S06E06

The One The Last Night

他们的最后一夜

Scene 1

Scene: Chandler and Joey's, Joey is balancing a mini hockey stick on his hand as Chandler enters from his room carrying a bunch of bills.

钱德勒和乔伊的公寓,乔伊在手背上平衡一根迷你曲棍球棒,钱德勒从房间出来,拿着一叠账单。

Chandler

(watches Joey for a moment) Okay! (Joey quickly moves the hockey stick so that he's scratching his back with it.) Listen, I'm gonna be moving out so you will be in charge of paying the rent.

(看了乔伊一会儿)好吧!(乔伊迅速移动曲棍球棒,用它挠背。)听着,我就要搬走了,以后你记得交费。

Joey

Right! And when is that due?

好!都是什么时候交?

Chandler

First of the month.

月初。

Joey

And that's every month?

每个月都交?

Chandler

No, just the months you actually want to live here.

不,你住在这儿多久交多久。

Joey

Ahhh.

啊。

Chandler

Okay, here is the phone bill. (Hands it to Joey.)

这是电话帐单。(递给他。)

Joey

(looking at it) Oh my God!!

(看着)天啊!!

Chandler

That's our phone number. Now look, I know I kinda sprung this whole me moving out on thing, so why don't I just---why don't I just cover you for a while?

那是电话号码。搬家的事都是因我而起,我帮你负担几个月如何?

Joey

No-no! No way! Joey Tribbiani does not take charity...anymore.

不干!崔乔伊不再接受施舍了!

Chandler

It's not charity, Joe...

不是施舍,乔……

Joey

No! Forget it! Okay---I mean thanks, but I'm done taking money from you. All right, I can take of myself. Now, what's next? Come on.

少来!不要再提——谢你好心,以后不要你的钱了。我能养活自己。还有什么费用,接着说。

Chandler

Okay uh, here's the electric bill. (Hands it to him.)

电费单。(递给他。)

Joey

This is how much we pay for electric?!!!

电费这么高?!

Chandler

Uh, yeah.

对。

(Joey runs over and shuts off the lights.)

(乔伊跑过去关掉灯。)

Chandler

So, we'll do the rest of the bills later then?

剩下的帐单以后再算?

Opening Credits

片头字幕

Scene 2

Scene: Monica and Rachel's, Chandler is talking to Phoebe about trying to give Joey some money.

莫妮卡和瑞秋的公寓,钱德勒正在和菲比商量给乔伊钱的事。

Phoebe

So is Joey going to have to give up the apartment?

乔伊也要搬?

Chandler

No, I hope not! I tried to offer him some money, but he wouldn't take it.

我希望他留下。我想支援他些钱,他不收。

Phoebe

Well, how much do you think he needs?

你说他需要多少钱?

Chandler

I figure that $1,500 would cover him for a few months, y'know? But I have to trick him into taking it so I won't hurt his pride.

1500元够他对付几个月。但我得想方设法、在不伤他自尊的前提下,把钱给他。

Phoebe

Why don't you hire him as an actor? You could have him dress up and put on little skits. Whatever you want.

你干吗不请他表演?让他打扮一下演小品什么的。

Chandler

Well that would help the pride thing.

那样他自尊不会受伤?

Monica

(entering from her room) Hey!

(从房间出来)嘿!

Chandler

Hey! Wow! You look great! Wanna move in with me tomorrow?

嘿!你真美!明天就和我同居、好吗?

Monica

(thinks) Okay.

(想了想)好。

Chandler

Okay! (They kiss) So, what do you girls have planned for tonight?

好!(接吻)今晚有什么节目?

Monica

Well, instead of being sad that tonight is my last night together with Rachel we thought we'd go out to dinner and celebrate the fact that Rachel is moving in with Phoebe.

我们不想为离别而伤感,所以今晚一起出去吃饭,庆祝瑞秋搬去跟菲比住。

Phoebe

And also, my birthday.

顺便庆祝我的生日。

Monica

It's not your birthday.

今天不是你的生日。

Phoebe

What a mean thing to say! I would never tell you it's not your birthday!

刻薄!我决不会这样说你!

(Joey and Ross enter.)

(乔伊和罗斯进来。)

Joey

Hey!

嘿!

Ross

Hey!

嘿!

Chandler

Hey!

嘿!

Phoebe

Hey! So you guys have anything planned for the big last night?

分离在即,你们俩又有什么计划?

Chandler

Well, instead of just hanging out, we figure we'd do nothing.

以前总待在一起胡混,这次我们决定什么都不做。

Ross

Whoa-whoa-whoa, Knicks season opener tonight. I thought maybe you guys would come over and watch it.

