天 星期三, 三天? Huh? 哪一天? 星期四! 第三天! 好吗?!

Chandler

(sarcastically) Thank you.

(讽刺地) 谢谢

Joey

Okay.

Rachel

(entering from the bathroom) Hey Mon? I'm gonna check my messages.

(从洗手间出来) 嘿 莫尼卡? 我看一下有没有我的留言?

Chandler

You just thought of that in there?

这是你在厕所里想到的吗?

Monica

Yeah sure, nature called, she wanted to see who else did.

是啊 当然 生理反应 她想知道还有谁在做同样的事

(Rachel dials her number.)

(瑞秋拨号)

Rachel

(on phone) Hello? (Shocked that someone answered.) Uh, Rachel. (To the gang.) Great, someone is in our apartment. Call the cops!

(打电话) 哈罗? 啊 瑞秋?(对大家) 坏了 有人在我们的公寓里 快打电话给警察!

Monica

You're on the phone!

你占着线呢!

Rachel

(on phone) Oh my God! Oh my God! Thank you! (Hangs up) That was the fire department, there was a fire at our place!

(打电话) 哦 我的天! 哦 我的天! 谢谢你!(挂断) 是消防局, 我们的公寓着火了!

Phoebe

Oh my God! How bad was it?

哦 我的天! 情况有多糟?

Rachel

Well, he didn't say, but it was a fire. I'm guessing not very good. Come on, we gotta go!

他没说, 但是着火了 我猜情况不妙, 快点, 我们得赶快走!

Monica

Come on! (The girls all run out and Joey holds up Chandler by smiling.)

快点!(女孩们都跑了出去, 乔伊笑着举起钱德勒。)

Chandler

What are you smiling about? What is so funny?

你在笑什么? 什么事这么有趣?

Joey

The part I want to audition for is a fireman, this is so meant to be!

我想去试镜的角色是个消防员,多好的兆头啊!

Scene 3

Scene: N.Y.U. Paleontology department, Ross is putting up the grades on the message board.

纽约大学古生物学系,罗斯正在公告栏上贴成绩。

Burt

(another professor) Wow! It looks like you were very generous with your grades this semester! (Ross frantically starts to change some as a female student, Elizabeth, approaches.)

(另一位教授) 哇喔! 看起来你这个学期打分很慷慨!(一个女学生伊丽莎白走近时,罗斯慌乱地开始改一些成绩。)

Elizabeth

Professor Geller?

盖勒教授?

Ross

(startled) Yeah?

( startled ) 嗯?

Elizabeth

I wanted to say how much I enjoyed your class.

我想说我很欣赏你的课

Ross

Oh thank you. Thanks very much. (Leans up against the board and on a thumbtack.) Ow! (He pulls away.)

哦 谢谢 非常感谢 噢!(靠在公告板上,被图钉扎到) 噢!(他缩回来。)

Elizabeth

Uh, I'm a little embarrassed about calling you a hottie on my evaluation...

呃, 有点不好意思,在评语里面把你叫做帅哥

Ross

That was you?

是你写的?

Elizabeth

Yeah. I felt a little weird about it. You're a teacher. I'm a student. But would you maybe want to go out with me sometime?

是的 我觉得有点怪怪的 你是老师 我是学生, 但是也许你想和我约会?

Ross

Oh I, I don't-I don't think that would be the best idea.

哦 我 我想-我想那不会是个好主意

Elizabeth

Oh, because I was thinking, the semester's over; you're not my teacher anymore.

哦, 因为我想, 这个学期已经结束了 你不再是我的老师了

Ross

What time?

什么时候?

Elizabeth

(checks her grade) Oh, y'know what? Forget it, you already gave me an A.

(看成绩) 哦, 你知道吗? 还是算了,你已经给我A了

Ross

Gotcha. (Starts to leave.)

明白了(开始离开)

Elizabeth

I'm kidding!

开玩笑的!

Ross

Oh! So-so seriously, what time?

哦! 那说真的, 什么时候?

Scene 4

Scene: Phoebe and Rachel's, everyone minus Ross are arriving to inspect the damage. The fire department is still there.

菲比和瑞秋的公寓,除了罗斯大家都来察看损失。消防队还在。

Phoebe

Coming through! (Has to dodge a fireman) Oh! Coming through! (Sees a cute one.) Oh! Hello! Hi! (Smiles then realizes) No! Right! Coming through!

借过! 哦! 借过! 哦! 哈罗! 嗨!(笑然后意识到) 不! 借过! 借过!

(They start to look around seeing that the living room is undamaged.)

(他们开始环顾,发现起居室没损坏。)

Monica

Oh well, it's not so bad.

哦, 好吧,不是太糟

Fireman #1: Yeah, most of the damage is pretty mostly contained in the bedrooms.

消防员1号:是的, 大部分的损失差不多都集中在卧室

Phoebe

Oh!

哦!

