S06E08

The One With Ross's Teeth

罗斯洗牙

Scene 1

Scene: Joey and Janine's, Chandler knocks on the front door. Joey answers the door.

乔伊和Janine的公寓,钱德勒敲前门。乔伊开门。

Joey

Hey.

嗨。

Chandler

Hi, my name's Chandler. I just moved in next door and I was wondering if you would be interested in battling me in a post-apoplectic world for control of the galaxies last remaining energy source?

嗨,我叫Chandler。我刚刚搬到隔壁。我想知道你是否有兴趣和我,在中风后的世界里战斗,看谁能控制银河系剩余的能源?

Joey

Sure, neighbor come on in.

当然,邻居进来。

Chandler

So, is Janine around?

Janine 在吗?

Joey

Uh, no, she's at dance class.

Uh,没,她去上舞蹈课了。

Chandler

Can I check out what she did to my room?

我能看看她对我房间干了些什么吗?

Joey

Yeah, but, hey look, don't go through her stuff. She gets really mad.(Chandler gives him a look and walks to the door of his old room.)

当然。但是,别翻她的东西,她真的会怒。(钱德勒看他一眼,走到旧房间门口。)

Chandler

(The room is filled with flowers and a floral print sheet on the bed.) Oh my God. What is th... it's like a guy never lived in here. Look, you've got to be careful. This girl thing is dangerous. (Looking around the living room.) It's spreading already.

(房间里摆满了花,床上铺着花卉图案床单。)哦,上帝。这里就像从来没有男人住过一样。听着,你要非常小心,女孩的东西都非常危险。(环顾客厅。)它几经开始传播了。

Joey

(Looking around the room.) It is???

(环顾房间。)是吗?

Chandler

(Picking up a pillow.) Yeah, is this your pretty pink pillow on the couch?

(拿起一个枕头)是!在长椅上的是你的粉红枕头?

Joey

No.

不是。

Chandler

(Pointing to the table and picking up the box.) Is that your tiny little box, that's too small to put anything in?

(指着桌子,拿起盒子)那是你的小小盒子吗,小得啥也放不进去的盒子?

Joey

No.

不是。

Chandler

No! Ok, this is not good. You are a guy. Ok? This is a guys place. If you let this go, you're going to be sitting around with your fingers soaking in stuff.

不是!Ok,这不好。你是个男人对吗?这是个男人的地盘。如果你任由这些东西存在,那不久你就会坐着玩手工活了。

Joey

(With Big Eyes.) All right, you're right. I'll talk to her.

(大眼睛)好吧,你是对的。我要找她谈谈。

Chandler

Yes talk to her. Be a man.

没错,和她谈谈。做个男人。

Joey

I'm a man.

我是个男人!

Chandler

Defend yourself.

捍卫自己。

Joey

(Grunting) Hmm. (Monica opens the front door and comes in.)

(咕哝)Hmm。(莫妮卡打开前门进来。)

Monica

Chandler come on. We have to hem the new dust ruffle.

Chandler 过来。我们要缝防尘荷叶边。

Chandler

Be right there sweetums. (Monica leaves. To Joey.) A totally different situation.

我马上就来,亲爱的。(莫妮卡离开。对乔伊。)完全不同的情况。

Opening Credits

片头字幕

Scene 2

Scene: Central Perk, The gangs all here. Monica is walking in.

中央珀克咖啡馆,大家都在。莫妮卡走进来。

Monica

Hey guys.

嗨。

Chandler

Hey, how was your breakfast with Hillary?

嘿,你和Hillary的早餐怎么样?

Monica

It was okay. She's still kind of depressed because she broke up with her boyfriend.

还行吧。她还是有点沮丧,因为她和她男友刚分手了。

Chandler

Ohh, yeah.

Ohh,是吗。

Ross

Well, is this Hillary your HOT assistant chef Hillary?

好吧,是你的辣妹助理主厨Hillary?

Monica

Yeah.

是的。

Ross

The one that always stares at me when I come in?

当我进来的时候总是盯着我看的那个?

Monica

No, the one who looked at you once because you got in her way.

不,她看过你一次,是因为你挡她路了。

Ross

Still I could tell. She was into me. (Joey rolls his eyes.) Well, why don't you set us up?

我看得出,她喜欢我。(乔伊翻白眼。)你为什么不为我们牵线呢?

Rachel

Ohh, are you setting Ross up with someone? Does she have a wedding dress?

Ohh,你要为Ross牵线?她有结婚礼服吗?

Phoebe

(Walking over and Sitting down.) Hey.

(走过来坐下)嗨。

Rachel

Hey.

嗨。

Phoebe

Rachel?

Rachel?

Rachel

Yeah.

嗯。

Phoebe

I'm, uhh, making up flyers trying to get new massage clients. So, can I come to Bloomingdale's and use the copy machine.