尼克斯队本赛季今晚开赛,我以为你们会去看。

Joey

I don't know Ross, not if you're gonna talk about how you gave up a career in basketball to become a paleontologist.

算了,罗斯,你老是说你如何放弃篮球事业,成为古生物学家。我没兴趣再听。

Ross

I did give up a career in basketball to become a paleontologist!

我的确舍篮球、而投身古生物学!

Rachel

(entering from her room) Pheebs, I was wondering...

(从房间出来)菲比,我不知道……

Monica

You're not dressed yet?! We're supposed to start having fun in 15 minutes!

你还没打扮好?我们再有15分钟就该出发了!

Rachel

Well and clearly not a minute sooner.

还早呢。

Monica

Rachel, you are packed though right, I mean please tell me that you're packed.

行李收拾好了吧,请告诉我,你收拾好了。

Rachel

Of course I packed! Monica relax! I just wanted to ask Phoebe her opinion on what I should wear tonight.

当然!莫妮,别紧张。我只想让菲比参谋参谋,今晚我该穿什么。

Phoebe

My God, I can't get a minute of peace around this place.

天,一到你们这里,我就没有一刻清闲。

Scene 3

Cut to Rachel's bedroom, Phoebe and her are entering. And it's obvious that she's not packed.

切到瑞秋的卧室,菲比和她进去。很明显,她根本没收拾。

Phoebe

Oh my God! Monica's just gonna kill you.

天!莫妮要杀了你。

Rachel

Yeah, yeah, I know.

我知道。

Phoebe

Well, what you're wearing is fine for that.

你这身衣服倒适合受死。

Monica

(entering) Rachel, I need to borrow---You're not packed!!!! You're not packed even a little bit!

(进来)瑞秋,我来借——你没有收行李!压根没开始!

Rachel

Surprise!!

惊喜吧!

Monica

What?

什么?

Rachel

No, no don't get mad because look---this is what happened. So I-I started packing, then I realized, "What am I doing? I am lousy at packing!" Right? But you love packing! So, as a gift to you, on our last night, ta-da!

别生气,我来告诉你原因。我刚开始收拾行李,却意识到,“我不是最讨厌收东西吗?”而你最喜欢收拾!所以我要把这活、作为最后一夜的礼物送给你!

Monica

(grabs a bag of those Styrofoam peanuts) I'll be coordinator! Oh my God! I'm so sorry, I didn't get you anything! Okay, look everybody has to help! Okay? You can help, can't you Phoebe?

(抓起一袋泡沫塑料颗粒)我来当协调员!天,很抱歉,刚才我没想到要帮你。好吧,大家都要出力。菲比,帮忙好吧?

Phoebe

I have plans.

我有约。

Monica

You're plans were with us.

你约的是我们!

Phoebe

That's right.

对。

Monica

All right, Chandler can make boxes, Ross can wrap, and Joey can lift things. Now Phoebe, go tell the guys they have to help out!

钱德把纸箱拿来摆好,罗斯打包,乔伊当搬运工。菲比,你去通知男生帮忙。

Phoebe

Okay.

好。

Monica

Okay! (To Rachel) Oh my God, thank you!!

(对瑞秋)天,谢谢你!

Scene 4

Cut to living room, Phoebe enters and closes Rachel's door behind her.

切到起居室,菲比进来,关上身后的门。

Phoebe

Hurry! Monica's gonna make you pack! She's got jobs for everyone! Now, it's too late for me, but save your selves!

快跑!莫妮要叫你们帮忙收拾行李!她给每个人都分配了工作。我逃不掉了,你们赶紧自救!

(The guys scramble for the door.)

(男生们冲向门口。)

Monica

(entering and interrupting the guy's escape attempt) Okay! The movers will be here in 11 hours. Rachel has not packed. Now, everybody has to help! Chandler, we're gonna start with...

(进来,打断男生逃跑)好!搬家公司再过11个小时就来了。瑞秋还没收拾东西。大家都来帮忙!钱德,你......

Chandler

Oh nope, I-I have plans with Joey.

我约了乔伊。

Monica

I thought you said you were going to do nothing.

你不是说,你们没什么事。

Chandler

Yes, but for the last time.

对,但最后一晚上了,放过我们吧。

Monica

Okay fine, now Ross...

好吧,罗斯......

Ross

Oh, but-but I can't do it.

我爱莫能助。

Monica

Why not?

为什么?

Joey

(quietly) I've got Ben.

(小声说)我要带孩子。

Ross

Because, because I've got Ben.

因为我要带孩子!

Monica

It's almost 8 o'clock, it's almost past his bedtime. Where-where is he?

8点了,他该已经睡了。他在哪?

Chandler

He's at a dinner party.

他赴宴呢。

Monica

Is he really coming? Because I can see right into your apartment!