Rachel

My God! (They both run into the bedrooms.)

我的天!(两人都跑进卧室。)

Joey

(to the fireman) Hey buddy, do you think I can borrow your uniform this Thursday?

(对消防员) 嗨 伙计 这个星期四我能借你的制服用用吗?

Fireman #1: Excuse me?

消防员1号:对不起?

Monica

Joey! He's working! (To Chandler) You would look good in that.

乔伊! 他在工作!(对钱德勒) 你穿上它一定很帅

(Phoebe and Rachel return)

(菲比和瑞秋回来)

Joey

Oh, how bad is it?

哦, 情况有多糟?

Phoebe

Oh, it's bad. It's really bad. The only thing in there that isn't burned is an ass. Which I do not remember buying!

哦, 糟透了 真的是太糟了 惟一没烧坏的东西是个笨蛋, 我忘了买了!

Chandler

How's your room Rach?

你的房间怎么样 瑞秋?

Rachel

Everything's ruined. My bed. My clothes. Look at my favorite blue sweater. (Hold it up.)

所有的东西都毁了 我的床 我的衣服, 看看我最喜欢的蓝色毛衣.(举起来)

Monica

Isn't that mine?

那不是我的吗?

Rachel

Fine! I'm sorry for your loss! (Hands it back to her.)

好吧! 对你的损失我感到抱歉!(递还给她)

Fireman #1: So uh, you're not gonna be able to live here for a while, you ladies have a place to stay?

消防员1号:你们有段时间不能在这住了 你们有地方可住吗?

Rachel

(stands up) Wow! Oh-okay, look pal, I am not in the mood to be hit on right now! But if you give me your number I will call you some other time.

(站起来) 哇喔! 哦-好吧, 听着伙计 我现在没心情和人搭讪! 但是如果你留能下电话的话 下次我会打电话给你

Monica

(pulling Rachel back down) Yes, they can stay with us.

(把瑞秋拉回来) 是的, 她们可以和我们住在一起

Chandler

Have you figured out what started the fire Mr. Fireman?

你们找到起火原因了吗,消防员先生?

Fireman #1: Well uh, do either of you smoke?

消防员1号:好吧 呃 你们两个当中有人抽烟吗?

Phoebe

No, not usually. But yeah, I could use one right now.

不, 不是很经常 是的 不过现在可以来一根

Fireman #1: No-no-no, do you uh light candles? Burn incense?

消防员1号:不-不-不, 你们点蜡烛或者熏香吗?

Phoebe

Yes! I do! All the time! I love them! Oh my God! I did it! It's me! It's me! I burned down the house! I burned down the house!

是的! 我一直用熏香! 我喜欢熏香!哦 天呐! 是我干的! 是我! 是我点着了房子! 我点着了房子!

Rachel

Okay Phoebe calm down, there's no need to place blame. Okay? (To the fireman) I warned her about those candles.

好吧 菲比 冷静点 你没必要责备自己 好吗?(对消防员) 我早就警告过她

Scene 5

Scene: Monica and Chandler's, Chandler is on the phone as Joey enters.

莫妮卡和钱德勒的公寓,钱德勒在打电话,乔伊进来。

Chandler

God, it's great to catch up! I can't believe how long it's been!

天呐, 能再联系上真是太好了! 不敢相信我们有多久没见过面了!

Joey

Chandler, is that... (Mimes someone using a movie camera and Chandler nods yes.)

钱德, 是在...(模仿有人用电影摄影机,钱德勒点头)

Chandler

(on phone) Oh that's great! Good for you.

(打电话) 哦 太好了!

Joey

Hey-hey listen... (Chandler waves him away.)

嘿-嘿 听着...(钱德勒挥手让他走开)

Chandler

Okay! So yeah, maybe we can get together umm... (Joey mimes throwing something in the air, catching it, rolling it out, putting it in an oven and cutting it.) Can you hold for one second please? (To Joey) What?!

好的! 也许我们可以再聚一聚 umm...(乔伊模仿把东西扔到空中、接住、擀开、放进烤箱、切开) 你能稍等一会儿吗? 干什么?!

Joey

When you're off the phone, do you wanna get a pizza?

打完电话,你想不想来份比萨?

Chandler

(on phone) Hi! I'm back. (Goes to hang up the phone.) Yeah, that sounds great. (Listens) Okay. Well, we'll do it then. (Listens) Okay, bye-bye. (He hangs up the phone and turns around to see Joey standing close to him and screams.)

(打电话) 嗨! 我回来了(去挂电话) 是的, 听起来很不错(听) 好的,到时候见(听) 好的, 再见(挂断电话,转身看到乔伊站在旁边,尖叫)

Joey

Hey listen, so when's-when's my audition? I mean I know it's Thursday, but what time?

嘿 听着 什么时候试镜? 我是说我知道是星期四,但是几点?

(Monica enters.)

(莫妮卡进来)

Chandler

Hi.

