S05E22
The One With Joey's Big Break
乔伊的大好机会来了
Scene 1
Scene: Central Perk, everyone but Phoebe are there reading. Rachel is sitting on the couch flanked by Ross and Monica. She suddenly stops reading and starts blinking her left eye as if it's bothering her. The problem is that Joey is on her left and thinks she's winking at him and winks back. Ross is watching this and isn't quite sure of what to make of it.
中央珀克咖啡馆,除了菲比大家都在看书。瑞秋坐在沙发上,罗斯和莫妮卡分坐两旁。她突然停止阅读,开始眨左眼,好像眼睛不舒服。问题是乔伊坐在她左边,以为她在朝他眨眼,于是也眨了回去。罗斯在一旁看着,不知道是怎么回事。
Ross
What's going on?
怎么了?
Rachel
Well, my eye is a little itchy.
没什么,我的眼睛有点痒。
(Ross turns to look at Joey.)
(罗斯转头看向乔伊。)
Joey
Uhhh, mine too! Yeah.
唔,我的也是。
Monica
(To Rachel) Wow! It's really red! You should go see my eye doctor.
(对瑞秋)哇!真的很红呢!你应该去看看我的眼科医生。
Rachel
Richard? I'm not gonna go see your ex-boyfriend!
Richard? 我不要去见你的前男友!
Chandler
Oh, Richard. That's all I ever hear, Richard, Richard, Richard!
Oh, Richard.我全听到了,Richard, Richard, Richard!
Monica
Since we've been going out, I think I've mentioned his name twice!
我们在一起前,我想我已经提及他两次了。
Chandler
Okay, so Richard, Richard!
是的,Richard, Richard!
Monica
It's not Richard! Okay? It's this new guy and he's really good.
他不是Richard! 好吗? 我新认识的,而且他技术很好。
Rachel
Well, I'm sorry I'm not going to an eye doctor!
不过我不要去看什么眼科医生!
Ross
Oh God, here we go!
哦 天啊,我记得啦!
Chandler
What?
什么?
Ross
Anytime anything comes close to touching her eye or anyone else's she like freaks out. Watch! Watch! (He takes his finger and moves it towards his eye.)
无论什么东西接近她的甚至只是其他人的眼睛,他就怕的要死,看!看!(他把手指移向自己的眼睛。)
Rachel
(flinches) Ross! Come on!
(畏缩)罗斯!别这样!
Monica
That's all right! Fine--Okay, I have a weird thing about my eye. Can we not talk about it please?
好啦!好啦!我对眼睛的事是有点敏感,我们别谈这个好吗?
All
All right, fine.
好的,好。
Monica
Hey Rach, remember that great song, Me, Myself, and I? (And on the "I" part she mimics poking her eye.)
嘿 瑞秋,记得那首歌,叫"我,自己,和-我(眼)"
Rachel
(flinches again) Monica! Come on!
(又畏缩)莫尼卡!不要!
Ross
Hey, does anybody want to get some lunch? All those in favor say I? (Pokes his eye)
嘿,谁要去吃中饭?全算到我(眼)头上(戳自己的眼睛)
Rachel
(freaks) Ross! Stop it! Come on!
(抓狂)罗斯!停!不要!
Chandler
How much did I love The King and I? (Oh, you get the point by now.)
我多么喜欢《国王与我(眼)》啊?
Rachel
Chandler!
钱德!
Joey
Me too! Me too! Me too! (Yeah, he does the same thing.)
我也是!我也是!我也是!
Rachel
Just stop it! Come on!
停下好吗!别这样!
(Joey howls in pain and holds his eye.)
(乔伊疼得嚎叫,捂住眼睛。)
Chandler
You okay there man?
你没事吧?
Joey
Yeah, I got too excited!
没事,我太兴奋了!
Opening Credits
片头
Scene 2
Scene: Monica and Rachel's, Ross, Chandler, Monica, and Phoebe are eating breakfast.
莫妮卡和瑞秋的公寓,罗斯、钱德勒、莫妮卡和菲比在吃早餐。
Ross
All right, I gotta go. I'm taking Ben to the park.