他真来?我可是能看见你房间哦!

Ross

Of course he is! What, do you think I'd just use my son as-as an excuse? What kind of father do you think I am?

当然是真的,你以为我会用儿子当借口?你把我当成什么样的爸爸了?

Monica

All right, sorry. (Goes back to Rachel's room.)

好。抱歉。(回瑞秋房间。)

Ross

(to the guys) I gotta go make a fake Ben.

(对男生们)我去造个假儿子。

Scene 5

Scene: Chandler and Joey's, Joey is entering carrying two pizzas.

钱德勒和乔伊的公寓,乔伊端着两个披萨进来。

Joey

Here it is! Our last pizzas together as roommates.

来了!两个室友分享的最后一个披萨。

Chandler

Oh, I wish I'd know you were going to do that, I ordered Chinese.

不知道你点餐,我点了中国菜。

Joey

Oh that's okay. Hey, actually in a way it's kinda nice. Me, bringing the food of my ancestors, you, the food of yours.

没关系。很好,我点了我们的传统食物,而你,点了你的祖先传下来的食物。

(Chandler stares at him, dumbfounded, then finally agrees.)

(钱德勒目瞪口呆地看着他,终于同意。)

Chandler

Say, Joe, I had a strange idea of what we could do for our last night. What do you say we play a little uh, foosball for money?

我们合住的最后一晚了,我突发奇想,我们玩足球机赌钱怎么样?

Joey

What, are you crazy? You haven't beaten me once since my injury plagued '97 season. It would be easier if you just give me your money.

你疯了?从我97赛季伤愈复出,你还没赢过我一次呢。你不如直接送钱给我。

Chandler

Yes it would. What do you say to $50?

是吗?赌50元怎样?

Joey

Okay, you're on.

赌就赌。

Chandler

Okay, let's play! The big game, Italy vs. China, apparently.

球赛开始!大赛事!意大利队,对中国队,显然。

(They start playing.)

(他们开始玩。)

Scene 6

Scene: Rachel's bedroom, she's in her closet bringing down her pair of roller blades from a top shelf.

瑞秋的卧室,她在衣柜里,从顶层架子上拿下溜冰鞋。

Rachel

Ohhhhhh, look it's the roller blades.

噢,天! 还记得我们买溜冰鞋的时候?

Monica

(starting to cry) Oh God!

(开始哭)噢,天!

Rachel

You remember when we got these?

还记得吗?

Monica

No.

不记得了。

Rachel

I guess you weren't there.

我想你当时不在场。

(They hug.)

(她们拥抱。)

Phoebe

You guys, we said we were gonna have fun! Come on, hey, remember the time... (She starts laughing hysterically.) You don't remember?

别这样,不是说好今天晚上要开开心心的吗?还记得那次------吗?你们忘记了。

Rachel

I'm sorry Pheebs, I guess I'm just really said that I'm leaving.

抱歉,菲比。我很伤心,要搬走了。

Monica

I'm gonna miss you so much.

我会很想你的。

Phoebe

Well, this doesn't have to be so sad though. Y'know? Maybe instead of just thinking about how much you're gonna miss each other, you should like think of the things you're not gonna miss.

其实没必要这么伤心,也许你们该少想想你们会彼此想念,而多想想对方让你不满的地方。

Monica

I don't think there's anything.

她没有什么不好的。

Phoebe

Come on, there's gotta be something.

怎么会没有。

Monica

Nope, she's perfect.

她完美无缺。

Rachel

I have one.

我想起一条。

Phoebe

Good! Great! You can go first.

很好,你先说。

Rachel

Uh well, I guess I'm not gonna miss the fact that you're never allowed to move the phone pen. (Laughs. Monica lags behind the laugh a little bit.)

我不会想念你不准我移动电话旁的笔。(笑。莫妮卡笑得慢了一点。)

Phoebe

Good that's a good one. Okay, Monica, anything? Y'know? Does Rachel move the phone pen?

说得好,莫妮呢,你想到什么吗?瑞秋有动过那支笔吗?

Monica

Aw, sometimes. Always, actually.

有的时候会。事实上经常如此。

Phoebe

Okay, good. There you go. Doesn't anyone feel better?

这就对了。你们感觉好点了吗?

Monica

Not just the phone pen. I never get my messages.

不光是笔的问题。我从来都收不到口信。

Rachel

You get your messages!

你收到口信的!

Monica

Yeah, well I don't think it really counts if you have to read them off the back of your hand after you fall asleep on the couch.

你把口信记在手背上,却在沙发上睡着了,这种可不算!

Rachel

So-so, you missed a message from who? Chandler or your mom? Or Chandler? Or your mom?

那你漏听了谁的留言?钱德?还是你妈妈?还是钱德?还是你妈妈?