Monica

Hey!

嗨!

Chandler

(To Joey) We didn't get to the audition. I'm gonna take her to coffee and then we'll do it then.

(对乔伊) 我们还没谈到试镜 我先请她喝咖啡,然后再跟她说

Joey

Ah-ha!

啊-哈!

Monica

Wow! So, now you're going on a date with this girl?

哇喔! 那么你打算跟那个女人约会?

Chandler

Honey, it is not a date! I haven't talked to her in ten years! You can't just call up somebody you haven't talked to in ten years and ask them for a favor. There are rules, y'know? You gotta, you got to put in some time.

亲爱的, 这不是约会! 我已经十年没和她说过话了! 你不能打个电话给一个你十年没说过话的人要她帮忙, 你知道,这是原则? 明白吗, 你得,你得花点时间

Monica

You're right, I'm sorry. It's not like you're y'know, going out with an ex-girlfriend.

你是对的, 对不起 你知道,这不像你和前任女友约会

Chandler

No, we only went out once.

不, 我们就约会过一次

Monica

You dated her!

你和她约会过?!

Chandler

Not once!

一次也没有!

Monica

All right, well why don't I go out with an ex-boyfriend and do Joey a favor?!

好吧,为什么我不和前任男朋友约会, 顺便帮乔伊一个忙呢?!

Joey

Hey, you wanna do Joey a favor, maybe you go out with Joey. (He turns around to see Chandler glaring at him.)

嘿, 如果你想帮乔伊忙, 也许你可以和乔伊约会(他转身看到钱德勒瞪着他)

Scene 6

Scene: Central Perk, Chandler is having coffee with Dana.

中央珀克咖啡馆,钱德勒和Dana一起喝咖啡。

Chandler

(laughs) Oh that's great, my friend Joey's in the movie business.

(笑) 哦 太好了 我的朋友乔伊也在干电影这行

Dana

Y'know who I ran into from school? Howie.

Dana:你知道我碰到学校里谁了吗? 豪伊

Chandler

(giggles) My friend's name is Joey.

(咯咯笑) 我朋友叫乔伊

Dana

Apparently Howie's editing now. Yeah, he-he-he calls me up and asks me if he can edit my new movie. Can you believe that?! Y'know I-I-I haven't spoken to him in like ten years and he asks me for a favor!

Dana:很明显,豪伊现在在干编剧, 是的,他打电话给我,问他能不能给我的新电影编写剧本, 你能相信吗?我有差不多十年没和他说过话了, 他居然要我帮他的忙!

Chandler

Yeah, I've always hated that Howie.

是啊, 我一直不喜欢那个豪伊

Dana

No, no "How you doing?" Man, I mean not even a cup of coffee first!

Dana:不, 不 就这么一句"你现在怎么样?" 天, 我是说他甚至没先请我喝杯咖啡!

Chandler

The nerve huh?

真说得出口 啊?

Dana

Yeah!

Dana:是啊!

Chandler

Refill?

再来一杯?

Scene 7

Scene: Monica and Chandler's, Monica is about to debut Hotel Monica (formerly known as Rachel's Room) to Phoebe and Rachel.

莫妮卡和钱德勒的公寓,莫妮卡准备向菲比和瑞秋展示莫妮卡旅馆(原瑞秋的房间)。

Monica

Now, this is last minute so I want to apologize for the mess. Okay?

现在,这是我们等待已久的时刻, 所以我想为房间里乱七八糟表示歉意 好吗?

(They walk into a completely redecorated and repainted room. And of course, the room is immaculate. Only an obsessive-compulsive like Monica could find fault with the room.)

(她们走进一间完全重新装修和粉刷过的房间。当然,房间一尘不染。只有莫妮卡这样的强迫症才能挑出毛病。)

Rachel

Oh my God! It sure didn't look this way when I lived here.

哦 天呐! 我住这的时候肯定不是这个样子

Monica

I know! Now look, there's only one problem though. There's only room for one, so I guess one of you will have to stay at Joey's.

我知道! 看, 但是现在只有一个问题, 这里只有一个房间 所以我想你们当中的一个得和乔伊住

Phoebe

Well, since the fire was kinda my fault I guess (To Rachel) you should get to stay here.

好吧,既然火灾是我引起的,我想你应该住这

Rachel

Hey! Hey-hey, now this was no one's fault Pheebs. Okay? It was an accident.

嘿! 嘿-嘿, 这不是谁的错,好吗? 那是意外

Phoebe

Well no, it was my fault so you should get the nice room.

哦 不 这是我的错 所以你应该得到这个漂亮的房间

Rachel

Okay! (She jumps on the bed.)

好吧!(她跳到床上)

Monica

So Rach! You're the first guest at Hotel Monica! Umm, you'll just have to tell me how you like your eggs in the morning. And I thought I would bring them to you, y'know, in bed. Oh, you have been through so much.