我,嗯,我在做些传单,好争取更多的按摩客户。那么我能借用 Bloomingdale 的复印机吗?

Rachel

Well, sure, but they might think it's kinda weird considering I don't work there anymore.

好吧,当然,但是他们可能会觉得有点奇怪,因为我已经不在那里工作了。

Phoebe

Oh my God. What happened?

Oh my God。怎么回事?

Rachel

I-I, got a job at Ralph Lauren.

我-我,在Ralph Lauren找了一份工作。

Phoebe

Well that's great! Congratulations!! (She hugs Rachel.)

太棒了!恭喜你!!(拥抱瑞秋)

Rachel

Yeah. (chuckling) A year ago..

是啊。(轻笑)已经一年了…

Phoebe

(Hugging her again.) You've lasted a whole year. Good for you.

(再次拥抱)你在那坚持一年了。干得不错!

Rachel

But, Pheebs, you can still use the copy machine where I actually work. But, just come by at lunch so my boss doesn't see you. Cause Kim will just freak out and she already doesn't like me very much.

但是,Pheebs,你可以用我现在公司的复印机。只是,最好在午饭时间来,那样我老板就不会发现你。Kim会怒的,而且她已经不是很喜欢我了。

Chandler

That's weird. I don't think my boss likes me either.

真奇怪。我觉得我老板也不喜欢我。

Monica

I don't think mine likes me either.

我也这样认为。

Ross

Maybe it's a universal thing?

大概这是普遍现象?

Joey

Or maybe, it's because you're hanging around here at 11:30 on a Wednesday. (Everybody gets up.)

也许,因为你们周三11:30时还泡在这。(大家都站起来。)

Chandler

Yeah let's head off to work.

好吧,我们去工作吧。

Monica

We should go.

我们该走了。

Scene 3

Scene: Rachel's office, Phoebe hands Rachel a key card.

瑞秋的办公室,菲比递给瑞秋一张门禁卡。

Phoebe

Thank you.

谢谢你。

Rachel

Sure.

好的。

Phoebe

Now you will not believe this. But, I was in the copy room, making copies, and Ralph Lauren came in.

你不会相信这个。当我在复印室复印的时候,Ralph Lauren进来了。

Rachel

Oh my God. Did you talk to him?

天啊。你和他说话了?

Phoebe

Yeah a little. He seems really nice. Good kisser.

当然,谈了一点。他看起来真棒。接吻高手。

Rachel

What? What!?! You kissed him?

什么?什么?你和他接吻了?

Phoebe

Totally.

当然。

Rachel

(Gasps) Phoebe are you serious?

(倒吸一口气)Phoebe 是真的吗?

Phoebe

Yeah. I was just in there. He introduced himself and the next thing I know, we're making out. You know.

当然。我刚进到这,他介绍了自己,接下来,就是亲热了。

Rachel

Phoebe, I mean, you do know he's married?

Phoebe,我的意思是,你知道他结婚了吗?

Phoebe

No!

不!

Rachel

Phoebe...

Phoebe……

Phoebe

What am I supposed to do? Ask every guy I make out with if he's married? (Rachel looks at her.) No, yeah, I should.

那么我该怎么做?问每个和我亲热的男人他结婚没?(瑞秋看着她。)不,对,我应该。

Scene 4

Scene: Joey and Janine's apartment, Joey stares at a picture of a bay on the wall. Janine comes out of her room.

乔伊和Janine的公寓,乔伊盯着墙上婴儿的画。Janine从房间出来。

Janine

Hey Joey.

Janine:嗨 Joey。

Joey

Hey. Uh, can I talk to you for a second? This, uh, kid in this picture. Do you, uh, know this kid? Is that like a relative or something?

嗨。嗯,我能和你谈一下吗?这个,嗯,在图片里的小孩。你,嗯,你认识他吗?是亲戚还是其他什么?

Janine

No, I just thought it was cute.

Janine:不,我只是觉得它很可爱。

Joey

Yeah, that's what I was afraid of.. Okay, uhh...Look Janine I really want you to feel at home here, but some of this new stuff. It's...too girly.

Yeah,这就是我所担心的.. Okay,Uhh 听着 Janine,我真的很想让你觉得这里像家,但是这些新东西。它们……太女性化了。

Janine

Ohh. Like what?

Janine:Ohh。比如说?

Joey

Like this. (pointing to the picture) Pictures of cute babies we don't know. We..we can't have that.

这个。(指着画)图片里的可爱小孩,我们不认识他。我们……我们不能挂它。

Janine

Joey, it's Anne Geddes. She's a famous artist.

Janine:Joey,这是 Anne Geddes。她是个了不起的艺术家。

Joey

Look I don't know this baby. I don't know if she's a famous artist or not. You know, and I don't want to be a jerk but you're changing too much around here.