Phoebe

Great! It worked! No one's sad.

奏效了!大家都不伤心了!

Scene 7

Scene: Chandler and Joey's, they are just finishing up another game of foosball.

钱德勒和乔伊的公寓,他们刚结束另一场足球机游戏。

Joey

(scores) Yes! I win again! Ha-ha! That's like 500 bucks you owe me! Whoo-ho-hoo! (Goes over to the fridge and starts opening and closing the door rapidly.) $500 that is a loooot of electricity! (By the way, there's nothing in the fridge.) Whoo-ho-ho! (Notices the sparseness of the fridge.) I gotta buy some food.

(得分)我又赢了!你欠我500块。500元,能买很多电,对吧。我得买食物了。

Chandler

Okay, give me a chance to win my money back. Okay? Sudden death, one goal, $1,000.

给我翻本的机会,好吗?突然死亡法,一个进球1000块!

Joey

You serious?

当真?

Chandler

Oh yes!

对。

Joey

Okay, get ready to owe me!

准备输钱吧你!

Chandler

Okay.

好,准备好了?

Joey

Okay, here we go. Ready?

好,准备好了?

Scene 8

In slow motion, as some haunty demonic music plays in the background, Joey throws the ball in, Chandler quits playing and goes for his Chinese food. Joey smacks the ball really hard, shooting it down the table. Chandler slowly takes a bite, the ball bounces off of the wall, heads back up the table, and scores the goal for Chandler.

慢动作,背景播放诡异音乐,乔伊发球,钱德勒不玩了去拿中国菜。乔伊猛击球,球弹下球台。钱德勒慢慢咬了一口,球从墙上弹回来,滚上球台,为钱德勒得分。

Chandler

No! No! No! No---(Joey looks at him)---one can beat me.

不!没人能赢我!

(In frustration, Joey kicks the table, breaking it.)

(乔伊沮丧地踢球台,踢坏了它。)

Chandler

See? Now, that's why only the little fake men are supposed to do all the kicking.

所以只能让这些小个子假人踢球,你踢就会把桌子踢坏。

Scene 9

Scene: Monica and Rachel's, the phone rings and Monica answers it as Rachel and Phoebe move a box into the living room.

莫妮卡和瑞秋的公寓,电话铃响,莫妮卡接电话,瑞秋和菲比把一个箱子搬到起居室。

Monica

Hello? (Listens) Oh, hi Ross! (To Rachel) See? Other people call me!

喂?(听)哦,你哥哥,你赢了! 喂,罗斯,什么事?

Rachel

Ooh, your brother. Score!

哦,你哥哥,你赢了!

Monica

(on phone) What's up?

(打电话)什么事?

Ross

Oh, I'm just over here with Ben. I thought we'd say hi.

我和班在一起,我们想跟你打个招呼。

Monica

Oh, put him on!

让他讲电话。

Ross

Ben, say hi to Aunt Monica. (He holds the phone to the fake Ben he has created out of a pumpkin.) Oh, I guess he doesn't feel like talking right now. He's smiling though! Okay, talk to you later.

班,跟莫妮阿姨问好。(他把电话放在用南瓜做的假班面前。)他现在好象不想说话,不过他给了一个笑容。好,再见。

Scene 10

Scene: Rachel's bedroom, Rachel is entering carrying two glasses of wine. She gives one to Phoebe, keeps one, and completely ignores Monica.

瑞秋的卧室,瑞秋端着两杯酒进来。她给菲比一杯,自己留一杯,完全不理莫妮卡。

Phoebe

Yeah, I think it was better when you guys were sad. Hey, uh, remember the roller blades?

你们还是伤感一点比较好。还记得溜冰鞋吗?

Rachel

You know what else I'm not gonna miss? "I'm Monica. I wash the toilet 17 times a day. Even if people are on it!"

还有什么我不留恋?"我是莫妮,我每天刷厕所17次!即使有人在用!"

Monica

"Hi I'm Rachel, is my sweater too tight? No? Oh, I'd better wash it and shrink it!"

"我是瑞秋,我的毛衣够紧身吗?不?那我去洗洗,让它缩水!"

Rachel

"I'm Monica, I don't get phone messages from interesting people. Ever!"

"我是莫妮,从没有有趣的人给我电话!"

Phoebe

Hey! I call her!

嘿!我给她打过电话!

Monica

"Oh my God, I love Ross! I hate Ross! I love Ross! I hate Ross!"

"天啊! 我爱罗斯,我恨罗斯!我爱罗斯。我恨罗斯!"

Rachel

"Oh my God, I can't find a boyfriend! So I guess I'll just stumble across the hall and sleep with the first guy I find in there!"

"天啊! 我找不到男朋友,我要冲出去,抓到谁就和谁睡觉!"