那么 瑞秋! 你是莫妮卡旅馆第一个住客! Umm, 你只要每天早上跟我说你有多喜欢你的鸡蛋, 我就会给你送过来, 你知道, 送到床上, 哦, 看把你熬的

Rachel

I have.

是啊

Scene 8

Scene: Joey's apartment, Joey is showing Phoebe around.

乔伊的公寓,乔伊带菲比参观。

Joey

This right here is where I keep the pizza. (He points to the chair.) And uh that's where the napkin is. (Points to the floor next to the chair.)

这是我放比萨的地方(指着椅子) 还有 呃 那是放餐巾纸的地方(指着椅子旁边的地板)

Phoebe

What's that smell?

什么味儿?

Joey

I know! (Shrugs his shoulders.)

我知道!(耸耸肩)

Scene 9

Scene: A street, Ross is walking with Elizabeth on their date.

街上,罗斯和伊丽莎白在约会。

Elizabeth

Oh please! It was such a big class! You never even noticed me!

哦 算了吧! 课堂那么大! 你甚至都没注意到我!

Ross

What? Of course I did! You uh, you sat next to Sleepy Sleeperson.

什么? 我当然注意到你! 你 呃, 你就坐在那个昏昏欲睡的瞌睡虫旁边

Elizabeth

Who?

谁?

Ross

Oh uh, I had trouble remembering everyone's name, so I-I kinda came up with nicknames. Like the guy on the other side of you was Smelly von Brownshirt.

哦, 记住每个人的名字有点困难, 所以我给每个人取了绰号, 就好像坐在你另一边的那个家伙叫做臭臭*冯*党卫队

Elizabeth

Oh yeah. So umm, did you have a nickname for me?

哦 是的 没错 那个家伙 嗯, 那,你给我取过绰号没有?

Ross

Umm, no. No.

嗯, 没有 没有

Elizabeth

Yes you did! What was it?

你肯定有! 是什么?

Ross

Umm, it's Cutie McPretty.

嗯, 漂亮小宝贝

Elizabeth

Ohh that's so sweet!

哦 太可爱了!

Ross

Listen, I gotta tell ya, I-I'm having a great time! Y'know how before you said it might be weird, the whole student teacher thing, and to be frank I thought it would be too, but it's not. I mean it's not at all.

听着, 我得告诉你, 我玩得很开心! 你知道,在你说这些事可能点奇怪之前, 什么学生啊,老师啊, 坦白地说,我本来以为会很奇怪, 但是没有 我是说我一点也没感觉到

Burt

(exiting from a restaurant) Dr. Geller!

(从餐厅出来) 盖勒博士!

Ross

(pushing Elizabeth into a doorway) Burt!

(把伊丽莎白推进门口) 伯特!

Scene 10

Scene: Phoebe and Rachel's, Phoebe and Rachel are cleaning up the mess.

菲比和瑞秋的公寓,菲比和瑞秋在清理残局。

Phoebe

So did you sleep well last night?

你昨天晚上睡得好吗?

Rachel

I did.

是的

Phoebe

Yeah?

真的?

Rachel

I did, Monica was so sweet she left a little mint on my pillow.

是的, 莫妮卡太好了,她在我枕头上放了一点薄荷

Phoebe

Y'know what Joey left on my pillow?

你知道乔伊在我枕头上放了什么?

Rachel

What?

什么?

Phoebe

Gum!

口香糖!

Fireman #2: Well, we determined the cause of the fire.

消防员2号:好吧,我们确定了起火原因

Phoebe

Yeah I know, it was my candle. My candle!

是的 我知道 是因为我的蜡烛 我的蜡烛!

Fireman #2: No, there was an appliance left on in the bathroom. It's looks like a curling iron.

消防员2号:不 是浴室里那个小电器 看起来像个卷发器

Phoebe

I don't use a curling iron.

我不用卷发器

Fireman #2: Well someone does.

消防员2号:好吧,反正有人用

(Phoebe looks at Rachel.)

(菲比看着瑞秋)

Rachel

Well, don't look at me! My hair's straight! Straight! Straight! Straight!

好吧, 别看着我! 我的头发是直的! 直的! 直的! 直的!

Fireman #2: It could've been a hair straightener.

消防员2号:它原来可能是个直发器

Rachel

Oh.

Scene 11

Scene: Joey's apartment, Joey is now showing Rachel around.

乔伊的公寓,乔伊现在带瑞秋参观。

Joey

This is where I keep the pizza. (It's the same location as before.) And---Hey! Where did the napkin go?! (The napkin is not in it's spot.)

这是我放比萨的地方(和之前位置一样) 还有...嘿! 餐巾纸上哪去了?!(餐巾纸不在原位)

Commercial Break

广告时间

Scene 12

Scene: Monica and Chandler's, Phoebe is reading and Monica runs over and turns on the lamp behind Phoebe.