你看,我不认识这个婴儿。我不知道她是不是个著名的艺术家。你知道,我不想做一个可恶的人,但是你把这里变得太多了。

Janine

Well, I'm sorry. I just thought I'd try to make the place a little nicer.

Janine:好吧,对不起。我只是想把这里变得漂亮一些。

Joey

Yeah but it's too much stuff. You know like, you got the candles and the foofy schmoofer thing here and over here you got a picture of a watering can.

对,但是太多的东西。你看,你弄了蜡烛,还有这些绸绸缎缎的东西,这还有一张喷壶的画。

Janine

Well I just thought...

Janine:我只是想……

Joey

I'm sure it's a famous watering can, okay. But, come on...and what is with the really hot stick in the bathroom?

我知道它是很著名的喷壶,okay。但是……还有,浴室里那个烫棍儿是什么?

Janine

It's a curling iron.

Janine:卷发钳。

Joey

Ohh, well, that's ok then. But, okay my towels for instance. I come in to the bathroom here and my towel is not on the floor where keep it. It's up here on some hook..and...smells different.

Ohh,好吧,那个没问题。但是,我的毛巾呢。我到浴室这里,我的毛巾不在地板上,我一直都放在那。它在这,挂在钩子上,闻起来也不一样。

Janine

It's clean.

Janine:它干净了。

Joey

Yeah, well, it feels different.

对,是的,它感觉也不一样。

Janine

It's dry.

Janine:它是干的了。

Joey

Alright, I can make my peace with the clean dry towels...Also what is with these chips you bought?

好吧,我可以忍受这条干净毛巾……那么这些小片片是什么?

Janine

No no no no, it's potpourri. You're supposed to smell it. (Joey takes a big whiff of the potpourri.)

Janine:不,不,不,不,这是干花。用来闻的。(乔伊深深闻了一下干花。)

Joey

(Voice cracking) Well that's like summer in a bowl.

(声音发颤)好像碗里有个夏天。

Scene 5

Scene: Elevator at the Ralph Lauren offices, Rachel gets on her boss Kim is there.

Ralph Lauren 办公室电梯,瑞秋进去,她的老板 Kim 在里面。

Rachel

Oh, Kim, Hi. (Kim doesn't even look up from her report.)

Oh,Kim,Hi。(Kim 甚至没从报告上抬起头。)

Kim

Uhh-huh.

Kim:嗯哼。

Rachel

So you know, I...I handed in that marketing report and I never got to hear what you thought.

你知道,我……我交的那份行销报告,我不知道你是怎么想的。

Kim

I didn't read it.

Kim:我没读它。

Rachel

Ahh....So...Wow...The spring line, it's really going to be great this year, huh?

啊……那么……Wow,春季新款,今年的会很棒吧,嗯?

Rachel

So I hear the Ralph Lauren fooled around with someone in the copy room. (Kim stops the elevator and turns to Rachel.)

我听说Ralph Lauren在复印室和某人鬼混。(Kim 停下电梯,转向瑞秋。)

Kim

Tell me everything.

Kim:告诉我所有事。

Scene 6

Scene; Central Perk, Monica and Chandler are on the couch. Ross walks in.

中央珀克咖啡馆,莫妮卡和钱德勒在沙发上。罗斯走进来。

Ross

Hey guys.

嗨。

Chandler and Monica

Hey.

嘿。

Ross

What's up? (He smiles. His teeth are freakishly white.)

发生什么事了吗?(他笑了。他的牙齿出奇的白。)

Chandler

You know...Oh My God.

你知道吗……Oh My God。

Monica

What happened to your teeth.

你的牙怎么了。

Ross

I whitened them.

我把它们漂白了。

Chandler

(Sarcastically) Really.

(讽刺地)真的。

Ross

Yeah. What do you think.

是啊。你们觉得怎么样?

Monica

Well, I think I shouldn't look directly at them.

好吧,我想我不应该直接看它们。

Ross

Come on, seriously.

拜托,认真点。

Monica

Ross they're really, really, really white.

Ross 它们真,真,真……白。

Chandler

Yeah, what was wrong with your old...human teeth.

Yeah,你原来的……人类牙齿怎么了?

Ross

Ahh, I-I did leave the gel on a little longer then it said to.

Ahh,我-我把膏留的时间比规定的长了一点。

Monica

How much longer?

多长?

Ross

A-A day.

一……一天。

Monica

Ross you know that tonight is your date with Hillary?

Ross 今天是你和Hillary约会的日子?

Ross

I know. That's why I did it. (With a big smile) Come on, are they really that bad?

我知道。所以我这样做。(大笑着)好啦,它们真的很糟?

Chandler

No, no no no. You'll be fine. (turning to Monica) Hillary's bind, right?

不,不 不 不。你会看上去很好的。(转向莫妮卡)Hillary是瞎子,对吗?

Monica

She will be after tonight.