(Monica picks up one of those boxes of hair curling things, dumps it in a box, and storms out.)

(莫妮卡拿起一盒卷发器,倒进箱子,冲出去。)

Phoebe

Yeah, we should get a move on if we wanna make those dinner reservations.

该出门了,要去餐厅订位子。

(Phoebe dumps a drawer full of makeup into a box.)

(菲比把一抽屉化妆品倒进箱子。)

Commercial Break

广告时间

Scene 11

Scene: Chandler and Joey's, Joey is examining the broken foosball table as Chandler enters from his room.

钱德勒和乔伊的公寓,乔伊在检查坏掉的足球机,钱德勒从房间出来。

Chandler

Still broken?

修不好了?

Joey

This sucks man! The last night you're here and I lose the two most important things in my life, the foosball table and $500.

足球机和500元。

Chandler

Well, there are other ways of winning back your money, how about a little uh, a little Blackjack? (Holds up a deck of cards.)

你还有办法翻本的。二十一点怎样?(举起一副牌。)

Joey

Nah, not my game.

我不在行。

Chandler

Okay, uh, how about, how about---y'know what? We could play a new game. A new game, it's fun.

要不,我们来玩有趣的新游戏。

Joey

Well, what's it called?

什么游戏?

Chandler

Cups.

“夺杯”。

Joey

I don't know how to play Cups.

不会玩。

Chandler

I'll teach ya! Come on, come on, it's really easy and really, really fun.

我教你。特容易,特好玩。

Joey

All right.

好吧。

Chandler

Okay, here you go. (He deals out two cards each.) I have two queens, what do you have?

开始。(每人发两张牌。)我拿到两个Q,你呢?

Joey

A two and a five.

2和5。

Chandler

Ho-ho, you win! 50 dollars!

你赢了50元!

Joey

Really?!

真的?

Chandler

Oh yeah! Okay, let's play again. (He deals out two cards each again.) What do you got?

对。再来。(又每人发两张。)你什么牌?

Joey

A four and a nine.

4和9。

Chandler

You're kidding right?

开玩笑?

Joey

No. Why?

没有啊,怎么了?

Chandler

Well that's a full cup! (Pays him again.)

那是大牌!(又付钱。)

Joey

Damn! I am good at Cups!

哈!玩这个我手气好!

Scene 12

Scene: Monica and Rachel's, Monica is whining to Phoebe about Rachel.

莫妮卡和瑞秋的公寓,莫妮卡向菲比抱怨瑞秋。

Monica

I'm not talking to her!

我才不跟她讲话!

Phoebe

Well, one of you has to take the first step! And it should be you, because she's the one who's leaving. It's harder for her!

你们总要有个人先让步!你该让着她,因为她要搬走了,她比你更难受。

Monica

Well, maybe you're right---She made fun of my phone pen!

就依你。但她取笑我的电话笔!

Phoebe

I know, I took it hard too.

我知道,我也觉得难接受。

(Monica goes into Rachel's room.)

(莫妮卡走进瑞秋房间。)

Monica

Listen Rachel, I feel really bad about---What are you doing? (She sees that Rachel is unpacking.)

我真的很难受——你干嘛?(她看到瑞秋在拆包。)

Rachel

I'm unpacking!

我把东西放回来!

Monica

What?!

什么?

Rachel

I'm not moving! (She re-hangs a picture, crookedly.) Is that picture straight?

我不走了。画挂平了吗?

Monica

It needs to go about 20 blocks to the left!

还要左移20多个街区!

Rachel

Hey, y'know what? You're the one who wants to make this big change and move in with Chandler! You should be the one to go! Why should I have to leave?!

是你改变了一切,还要搬去跟钱德住!该搬的是你!我凭什么要搬!

Monica

Because it's my apartment!

这是我的房子!

Rachel

Well it's mine too! What else you got?!

也是我的!还有什么理由?

Monica

How about, you're moving!! (Grabs a bunch of clothes and throws them into a box. What follows is a brief sequence of Rachel unpacking and Monica packing the same stuff over and over again as Rachel chants "No." and Monica chants "Yes.")

你搬、怎样!(抓起一堆衣服扔进箱子。接下来短暂上演瑞秋拆包、莫妮卡反复装包,瑞秋喊“不”,莫妮卡喊“对”。)

Rachel

Look! This is ridiculous. We should be packing you!! (She knocks over Monica, grabs a box, and runs into the kitchen.)

荒谬!我们该帮你收拾行李!(她推倒莫妮卡,抓起箱子跑进厨房。)

Phoebe

Hey, how are you guys doing?

你们和好了吗?

Rachel

Great! Monica's moving!

好得很!莫妮要搬走了。

Monica

(entering) I am not!