莫妮卡和钱德勒的公寓,菲比在看书,莫妮卡跑过去打开菲比身后的灯。

Monica

Now there you go! I wouldn't want my best guest to strain her eyes!

现在好了! 我不想让我最好的客人伤了眼睛!

Phoebe

Thanks Monica!

谢谢你 莫妮卡!

Monica

Does that smell bother you?

那味道是不是很烦?

Phoebe

What the smell from Joey's? No, I can hardly smell it over here.

什么味道?从乔伊那传过来的? 不, 我在这里已经差不多闻不到了

Monica

Well you let me know if you can, because y'know I can bake a pie to cover it.

如果你闻到的话请告诉我, 你知道我可以烤个馅饼盖住它的味道

Phoebe

I can smell it a little, bake the pie.

我还能闻到一点, 去烤吧

Monica

Okay!

好!

Phoebe

Okay.

(The phone rings and Monica answers it.)

(电话响,莫妮卡接)

Monica

Hello? (Listens) Oh yes, one minute please. (To Phoebe) It's for you. It's the fire inspector.

哈罗?(听) 哦 是的 稍等一会(对菲比) 你的电话 消防员打来的

Phoebe

Oh! (Takes the phone.) Hello? (Listens) Yeah this is Phoebe. (Listens) Really?!

哦! 哈罗?(听) 是的 我是菲比(听) 真的吗?!

Scene 13

Cut to Joey's, he's on the phone.

切到乔伊的公寓,他在打电话。

Joey

(in a funny voice) Yeah, so it turns out that it wasn't the hair straightener that started the fire. (Rachel prompts him on what to say next.) No-no, it was the candles. It's very not good leaving candles unattended. In fact, one of the first things they teach you in fire school is... (Phoebe suddenly enters.) Uhh... Uhh... Okay. Well, I have to go now. (Phoebe leaves.)

(用滑稽的声音) 是的,调查结果出来了,不是直发器引起的火灾, 不-不, 是因为蜡烛 点燃蜡烛以后不注意是非常危险的, 事实上, 他们在消防学校教你的第一件事就是...(菲比突然进来)UhhUhh好吧, 我现在必须走了(菲比离开)

Scene 14

Scene: Joey's apartment, Ross is telling Monica and Joey about his date with Elizabeth.

乔伊的公寓,罗斯在跟莫妮卡和乔伊讲他和伊丽莎白的约会。

Ross

We had such a great time! She's-she's incredible! I thought the-the age difference might be a problem, but it wasn't. It wasn't at all. Elizabeth is very mature for her age. (Joey makes the international sign for big boobies.) (To Monica) A concept lost on some people!

我们很开心! 她让人难以置信! 我原来以为年龄差别会是个问题, 但是没有 一点也没有, 就她的年纪来说,伊丽莎白非常成熟(乔伊做表示大胸的国际手势)(对莫妮卡) 某些人的观点是错误的!

Monica

So it's okay to date a student.

那么,和学生约会没问题吗?

Ross

Well, not really. I mean technically it's-it's not against the rules or anything, but it is frowned upon. Especially by that professor we ran into last night, Judgey von Holierthanthou.

好吧 不全是 我是说从理论上讲 这不违反规定或什么的, 但是会让人说三道四 特别是我们昨天晚上碰到的那个教授, 观念*冯*比你还神圣先生

Monica

Well Ross, you be careful now. You don't want to get a reputation as y'know Professor McNailshisstudents.

好吧 罗斯 你要小心 你不想获得这样的名声对吧?你知道,"她是我学生教授"

Ross

Yeah. What-what should I do?

是的 我该-我该怎么做?

Joey

Well Ross, it seems pretty clear. I mean what's more important? What people think or how you feel, huh? Ross, you gotta follow your heart.

哦 罗斯, 看起来这很清楚 我是说 哪个更重要? 别人怎么想还是你的感觉, 啊? 罗斯, 你应该跟着感觉走

Monica

Joey that is so sweet.

乔伊 说的真好

(He turns his back to Monica and does the international sign for big boobies again.)

(他转过身背对莫妮卡,再次做大胸的国际手势。)

Chandler

(entering) Hey.

(进来) 嘿

Joey

Hey-hey-hey! So, how did it go with Dana? Any reason I should leave a block of time open say Thursday?

嘿 / 嘿-嘿-嘿! 和Dana谈得怎么样? 我是不是应该给某人留一段时间,比如说星期四?

Chandler

I couldn't do it.

我做不到

Joey

You couldn't do it?!

你做不到?!

Chandler

Hey, relax I just need more time. We're going to dinner tonight.

放松点,我只是需要多点时间 我们今天晚上要一起吃饭

Monica

What?! You're going out with her again!

什么?! 你还要和她一起出去!

Ross

Going out with who?

和谁一起出去?

Chandler

Uh, Dana Keystone from college.

哦 Dana Keystone 大学同学

Ross

Oh yeah! Wasn't she uh... (Does the international sign for big boobies.)