在今晚之后就是了。

Chandler

Yeah. (Rachel walks in.)

对。(瑞秋走进来。)

Ross

Oh, hey, hey Rach, do you notice anything..ahh...

Oh,嗨,嗨 Rach,你注意到……ahh……

Rachel

Yeah. Your teeth? Yes, I saw them from outside. (Sitting down on the couch.) You guys are never going to believe this. But, Phoebe made out with Ralph Lauren.

是的。你的牙?没错,我在外面就看到了。(坐在沙发上。)你们永远也不会相信。Phoebe和Ralph Lauren调情了。

Chandler

What???

什么?

Monica

Oh my god.

Oh my god。

Rachel

Yeah I know. She ran into him at my office and they just...made out. And the craziest thing is, now my boss likes me because I told her about it and she said it was the best gossip she'd heard all year.

是的,我知道。她在我的办公室撞上他,然后他们就……亲热了。最疯狂的是,我的老板现在喜欢我,因为我告诉了她这些,她说这是她今年听到的最好的八卦。

Chandler

I am proud of all my friends today.

今天我为我所有的朋友感到骄傲。

Monica

My God, Rachel, I can't believe Phoebe made out with Ralph Lauren. Ohh, I'm so jealous. (Chandler looks at her.)

天啊,Rachel,我不敢相信Phoebe和Ralph Lauren亲热了。Ohh,我嫉妒死了。(钱德勒看着她。)

Chandler

Hi, I'm Chandler. Your live-in boy

Hi,我是 Chandler。你的同居男朋友。

Monica

Chandler, please, come on. Look at him. (Pointing to a picture of Ralph on a magazine,.)

Chandler,得了。看看他。(指着杂志上Ralph的照片。)

Chandler

Oh, I am no women, but that is one tasty dish. (Phoebe walks in.)

Oh,我不是女人,不过这是一道不错的菜。(菲比走进来。)

Phoebe

Hey. Here. (Hands Chandler a copy of her flyer and sees the picture of Ralph.) Ohh, who's the silver fox?

嘿。(递给钱德勒一份她的传单,看到Ralph的照片。)Ohh,这头银狐是谁?

Rachel

That-that is your make out buddy. Don't you recognize him? (Holding up the magazine in front of her face.) Oh wait. Ohh, Phoebe I love you. Kiss me please.

他-他就是你亲热的对象。你不认识他了吗?(把杂志举到她面前。)Oh 等一下。Ohh,Phoebe 我爱你。吻我。

Phoebe

That's not Ralph Lauren. Sounds like him though.

他不是 Ralph Lauren。尽管听上去像他。

Rachel

What?

什么?

Phoebe

Yeah, no, Ralph doesn't look anything like that guy. He's-he's young and he's got long hair and a beard and a hacky sack.

对,不,Ralph 和这个家伙没有一点相像。他-他年轻,有一头长发和胡须,还有一个HACKY SACK球。

Rachel

Oh My God, Phoebe, that's not Ralph Lauren. That's Kenny the copy guy.

Oh My God,Phoebe,那个人不是Ralph Lauren。那是Kenny ,那个复印员。

Phoebe

What?

什么?

Rachel

Oh..Go..Oh..and I told my boss that someone made out with Ralph Lauren. If she finds out that I lied to her, she is going to hate me even more. Phoebe!!

Oh..Go..Oh..我还告诉了我老板,有人和Ralph Lauren亲热。如果她发现我骗了她,她会更加恨我的。Phoebe!!

Phoebe

Why would the copy guy say he was Ralph Lauren?

为什么那个复印员说他是Ralph Lauren?

Rachel

To get you to make out with him!!!

为了和你亲热!!!

Phoebe

Ohhh.

Ohhh。

Scene 7

Scene: Ross's Apartment, Ross and Monica are there.

罗斯的公寓,罗斯和莫妮卡在那里。

Monica

(Holding a shirt in front of Ross.) Okay, maybe this will make your teeth look less white. (Ross has a big smile.) Nope. Okay, colors that don't work are blue, yellow, green, red, black, white, orange, and purple.

(把一件衬衫举在罗斯面前)好了,这样也许能让你的牙齿看上去不那么白。(罗斯咧着嘴笑。)不。Okay,不成功的颜色有蓝,黄,绿,红,黑,白,桔红,还有紫色。

Ross

I don't know what I'm going to do. That date starts in like an hour.

我不知道该怎么办。离约会还有一个小时了。

Monica

Hey Ross, maybe if your skin was lighter. Your teeth wouldn't look so bright.

Ross,如果你的皮肤亮一点,你的牙就不会看上去那么亮了。

Ross

Oh great. So all I need to do is get some new skin. Thank you.

Oh 太好了。所以我所需要做的就是换新皮肤。谢谢你。

Monica

I'm just saying, if we put just a little bit of makeup on you.