(进来)乱讲!

Rachel

Oh really?! Then how come all your stuff is in this box?! (Monica starts chasing Rachel around the table.)

是吗?那你的东西怎么都在箱子里?(莫妮卡开始绕着桌子追瑞秋。)

Phoebe

Okay, you guys. You guys I think I know what's going on here. Okay, you guys... STOP!! (They stop.) I know that, I know that you're acting mad because you think that it'll make it easier to leave. But deep down you're still really sad. Deep-deep down.

够了!我明白是怎么回事了。住手!你们假装生气,掩饰分离的痛苦。内心深处却非常悲伤。深深处。

Monica

No Phoebe I am mad!

不,菲比,我只是生气。

Phoebe

Well, deep-deep-deep down!

再深处!

Rachel

Yeah, I'm just mad!

只有气愤!

Phoebe

Then keep running. (They resume the chase.)

那接着追打吧。

Scene 13

Scene: Chandler and Joey's, they're still playing Cups.

钱德勒和乔伊的公寓,他们还在玩夺杯。

Chandler

You win.

你赢!

Joey

Well, what did you have?

你什么牌?

Chandler

It doesn't matter because nothing beats a three and a six. That my friend is D-Cup. Okay, now much have you won so far?

无关紧要,因为3和6最大。朋友,那是超级杯。现在你总共赢了多少?

Joey

Uh, (counts the money) wow, 700.

700元。

Chandler

Not 700 exactly?

不会吧?

Joey

Yeah.

是700。

Chandler

Double it! (He does.)

给你翻倍!(他照做。)

Joey

What?

什么?

Chandler

Well you see in Cups, once you get $700, you have to double it.

在夺杯游戏里,赢700元的一方,可以获得双倍的钱。

Joey

Really?

真的?

Chandler

Hey, I didn't make up the rules. Now, after you receive the doubling bonus, you get uh, one card. Now that one card could be worth $100 bringing your total to 1,500. (Joey gets excited.) Don't get to excited because that's not gonna happen unless you get---No way! (He takes the top card, which is the two of clubs. Of course, any card would've won. Chandler pays him.)

规矩又不是我定的。得到双倍奖金后,你还有权另要一张牌。这张牌有可能价值100亓。这样你累积赢得1500元。(乔伊兴奋起来。)别高兴太早。你不一定手气那么好,能拿到------不会吧!(他拿走最上面的牌,是梅花2。当然,任何牌都能赢。钱德勒付钱。)

Scene 14

Scene: Monica and Rachel's, Monica carries a box out of Rachel's room.

莫妮卡和瑞秋的公寓,莫妮卡从瑞秋房间搬出一个箱子。

Monica

Well, this is the last box of your clothes. I'm just gonna label it, "What were you thinking?"

“你到底在想什么?”

Rachel

Funny, because I was just gonna go across the hall and write that on Chandler.

好笑,我正要到对门、在钱德身上写这句话。

Phoebe

Hey you guys, I don't mean to make things worse, but umm, I don't want to live with Rachel anymore.

二位,我不想添乱。但我不想跟瑞秋住了。

Monica and Rachel

What?!

什么?

Phoebe

You're just so mean to each other! And I don't want to end up like that with Rachel. I still like you!

你们对对方太刻薄。我可不想跟瑞秋不欢而散。我还喜欢你呢。

Rachel

Well, Phoebe that's fine because I'm not moving.

没事,反正我不搬了。

Monica

Whoa-whoa-whoa, Phoebe you gotta take her! Y'know I-I-I said some really bad stuff about her, but y'know Rachel has some good qualities that make her a good roommate.

菲比,你收下她吧。刚才我说了她很多缺点,但瑞秋也不乏优点。她是个好室友。

Rachel

Oh really? Like what Monica?

是吗?例如呢,莫妮?

Monica

Y'know she has 147,000 pairs of boots...

她有上万双鞋。

Rachel

Oh yeah, good start Mon.

莫妮,头开得好。

Monica

She lets you borrow them.

你可以跟她借鞋子穿。

Rachel

Yeah and you stretch 'em out with your big old clown feet.

你还可以用大胖脚把鞋撑大。

Monica

Do you wanna live outside?! Because it's gettin' cold! (To Phoebe) She gets tons of catalogs and umm, she'll fold down the pages of the things she thinks that I'd like.

你想露宿街头吗?外面可是很冷!(对菲比)她有很多购物目录。遇到她认为我会中意的,她就给我折个记号。

Phoebe

What else?

还有呢?

Monica

When I take a shower, she leaves me little notes on the mirror.

我洗澡的时候,她在镜子上给我画可爱的留言。

Rachel

Yeah, I do. I-I do, do that.