哦 没错! 她是不是 嗯...(做大胸的国际手势)

Chandler

No, that was Dana Caplin.

不是, 那是Dana Caplin

The Guys

Ohhhh! (They all look up in a moment of reflection.)

哦!(他们都抬头沉思片刻)

Monica

Joey! You didn't even know her!

乔伊! 你连她是谁都不知道!

Joey

Ah whatever!

啊 那又怎样!

Scene 15

Scene: A Restaurant, Chandler is having dinner with Dana.

一家餐厅,钱德勒和Dana共进晚餐。

Chandler

Great story again! The yarns that you weave! Woo-hoo-hoo!

我得再说一遍,故事好极了!

Dana

Y'know uh, actually I-I-I should get going.

Dana:你知道 呃 事实上 我-我得走了

Chandler

Oh no-no-no! Stay! Stay! Because you-you should you-you-you should stay!

哦 不-不-不! 别走! 别走! 因为你-你应该 你-你-你应该留下!

Dana

Wow. Oh, I am really flattered, but I just I don't feel that way about you.

Dana:我真的受宠若惊, 只是我对你没有那种感觉

Chandler

Oh no-no-no, that's not---No-no-no!

哦 不-不-不, 不是.. 不-不-不!

Dana

I'm sorry Chandler, y'know you are such a sweet guy and I, I don't want to hurt you. Oh, I wish there was something I can do to make you feel better.

Dana:我很抱歉 钱德 你知道你是个很好的男人, 我不想伤害你, 哦, 我希望我可以做点什么让你觉得好受些

Chandler

No-no---Really?!

不-不.. 真的?!

Dana

Of course!

Dana:当然!

Chandler

(breaking up) Well, it just hurts so bad. I uh...

(激动) 好吧, 我真的很难过 我 uh...

Dana

Ohh, I'm sorry.

Dana:哦, 对不起

Chandler

Well maybe there is one thing you can do.

好吧 有一件事你也许可以做

Dana

What?! Anything! Anything!

Dana:什么事?! 任何事都行! 任何事都行!

Chandler

Well, I umm, I mean this is just off the top of my head now, umm but I have this friend. This actor friend and he would kill me if he thought I was doing this umm, but umm would it be possible for him to get an audition for your movie say on Thursday?

好吧, 我, 我是说 我只是随便说说, 但我有一个朋友 一个演员朋友, 如果他知道我这么做的话一定会杀了我, 可以的话,能不能给他一次参加你的新电影试镜的机会, 比如说星期四?

Dana

Absolutely! But you-you would really feel better about me rejecting you if your actor friend can audition for my movie?

Dana:当然可以! 但是如果你的演员朋友可以参加我的新电影试镜的话, 真的会让你觉得好受些吗?

Chandler

Well, the heart wants what it wants. I'll see you later. (He runs off and leaves her with the bill, which the waiter promptly delivers.)

好吧 随心所想(歌名) 下次见(他跑开,留下账单给她,服务员立刻送过来。)

Scene 16

Scene: Hotel Monica, Phoebe is on the bed playing her guitar as Monica enters.

莫妮卡旅馆,菲比躺在床上弹吉他,莫妮卡进来。

Monica

Hey! How's it goin'?

嘿! 怎么样啦?

Phoebe

Well, not much has changed in the last five minutes.

过去五分钟里还没什么太大的变化

Monica

Yes it has! I made cookies!

当然有! 我做了甜饼!

Phoebe

Oh that's all right. I'm still full from your homemade potato chips.

哦 算了吧 我肚子里还装满了你的自制薯片呢

Monica

But you should eat them now because they're hot from the oven.

但是你应该现在就吃,因为它们刚刚烤好,还热着呢

Phoebe

Okay. (Reaches for one.)

好吧(伸手去拿)

Monica

(pulling the plate back) Oh-ho! But not in here! Can't eat 'em in bed, remember? No crumbies!

(把盘子拉回来) 哦! 不能在这里吃! 不能在床上, 记得吗? 不能掉屑!

Phoebe

(gritting her teeth) Okay, I'll be out in a second.

(咬着牙) 好吧, 我马上出来

Monica

Okay!

好吧!

(Monica leaves and Phoebe closes the door behind her and tries to lock it.)

(莫妮卡离开,菲比关上门试图锁门。)

Monica

(opening the door) What are you doing?

(开门) 你干什么?

Phoebe

That doesn't lock does it?

门没锁上,对吧?

Scene 17

Scene: Joey's apartment, Joey and Rachel are eating spaghetti in the living room while watching TV and Rachel drops some on the floor.

乔伊的公寓,乔伊和瑞秋在起居室边看电视边吃意大利面,瑞秋掉了一些在地上。

Rachel

Oh, Joey! Sorry!

哦 乔伊! 对不起!

Joey

No that's all right. Don't worry about it.

不 没事 别担心

Rachel

Oh but look! That's gonna leave a stain!