我的意思是,如果我们只给你用少量化妆品。

Ross

Whoa. Whoa. Whoa. We're not 13 anymore.

Whoa。Whoa。Whoa。我们不再是13岁了。

Monica

Ross this is the only thing left that has a shot at working.

Ross 这是你唯一能在短时间里做到的。

Ross

But, won't she notice I have makeup on?

但是,她会察觉到我上妆了?

Monica

Please. Half the guys out there have makeup on.

得了吧。天下的一半男人都上妆。

Ross

What??

什么??

Monica

All right, half the people. I mean, just try it and see.

好了,一半人类。我的意思是,赶快做了看看。

Ross

No. I am not putting on makeup. (Knock at the door. Phoebe enters.)

不。我不要化妆。(敲门声。菲比进来。)

Phoebe

Hello. Oh good. Ross could you put up some of these flyers for me? (He smiles at her.) OH!! Demon!! Demon!!

Hello。Oh 不错。Ross 你能帮我把那些传单贴上吗?(他对她笑。)OH!!魔鬼!!魔鬼!!

Scene 8

Scene: Chandler's and Monica's apartment, Chandler and Monica are sitting at the kitchen table making potpourri sachets.

钱德勒和莫妮卡的公寓,钱德勒和莫妮卡坐在厨房桌边做干花香囊。

Monica

Now are drawers will smell nice and we didn't waste these pantyhose.

现在抽屉会有好味道了,我们并没浪费这些裤袜。

Chandler

Yes, God forbid we throw out old underwear. You-you know what? I'm going to go over to Joey's.

没错,上帝禁止我们扔掉旧内衣裤。你-你知道吗?我要到Joey那去。

Monica

Wait, we're supposed to organize the wrapping paper drawer.

等等,我们该整理放包装纸的抽屉了。

Chandler

Yes, but I feel like I've really gotten in touch with my feminine side enough today. You know. In fact I think we're two sachets away from becoming a lesbian couple.

没错,但是我觉得我今天接触女性的东西太多了。实际上我们离一对女同性恋只差一对香袋了。

Monica

You know what? This has been kind of a girlie day. You're right, I'm sorry.

你知道吗?这是有点像女孩的一天。你是对的,我很抱歉。

Chandler

Nah, Nah, it's okay. I feel like I need to be in guy place. You know, do kind of like a man thing.

不,不,这没问题。我只是觉得,我必须到男人的地盘去。做男人该做的事。

Monica

Yeah. Go over to Joey's. Go over to Joey's and drink some beer and hammer up some drywall.

好。到 Joey 那看看。到 Joey 那看看,喝些啤酒,捶捶墙。

Chandler

You know when guys hang out they don't just drink some beer and hammer up drywall?

当男人住在一起,他们不会只是喝喝啤酒,捶打墙?

Monica

When girls hang out, we don't have pillow fights in our underwear. (Chandler gets a hurt look on his face.) I'm sorry. We do. We do. I don't know why I said that.

当女人住在一起,我们不会穿着内衣打枕头战。(钱德勒一脸受伤。)抱歉。我们打。我们打。我不知道我为什么说这些。

Scene 9

Scene: Joey and Janine's apartment, Chandler walks in. Joey and Janine are knitting at the kitchen counter.

乔伊和Janine的公寓,钱德勒走进来。乔伊和Janine在厨房台边织东西。

Joey

Hey Chandler. Come on in. We're knitting pot holders.

嗨 Chandler。过来。我们正在织壶套。

Chandler

No thanks, Josephine.

不,谢谢了, Josephine。(女孩名)

Scene 10

Scene: Ross's apartment, Chandler enters. Ross is putting on makeup.

罗斯的公寓,钱德勒进来。罗斯正在化妆。

Chandler

Hey Ross, I was wondering if... Oh my God!! Where are all the men???

嘿 Ross,我想如果……哦 天啊!!男人都到哪去了???

Scene 11

Scene: Elevator at the Ralph Lauren offices, Kim's waiting for it. The door opens and Rachel is inside.

Ralph Lauren办公室电梯,Kim在等电梯。门开了,瑞秋在里面。

Rachel

Ohh, hi, Kim.

Ohh,Hi,Kim。

Rachel

Yeah, remember that thing I told you that happened yesterday? Well it didn't happen.

Yeah,记得我昨天和你说的那件事吗?它根本没发生。

Kim

You didn't cancel the fabric order from Taiwan?

Kim:你没有取消从台湾的布匹订单?

Rachel

Okay, two things didn't happen. Remember I told you that someone made out with Ralph Lauren in the copy room? Well, it turns out that's not true.

好吧,两件事没有发生。记得我告诉你有人和Ralph Lauren在复印室里鬼混吗?它不是真的。

Kim

That's not true?

Kim:那不是真的?

Rachel

No.