那倒是真的。

Phoebe

That's nice. I like having things to read in the bathroom.

很好,我喜欢在洗手间读东西。

Monica

When I fall asleep on the couch after reading, she covers me over with a blanket.

我看书累了,在沙发上睡着,她给我披上毯子。

Rachel

Well y'know, I don't want you to be cold.

我不想你着凉。

Monica

And when I told her that I was gonna be moving in with Chandler, she was really supportive. (To Rachel) (Starts to cry) You were so great. You made it so easy. And now you have to leave. And I have to live with a boy!! (They both break down in tears.)

当我告诉她、我要跟钱德住,她非常支持。(对瑞秋,开始哭)你真好。你给我们省了很多麻烦。现在你要搬家了,而我,竟要和男生一起住!(两人都哭了。)

Rachel

Oh, it's gonna be fine.

一切都会好的。

Phoebe

Okay Rachel, I can't wait to live with you! And you know what we should do? Bring Monica and then we could all live there together! We'll have so much fun!!

瑞秋,我等不及要跟你同住!你们知道怎样最棒吗?莫妮也搬,我们仨住一起。我们是开心三人组!

Rachel

But honey, I think she's moving in with Chandler.

我想她要跟钱德一起住。

Phoebe

Oh that's right. You're still set on that?

噢,对啊。你确定?

Monica

Kinda. (She hugs Phoebe and looks out the window. She moves closer to it to get a better look.) Oh my God!

好象是。(她拥抱菲比,看向窗外。她走近些好看清。)噢,天!

Scene 15

Cut to Ross's apartment, he's watching TV and eating some popcorn as the phone rings.

切到罗斯的公寓,他边看电视边吃爆米花,电话铃响。

Ross

(answering the phone) Hello? (Listens) Hey Mon, how's the packing going? (Listens) Ben? He's fine. Yeah, he's right---Oh my God! (He looks over at the fake Ben and notices that the head has fallen off.) Get your head of your shirt there son! (He tries to push the pumpkin through the neck hole.) What? (Listens) Yeah, it's a pumpkin. I'll come pack.

(接电话)喂?(听)喂,收拾得怎样了?(听)班?他很好,他正在------ 天啊! 把头从衣服里伸出来,乖儿!(他试图把南瓜从领口塞回去。)什么?(听)对,是个南瓜。我过来帮忙。

Scene 16

Scene: Chandler and Joey's, (Ohh, that's the last time I'm ever gonna type that line. It's just so sad.) Joey is entering, angrily.

钱德勒和乔伊的公寓,乔伊生气地进来。

Joey

Hey!

嘿!

Chandler

What's wrong?

怎么了?

Joey

Ross and I were helping the girls pack, took a little break, I lost $1,500 to him in Cups!

罗斯和我在帮忙,稍微休息一下,玩夺杯游戏,我就输了1500元给他。

Chandler

Wh-How did you lose at Cups?!

你怎么会输?

Joey

The same way you lost. I started out with a King and a Queen, bamn! Ross gets a 2 and a 3. Then I get a Jack and a King, boom! Ross gets a 4 and a 5! Ross was getting the Cup card, the D-Cup, the Sittin' Down Bonus! Meanwhile, I didn't even get half a cup! Nothin'!!

跟你的输法一样。我抓到K和Q,罗斯的牌是2和3。然后我拿到J和K,罗斯却有4和5。好牌全被罗斯拿完了!我连半张好牌都没拿到!这年头!

Chandler

Oh man!!

天啊!

Joey

And he never played before either! Y'know what I think? I think beginner's luck, very important in Cups.

而且他也是头一次玩!我发现,玩夺杯很重要的一条,就是新手手气好。

Chandler

All right, let's play one more hand! One more!

罢了,我们再玩一次。

Joey

No, no, no more! I cannot lose another dime! I'm serious this time! In-in fact, look, there's a---I wanna give you something. And let me give it too you know before I pawn it for Cups money. (He rolls the big white dog over) Now, I want you to have the big white dog as a kinda of a, y'know, thank you for being such a great roommate.

不!我再也输不起一分钱了!我说真的。对了,我要给你一样东西。送给你,免得我玩夺杯输了以后把它当掉。(他滚过那只大白狗)请收下这只大白狗,谢谢你住这里时,对我的照顾。

Chandler

I can't take the big white dog! You love it!

我不能要!你很喜欢它。

Joey

It's him, not it!

是他,不是它!

Chandler

No, but wait---what if I bought it from you, y'know? And your nice gesture would be giving it to me at a reasonable price, say (Gets choked up) $1,500?

等等,卖给我好吗?友情价卖给我?1500元如何?(哽咽)

Joey

Wait a second, I see what you're trying to do here! You-you're trying to give me money again!

我看穿你的阴谋了!你又想救济我!