好啦!我要走了。我要和Ben去公园。
Phoebe
Ohh, give him a kiss for me!
噢,代我吻他!
Ross
All right, bye!
没问题,再见!
Monica
Bye!
慢走!
Phoebe
Bye!
再见!
Ross
Later! (Exits.)
待会见!(离开。)
Phoebe
(after he's gone) I am so sorry you got caught in the middle of that. I didn't mean to be so out there. I am furious with him!
(他走后)我真替你难过,碰到这种事。我无法想象你怎么过的下去。我很讨厌他!
Chandler
Wow umm, calm down.
哇 呃,冷静点。
Phoebe
I'm trying, but man that guy can push my buttons!
我试着冷静,但那人(罗斯)太讨厌了!
Monica
Why are so mad at him?
你为什么这么讨厌他啊?
Phoebe
Look, I don't wanna talk about it. Okay?
我不想提起他,OK?
Monica
Well, it just seems that...
那实在……
Phoebe
You wanna be on my list too? Keep talking! Has anyone seem my list by the way?
你想被列入我的黑名单吗?那就继续说吧! 顺便问问 有人见过我的名单吗?
Chandler
Uh, no Pheebs. What's it look like?
恩 没有,菲比。什么样子的?
Phoebe
Uh, it's a piece of paper and it says, "Ross" on it.
恩 是一张纸写着"罗斯"这样的。
Joey
(entering, depressed) Hey. I just got off the phone with Estelle and guess what. (Pause, then very excitedly) I GOT THE LEAD IN A MOVIE!!!!!!
(沮丧地进来)嘿。我刚和经理人Estelle打了电话,你猜怎样?.(停顿,然后非常兴奋)我成了电影主角!!!!!
Chandler
You got the lead in a movie? That's amazing! What's the movie about?!
你做主角?不会吧!关于什么的电影?!
Joey
It's called Shutter Speed, it's really cool! Yeah, umm, I meet this girl in the subway and we fall in love in like a day, right? And then, she disappears... But I find out where she lives and when I get there this like old lady answers the door and I say, "Where's Betsy?" Right? And she says, "Betsy's been dead for 10 years."
名字叫Shutter Speed, 很酷吧! 我在地铁里认识了一个女孩,且很快和她堕入爱河,然后她消失了,但我找到她的住址。但当我到了那里,有个老太婆开门,我问"Betsy在吗?" 她却说"Betsy死了已经十年了。"
Phoebe
Ohh-oh, chilling!
噢喔!有点冷呢!
Joey
And the best part is, we're filming in the desert outside Vegas! (To Chandler) And you know what that means buddy!
而且更好的是,我们在拉斯维加斯取外景!(对钱德勒)你知道这意味着什么!
Chandler
Yeah, I know that means buddy!
我当然知道啦 伙计!
Joey
Road trip! Yeah, we can rent a car! I just have to be there by Tuesday!
长途车! 我可以借一辆车!我只要在星期二前赶到那里!
Phoebe
Oh wait, my grandmother's dead.
噢,等等,我外婆死了。
Chandler
Well, uh, we can talk about that too Pheebs.
恩,我们也可以谈谈那个 菲比。
Phoebe
No! No, her cab! She probably won't be using it; you can drive it to Las Vegas.
不! 不,我意思是她的计程车!她应该不会用,你可以开着它去拉斯维加斯。
Joey
All right! Thanks Pheebs!
好啊!谢谢你啊 菲比!
Chandler
Whoa-whoa-whoa, what are we going to do about my job?
哦-哦-哦,我的工作怎么办啊?
Joey
Oh umm, not go.
喔,别去咯!
Chandler
All right, great, road trip baby! (To Monica) This okay with you?
对,没错,长途车啊宝贝!(对莫妮卡)没问题吧?
Monica
Chandler! You don't have to ask for my permission. (Quietly) You can go.
钱德!你不必得到我的许可。(小声)你可以去。
Chandler
Thank you.
谢谢。
Monica
Hey Rach, come on! We're gonna be late for the eye doctor appointment!