不是。

Kim

Oh that's interesting? Because I checked and only one keycard was used to access the copy machine yesterday during lunch and that keycard belonged to you, Rachel.

Kim:Oh 那很有趣?因为我查过了,昨天午饭时间只有一张钥匙卡在复印室被用过,而且那张钥匙卡是你的,Rachel。

Rachel

Oh no, no, no. Oh God, you think I made out with him.

Oh 不,不,不。天啊,你认为我和他亲热。

Kim

Listen to me. If you think sleeping with Ralph is going to get you my job. You are sadly mistaken.

Kim:听我说。如果你认为和Ralph睡觉你就能获得我的职位,你就犯了一个悲哀的错误。

Rachel

I-I don't want your job. I-I don't. Ohh this is such a mistake. I did not make out with him. Nobody made out with him. I did not use my keycard yesterday. I don't even know how to use my keycard. (The elevator stops. Ralph steps on.)

我-我没想过要你的职位。我-我没有。Ohh 这只是一个误会。我没有和他亲热。没有人和他亲热。昨天我也没有用我的钥匙卡。我甚至不知道怎么用钥匙卡。(电梯停了。Ralph 走进来。)

Kim

Hi Ralph.

Kim:嗨 Ralph。

Ralph Lauren

Hi Kim. (Dead silence until Ralph gets off the elevator.)

Ralph Lauren:Hi Kim。(死寂,直到Ralph下电梯。)

Kim

Yeah, nothing happen. You could cut the sexual tension in here with a knife.

Kim:没错,什么都没发生。你都能用刀去割刚才这里性张力(像根弦)。

Scene 12

Scene: Hillary's apartment,. Hillary and Ross are having dinner. He is avoiding opening his mouth.

Hillary的公寓。Hillary和罗斯正在吃晚餐。他避免张嘴。

Hillary

And after that, what could I do except become a chef.

Hillary:自那以后我只能当一个厨师。

Ross

Mmm-Hmm.

Mmm-Hmm。

Hillary

And someday soon, I hope to open my own restaurant.

Hillary:也许有一天,我希望能有我自己的餐馆。

Ross

Mmm.

Mmm。

Hillary

You know, you're a really great listener. Most guys I go out with, they just talk and talk.

Hillary:你真是一个伟大的听众。我以前交往的大多数人,他们只会侃侃而谈。

Ross

Mm-Hmm.

Mm-Hmm。

Hillary

After a while it's like, shut your mouth, you know?

Hillary:不久就感觉像'闭嘴吧',你懂我的意思?

Ross

(Chuckling) Hmm-Hmm.

(轻笑)Hmm-Hmm。

Hillary

I've probably been talking too much. Why don't we talk about you a little bit?

Hillary:我也许说得太多了。为什么不谈一下你?

Ross

Mmm-Unmm.

Mmm-Unmm。

Hillary

Come on. I want to know.

Hillary:来吧,我很想知道。

Ross

Hmm-Hmm-Hmm. (Putting his hand up to block his mouth.) Okay. I, uh, am from Long Island. I-I came to the city for college. Um, I, um, have a 5 year old son and in my spare time I like to read spy novels. But, but, let's talk more about you. Hmm.

Hmm-Hmm-Hmm。(举手挡住嘴)好吧。我,uh,我出生在长岛。我-我上大学的时候进了城。Um,我,um,有一个五岁的男孩,我在业余时间读些侦探小说。好了好了。让我们谈谈你吧 Hmm。

Scene 13

Scene: Joey and Janine's apartment, Joey and Monica are arranging flowers. Chandler walks in.

乔伊和Janine的公寓,乔伊和莫妮卡正在插花。钱德勒走进来。

Joey

So what's really neat. If you sear the stems of the flowers first in a frying pan, your arrangement will look fresh much longer.

最棒的是。如果你先用煎锅把花茎烤干,这样你插的花就能保持新鲜。

Monica

Oh my God, Joey, that is such a great tip.

哦,天啊,Joey,这正是个了不起的秘诀。

Chandler

Monica, could you excuse us for a second? I need to talk to the girl with the flowers.

Monica,你能让我们谈一下吗?我想和这个拿花的女人谈谈。

Monica

Okay. Oh but Joey, come over later because I'm going to teach you to make a bird feeder out of just a pine cone and some peanut butter.

Okay。Oh 不过 Joey,过会儿过来,我要教你用松果和花生酱作喂鸟的罐子。

Joey

Ohh, I love birds. (Monica leaves. Chandler shuts the door.)

Ohh,我爱鸟。(莫妮卡离开。钱德勒关上门。)

Chandler

What is the matter with you ?!?

你怎么回事?!?

Joey

What?

什么?

Chandler

You're arranging flowers! (Pointing to the dish on the table.) You got dead flowers! You got a picture, a picture, of a baby dressed like flowers! This is not Joey!!