Chandler

When did I try to give you money?

我哪有?

Joey

Over there! (Points to the couch) Before, with the bills! You tried to give some charity, I said "No," you dropped it. Okay? Then we had a nice last night together, we had some fun, we gambled, nobody tried to give anybody any money! Now out of the blue, you start with the charity thing again!

上次付帐单的时候,你想施舍。我拒绝了,你不再提。昨晚我们一起还高高兴兴的,我们赌钱,不再提施舍的事。没想到现在你又想送钱给我!

Chandler

I'm just trying to help you out! Okay? I wanna make sure that you're okay.

我只想帮你度过难关。我想让你过得好。

Joey

I will be okay! Look Chandler, you gotta get it out of your head that I can't take care of myself. Okay? Look, I'm not gonna miss you helping me out with money. The only thing that I'm gonna miss...is you. And now the dog.

我会很好的。你不要老认为我照顾不了自己。我可不会想念你的钱。我唯一想念的,只有你。现在又多了这只狗。

Scene 17

Scene: Monica and Rachel's, (And that's the last time for that line, no more Chandler and Joey's or Monica and Rachel's, ever!) Joey and Ross are carrying the last table of Rachel's. Rachel follows slowly, but is stopped by Monica.

莫妮卡和瑞秋的公寓,乔伊和罗斯抬着瑞秋最后的桌子。瑞秋慢慢跟在后面,被莫妮卡叫住。

Monica

Hey. Call me when you get there. Okay?

到那边以后给我电话,好吗?

Rachel

Okay.

好。

Monica

I'm really gonna miss you.

我真的会想你的。

(They hug.)

(拥抱。)

Rachel

Oh! I have your key. Here you go. (Hands it to Monica.)

我还有你这边的钥匙。还你。(递给莫妮卡。)

Monica

Thanks.

谢谢。

Rachel

Yeah.

好。

(Silence ensues.)

(沉默。)

Rachel

Oh God! This is silly, I'm gonna see you in a couple of hours! (They hug again.)

好傻气,我们再过几小时就又见面了!(再次拥抱。)

Monica

Yeah.

对。

Rachel

Bye house!

再见了,房子。

(They break the embrace.)

(她们分开。)

Rachel

Bye Mon.

再见,莫妮。

Monica

Bye.

再见。

(Monica closes the door and slowly walks into Rachel's old and now empty room.)

(莫妮卡关上门,慢慢走进瑞秋原来住的那个空房间。)

Chandler

(entering) Hey.

(进来)嘿。

Monica

She really left.

她真走了。

Chandler

I know. (He kisses her.)

是啊。(吻她。)

Monica

Thank you.

谢谢你。

Chandler

No problem roomie. (She turns around and hugs him.)

没问题,室友。(她转身拥抱他。)

Monica

Can I ask you a question?

问你个问题?

Chandler

Sure!

好。

Monica

What the hell is that dog doing here?! (She notices the dog sitting in the living room.)

这只大笨狗在这里干嘛?(她注意到狗坐在起居室。)

(And with that, an era ends as Chandler moves in with Monica as Rachel moves in with Phoebe. It 'tis a sad and happy time for Friends.)

(至此,钱德勒搬进莫妮卡家,瑞秋搬进菲比家,一个时代结束了。对老友记来说,这是一个既伤感又快乐的时刻。)

Ending Credits

片尾字幕

Scene 18

Scene: Ross's apartment, Chandler is trying to get Joey's money back from Ross.

罗斯的公寓,钱德勒试图从罗斯那里拿回乔伊的钱。

Chandler

I invented the game of Cups as a way to give Joey money.

我为了送钱给乔伊,所以发明夺杯游戏。

Ross

And now you want that money back.

现在你想把钱要回去?

Chandler

Exactly.

正确。

Ross

Chandler, what kind of an idiot do you take me for? (As he picks up the fake Ben.)

你当我是笨蛋?(他拿起假班。)

Chandler

It's not a real game! I made it up!

根本没有这游戏!是我捏造的!

Ross

I'm sorry you lost your money, but I won it fair and square.

抱歉你输了钱,但我赢得光明正大。

Chandler

At a fake game!!

通过一个假游戏!

Ross

Now, if you wanna try to make some of it back, I'd be glad to play you for it. But I should warn you, I am very good at Cups.

要钱就跟我玩两把。但我要警告你,我玩夺杯很厉害。

Chandler

Okay! Now I assume the Saucer card came up when you played last.

上次玩,你有拿到杯托牌吗?

Ross

No.

没有。

Chandler

Hmm, let's see if it comes up this time. (He looks at his cards and shrugs.)

那看看这次能不能够运气。(他看了看自己的牌,耸耸肩。)

End

结束