哦 但是你看! 这会留下污渍!

Joey

Rach! Hey! It's fine! You're at Joey's!

瑞秋! 嘿! 没事! 你是在乔伊这!

Rachel

Really?

真的吗?

Joey

Yeah! Look! (He throws some of his spaghetti on the floor.)

没错! 看!(他把自己的一些意大利面扔到地上)

Rachel

I've never lived like this before.

我还从来没这样过

Joey

I know.

我知道

(Rachel throws some of hers down.)

(瑞秋也扔了一些)

Joey

All right, don't waste it, I mean its still food. (He picks it up and eats it.)

好吧, 别浪费了, 我是说它还能吃呢(他捡起来吃掉)

Scene 18

Scene: Central Perk, Ross and Elizabeth are deciding what to do on their second date.

中央珀克咖啡馆,罗斯和伊丽莎白在决定第二次约会做什么。

Ross

What do you want to do now? Huh? You wanna go get a drink?

现在想干什么? 想去喝一杯?

Elizabeth

Uhh, I can't.

哦,不行

Ross

Oh, you have some studying to do?

哦,还有功课要做?

Elizabeth

No, I have some turning 21 to do.

不, 我还没满21岁

Ross

Y'know I remember when uh, when I was in college, we used to... (He sees some of his colleagues enter and puts his head on her lap.)

你知道,我想起我在大学里的时候, 我们经常...(他看见几个同事进来,把头放在她腿上)

Elizabeth

What are you doing?

你在干什么?

Ross

Nothing, I'm-I'm just, I'm so comfortable with you!

没什么, 我-我只是, 觉得和你在一起很舒服!

Elizabeth

Do you not want to be seen with me?

你不想让人看见和我在一起?

Ross

What? No! Of course, of course I do! Are-are they gone?

什么? 不! 当然, 当然不是! 他们走了吗?

Elizabeth

Uh no, they're still here but I think I'm about to leave.

没有, 他们还在那,但是我想我该走了

Ross

What?! No! No! Wait! You're right, this is stupid. Who cares what people think? I mean, I mean we like each other right? There's nothing wrong with that. Come on. (They get up and go over to the table where his colleagues are sitting.) Burt? Lydia? Mel? This is Elizabeth.

什么?! 不! 不! 等等!你是对的, 这太蠢了, 谁管别人怎么想? 我是说, 我是说我们相互喜欢对方,对吧? 这没什么错 来吧(他们站起来走到同事们坐的桌子旁) 伯特? 琳迪尔? 梅尔? 这是伊莎贝拉!

Elizabeth

Hi!

嗨!

Lydia

Aren't you in my Popular Culture class?

你是我流行文化课上的学生?

Ross

That's right Lydia, Elizabeth here is a student and uh, we're dating. And you may frown upon that, but we're not gonna hide it anymore.

是的 琳迪尔.伊莎贝拉是学生, 我们正在约会, 也许你们会不以为然, 但是我们不再会躲躲藏藏的

Mel

You are so fired.

你肯定会被解雇的

Ross

What?

什么?

Burt

They're gonna fire you! You can't date a student! It's against the rules.

他们会解雇你! 你不能和学生约会! 这违反规定

Ross

Really? Its not just frowned upon?

真的吗? 不是只会让人非议吗?

Scene 19

Scene: Joey's apartment, Joey and Rachel are throwing huge spitballs at the entertainment center.

乔伊的公寓,乔伊和瑞秋在往娱乐中心扔大纸团。

Rachel

I love it at Joey's!

我喜欢住乔伊这!

Joey

Hey, here you go. (Hands her another one.)

嘿, 继续(递给她另一个)

Chandler

(entering, sees Rachel's throw) Ni-hi-ice!

(进来,看到瑞秋扔的) 好极了!

Rachel

Thanks!

谢谢!

Chandler

(To Joey) So, you busy Thursday?

(对乔伊) 你星期四有空吗?

Joey

Oh, very funny. I don't know if you remember, but my audition was supposed to be Thursday. (Chandler doesn't say anything until Joey figures it out.) You got me the audition?! Let's hug it up! (They hug.)

哦, 非常有趣. 我不知道你是不是还记得, 但是我的试镜应该是在星期四(钱德勒什么也不说,直到乔伊明白过来) 你帮我得到那个试镜?! 让我们拥抱一下!(拥抱)

Chandler

Okay. Okay. (Joey puts him down.) What are you gonna do to me if you get the part?

好了 好了(乔伊放下他) 得到那个角色的话你打算对我做什么?

Phoebe

(entering) Hey! Hi!

(进来) 嘿! 嗨!

Rachel

Hi!

嗨!

Phoebe

(To Rachel) Listen umm, yeah okay, I need to talk to you!

(对瑞秋) 听着 是的 我得和你谈谈!

Rachel

Uh-huh.