你在插花!(指着桌上的盘子。)你还摆弄干花!你有一幅画,一个小孩穿得像花的一幅画!这不是 Joey!!

Joey

Hey. Hey look I am still Joey, okay. Flowers they're just, you know, they're nice to look at. And that happens to be a picture by a famous artist. Of a famous baby.

Hey。Hey 看我还是Joey,okay。花只是,你知道,它们很好看。这是一个著名的艺术家画的画。一个著名的婴儿。

Chandler

You're turning into a women.

你在变成女人。

Joey

No I'm not. Why would you say that? That's just mean.

不,我没有。为什么你要这样说?这话太恶毒了。

Chandler

Now I've upset you? What did I say?

现在我惹恼你?我刚才说什么了?

Joey

It's not what you said. It's the way you said it....Oh My God, I'm a women!!!

不是你说了什么。是你说话的方式。……哦,天啊,我成了一个女人!!!

Scene 14

Scene: Central Perk, Phoebe and Rachel are there.

中央珀克咖啡馆,菲比和瑞秋在那里。

Rachel

Now, she thinks that I made out with him and I did it to get her job.

现在,她认为我和他亲热只是为了得到她的职位。

Phoebe

But why didn't you just tell her the truth.

但是为什么你不告诉她真相。

Rachel

I did but she doesn't think anyone would be stupid enough to confuse Kenny the copy guy with Ralph Lauren.

我试过了,但是她不相信有人会蠢到把Kenny 和 Ralph Lauren搞混了。

Phoebe

Well, hey, what if Kenny were the real brains behind the whole company? You know. What if Kenny hired that Ralph Lauren guy to be the pretty front man? Huh, did she ever think of that?

好吧,hey,如果Kenny是整个公司的后台老板?如果 Ralph Lauren是Kenny雇来做他可爱的代言人。Huh,她没有这样想过吗?

Rachel

You were with Kenny today, weren't you?

你今天和Kenny在一起,是吗?

Phoebe

Just for a second.

只一会儿。

Rachel

Ohh, Phoebe, what am I going to do?

Ohh,Phoebe,我该怎么做?

Phoebe

Well, the only thing you can do. Sleep with Ralph Lauren.

好吧,你所能做的就是和Ralph Lauren上床。

Rachel

I'm not going to sleep with Ralph Lauren. I mean, I could, but I wouldn't.

我不会和Ralph Lauren上床的。我的意思是,我能,但我不会。

Phoebe

Ohh, sleep with Kenny.

Ohh,和Kenny上床。

Rachel

That wouldn't help me.

那也帮不了我。

Phoebe

Ohh, yes it would.

Ohh,可以的。

Scene 15

Scene: Hillary's apartment, Hillary and Ross are finishing up their date.

Hillary的公寓,Hillary和罗斯的约会接近尾声。

Hillary

I've had a really good time tonight.

Hillary:我今晚过得非常愉快。

Ross

Mmm.

Mmm。

Hillary

You know, I rarely connect with someone this much on the first date.

Hillary:你知道,我很少和第一次约会的人谈这么多。

Ross

(Giggling) Hmm-Hmm-Hmm. (Picking up a piece of bread and covering his mouth.) Me, neither. I've had a really good time too, you know. (Putting the bread down.)

(咯咯笑)Hmm-Hmm-Hmm。(拿起一片面包遮住嘴。)我也是。我也过得非常愉快。(放下面包。)

Hillary

Are you going to eat that bread?

Hillary:你要吃那片面包吗?

Ross

(Putting the bread up to his nose.) Ohh, I just like the smell. (Sniffing it.) Mmmm.

(把面包举到鼻子前)Ohh,我只是喜欢闻它。(闻)Mmmm。

Hillary

(Laughing) You make me laugh.

Hillary:(笑)你真逗。

Ross

Hmm-Hmm.

Hmm-Hmm。

Hillary

Would you like to move over to the couch?

Hillary:你想到睡椅上来吗?

Ross

Mmm-Hmm. (Picking up their wine glasses.)

Mmm-Hmm。(拿起他们的酒杯。)

Hillary

Maybe I'll just turn the lights down a little.

Hillary:也许我可以把灯调暗一点。

Ross

(Covering his mouth with the glass.) How about all the way.

(用杯子遮住嘴)全关了怎么样。

Hillary

Okay. (She goes to turn the lights off and Ross sits on the couch. She has some black light posters on the wall.)

Hillary:Okay。(她去关灯,罗斯坐在沙发上。她墙上有一些黑光海报。)

Ross

(Looking at the posters.) Wow, cool poster. Or should I say groovy poster? (They sit down on the couch. Ross smiles and the black light fluoresces his teeth.) So, ahh, where were we?

(看海报)Wow,好酷的海报。我因该说很帅的海报?(他们在沙发上坐下。罗斯微笑,黑光使他的牙齿发出荧光。)那么,ahh,我们谈到哪了?

Hillary

Are those your teeth??

Hillary:那些是你的牙吗?

Ross

Ohh, you can see them, huh?

Ohh,你能看到它们,huh?

Hillary

Yes. They're insanely white.

Hillary:Yes。它们发疯一样的白。

Ross

I-I, did that for you.

我-我是为你做的。

Hillary

What's a matter with you?

Hillary:你怎么了?

Ross

What's a matter with me? You've got a black light. It's 1999!

什么我怎么了?你这有黑光。这是1999年!

Scene 16

Scene: Elevator at the Ralph Lauren Offices, Rachel gets in . Kim is there.

Ralph Lauren办公室电梯,瑞秋进去。Kim在里面。

Rachel

Kim, hi.

Kim, hi。

Kim

Hi Rachel. Ohh, I've been meaning to ask you. Have you seen the new Ralph Lauren sheets? Ohh, what am I thinking. Of course you have.

Kim:Hi Rachel。Ohh,我不是特意这样问你。你看过Ralph Lauren的新产品单吗?Ohh,我在想什么。你当然见过。

Rachel

Okay..Okay.. Look. I'm sorry that I lied to you before. You were right. Ralph and I were an item but were not anymore.

好吧..好吧..听着。我为之前骗了你感到抱歉。你是对的。Ralph 和我是有一腿,不过现在再也不是了。

Kim

Oh, really?

Kim:Oh,真的?

Rachel

(Faking crying.) Yeah, he dumped me. He said, "Rachel, I can't do this. Even though you are a very, very, very beautiful women. I can't do this. I'm married and I'm sorry." And then I don't know why but he said, "and you will never get promoted. Especially not above Kim, who is an integral cog in the Ralph Lauren machine."

(假装哭)没错,他甩了我。他说,“Rachel,我们不能这样做。尽管你是个非常,非常,非常美的女人。我不能这样做。我已经结婚了,我很抱歉。”接着我不知道为什么,他说“你永远不会得到提升。更不可能得到比 Kim高的职位,她是 Ralph Lauren 这个机器里的一个核心齿轮。”

Kim

You expect me to believe..(Doors open, Ralph steps in.) Hi Ralph.

Kim:你认为我会相信……(门开了,Ralph走进来。)Hi Ralph。

Ralph Lauren

Hi Kim. (Dead silence again until he gets off.)

Ralph Lauren:Hi Kim。(再次沉默直到他下电梯。)

Kim

Oh my God. He just gave you the coldest look I have ever seen. It's like he hates you. Then it is true.

Kim:哦,天啊。他刚给你的表情,是我见过最冷酷的。他恨你。那是真的。

Rachel

Of course it's true and it hurts so bad.

当然那是真的,太伤人了。

Kim

Ohh honey come here. (Hugging Rachel.) Ohh it will be ok. We've all been there.

Kim:Ohh 亲爱的到这来。(拥抱瑞秋)Ohh 这会好的。我们都经历过。

Rachel

You and Ralph?

你和Ralph?

Kim

Kenny the copyboy.

Kim:Kenny那个复印员。

Ending Credits

片尾字幕

Scene 17

Scene: Joey and Janine's apartment, Joey paces the floor waiting for Janine. She walks in.

乔伊和Janine的公寓,乔伊踱步等Janine。她走进来。

Joey

Hey, uhh, I need to talk to you.

Hey,uhh,我想和你谈谈。

Janine

What's the matter? Are you upset?

Janine:怎么了?你不高兴?

Joey

I'm sorry but we've got to get rid of all this girlie stuff in here. I, uh, I got to be a man! Okay. The living room has to remain a guy place, okay? That's just the way it has to be.

我很抱歉,我们应该摆脱这些女人的东西。我,uh,我得像个男人了!Okay。起居室得保持男人的风格,okay?必须得这样。

Janine

Well, if that's what you want. I'll just put it all in my room.

Janine:好吧,如果这是你需要的。我就把它们搬到我房间里。

Joey

Great...Great...and thanks for being so understanding. I mean, I didn't want to make a big deal out of this, you know. (She starts to collect all the girlie stuff up.) You could, uh, put the picture of the famous baby in my room. I mean, if you want to.

很好,很好,感谢你这么体谅我。我的意思是,我不想把这事搞得很严重似的。(她开始收拾所有女孩的东西。)你可以,uh,把那个著名的孩子的画挂在我房里。我是说,如果你愿意。

Joey

And, uhh, maybe the watering can there.

还有,uhh,喷壶也可以挂在那。

Janine

Sure.

Janine:好的。

Joey

And a couple of these little tiny boxes.

还有这对小盒子。

Janine

Joey? Do you want me to put it all in your room?

Janine:Joey?你希望我把这些都放进你房里?

Joey

(Smiling) Okay.

(笑)Okay。

End

结束