嗯哼

Phoebe

Now I know that they said that the umm, the hair straightener started the fire but I think I'm partly at fault. You see, I didn't, I didn't tell you but umm, but I-I had recently refilled the tissues and so y'know let's just face it, that's just kindling! So I think it's better that I stay at Joey's.

我知道他们说是那个直发器引起的火灾, 但是我想我也有点责任, 你看, 我没有, 我没有告诉你, 但是, 但是 我-我最近刚刚换过厕纸, 所以我们得正视这个问题, 那东西只是点着了火! 我想还是我住乔伊这比较好

Rachel

No, no-no-no. Phoebe, this was my fault and besides y'know what? I'm fine here.

不, 不-不-不 菲比, 那是我的错, 而且你知道吗? 我在这很好

Phoebe

Okay. Oh umm, Chandler, Monica is looking for you.

好吧 哦 嗯 钱德, 莫妮卡在找你

Chandler

Really?

真的?

Phoebe

Yeah she said something about crumbies.

是的 她好像说是关于饼屑的事

Chandler

No! No! No! I was so careful! (Runs out.)

不! 不! 不! 我已经很小心了!(跑出去)

Phoebe

(To Rachel) Okay, you have to switch with me! Monica is driving me crazy!

(对瑞秋) 好吧, 你得和我换回来! 莫妮卡快让我发疯了!

Joey

That's right, all the ladies want to stay at Joey's.

没错, 所有的女士都想待在乔伊这

Rachel

No! No! Phoebe, come on! I don't want to switch! Please come on! I can throw wet paper towels here!

不! 不! 菲比, 拜托! 我不想换! 求你了 拜托! 在这我可以扔湿纸巾!

Phoebe

No but at Monica's you can eat cookies over the sink!

但是在莫妮卡那你可以在水槽边吃饼干!

Rachel

I know. I'm sorry.

我知道 抱歉

Phoebe

All right fine! This looks like so much fun. (Examining the bowl of wet paper towels.)

好吧! 这看起来很有趣(检查一碗湿纸巾)

Joey

Yeah.

是的

Phoebe

God, what a mess. (She grabs the bowl and heads for Monica's.)

天呐, 什么乱七八糟的(她抓起碗朝莫妮卡家走去)

Scene 20

Scene: Ross's apartment, Ross is looking at his handbook. Elizabeth is also there.

罗斯的公寓,罗斯在看他的手册。伊丽莎白也在。

Ross

Wow! It actually is in the handbook. I can't date you or have a hot plate in my office. I can't believe we have to stop seeing each other.

Wow! 手册上面真的有这条, 我不能和你约会或者在办公室里使用小电炉, 真不敢相信我们不能再见面了

Elizabeth

For what it's worth I did appreciate you standing up for me. It felt really nice. It kinda made me like you even more.

不管值不值得,我真的很高兴你会为我站出来, 这种感觉真好,我更加喜欢你了

Ross

I know, I know I really like you too. But we-we can't date. It's against the rules. It's forbidden.

我知道, 我知道,我真的也喜欢你 但是我们-我们不能约会, 这违反规定 这是被禁止的

Elizabeth

Wow!

哇喔!

Ross

What?

怎么啦?

Elizabeth

Just hearing you describe it as forbidden, it's really hot.

听到你说禁止两个字, 真的让人很冲动

Ross

Really?

真的吗?

Elizabeth

Yeah.

真的

Ross

Well I-I-I don't care how hot it is it's-it's uh, it's wrong.

我-我不想知道有多让人冲动 这是-这是 这是错的

Elizabeth

Stop it! (She starts to get all worked up.)

别说了!(她开始激动起来)

Ross

(feeling it too) No! No! It's wrong! It's-it's-it's naughty. It's taboo.

(也感觉到了) 不! 不! 这是错的! 这是-这不合适 这是禁止的

Elizabeth

Shut the book!

合上书!

(They frantically start making out.)

(他们疯狂地开始亲热)

Ross

Let's also get a hot plate!

我们再来个电炉!

(They start making out again.)

(他们再次亲热)

Ending Credits

片尾字幕

Scene 21

Scene: Joey's apartment, Joey is eating pizza as Chandler enters.

乔伊的公寓,乔伊在吃比萨,钱德勒进来。

Chandler

Hey!

嘿!

Joey

Hey!

嘿!

Chandler

So?!

怎么样?!

Joey

So?

什么?

Chandler

It's Thursday! How was the audition?!

今天星期四!试镜怎么样?!

Joey

Wh? Monday, one day. Tuesday, two day. Wednesday, when huh what? Thurs---(He gasps in horror.) Oh! (Runs out and Chandler just shakes his head. After a second Joey runs back in to grab a piece of pizza and runs back out.)

星期一,一天 星期二,二天 星期三,三天? 什...星期四?他惊恐地倒抽一口气) 哦!(跑出去,钱德勒只是摇头。过了一会儿乔伊跑回来抓了一块比萨又跑出去。)

End

结束