嘿 瑞秋,快点!和医生约定的时间要迟到了!
Rachel
(entering from her bedroom) All right! Let's get this over with! Ugh! (She walks by the table and notices that no one is looking and accidentally on purpose knocks over the open cereal box.) Ohhh! No! Look what I did! (She starts walking through the mess.) Oh, I mean, look at this mess! I mean, we're probably gonna have to clean this up! Y'know? We're gonna have to reschedule!
(从卧室出来)好的!我们走吧! 噢!不!看我多笨!(她走过桌子,发现没人注意,故意碰倒了打开的麦片盒。)哦,这么乱!要先清理干净吧!我们要和医生再约时间了!
Monica
No. If you thought this mess is going to bother me, you are wrong! All right, let's go Blinky! (She ushers Rachel out the door, but before the door fully closes she sticks her head back in.) Chandler!!!! (Chandler agrees to clean up the mess.)
不行,如果你以为这些东西会让我烦恼,你就错了。。好吧 我们去吧-小瞎妹-!(她催促瑞秋出门,门还没完全关上,她又把头探回来。)钱德!!!!(钱德勒同意清理麦片。)
Scene 3
Scene: Central Perk, Joey is reading a map as Phoebe enters.
中央珀克咖啡馆,乔伊在看地图,菲比进来。
Phoebe
Oh hey Joey! What's up?
噢 嘿 乔伊!怎么了?
Joey
I can't decide which route to take to Vegas. Hey, you've traveled a lot right?
我无法决定从哪条路去拉斯维加斯。嘿,你经常出游是吗?
Phoebe
Yeah, I've been around.
是的 我经常出去走走的.
Joey
Okay, so-so which route should I take the northern route or the southern route?
Okay,那么我应该走南边去还是北边去?
Phoebe
Ooh, if you take the northern route there's a man in Illinois with a beard of bees. {Okay, I must protest this, I've lived in Illinois all my life and know of no man with a beard of bees! Wisconsin, on the other hand, might be a different story.}
喔,你走北边的话你可以看到在伊利诺斯州有个人会用蜜蜂堆成大胡子
Joey
Great! Problem solved!
好啊!问题解决了!
Phoebe
But on the southern route there's a chicken that plays tic-tac-toe.
但在南边的路上有只鸡会跳舞。
Joey
Well, back to square one.
那 再看看地图吧.
Phoebe
Oh, I know a way that you can decide! All right, I'm going to ask you a series of questions and you answer as quickly as you can.
噢,我知道有个办法可以决定的!好了,我会问你一连串问题,你要尽快回答我。
Joey
(quickly) Yes!
好啊 !
Phoebe
Good, but wait. Okay, all right, here we go. Now I want you to relax. Take a deep breath. Clear your mind. (Quickly) Which do you like better peanut butter or egg whites?
来,等等。好,现在你先放松。深呼吸。屏除杂念。(飞快地)你喜欢什么多点 花生还是蛋白?
Joey
Peanut butter!
花生!
Phoebe
Which would you rather be a fireman or a swimmer?
你想要成为消防员还是游泳选手?
Joey
A swimmer!
游泳选手!
Phoebe
Who would you rather sleep with Monica or Rachel?
你最想和谁一起睡?莫尼卡还是瑞秋?
Joey
Monica. Oh... huh, I always thought it would be Rachel.
莫尼卡,噢ˇ,呵,我一直以为是瑞秋呢。
Phoebe
No thinking! No thinking! Tie or ascot?
不要想!不要想!窄领带还是宽领带?
Joey
Ascot!
宽领带!
Phoebe
North route or south route?
南路还是北路?
Joey
North route!
北路!
Phoebe
Bamn! There you go! Huh?
看!解决了吧!呵?
Joey
Wow! That was incredible! Beard of bees, here I come!
哇!难以置信! 蜜蜂胡子,我来啦!
Ross
(entering) Hey!
(进来)嘿!
Phoebe
Oh, this guy again. (She ignores him.)
噢,又是这个家伙.(她不理他。)
Joey
Hey man, what's up?
嘿,怎样了?
Ross
Uhh, not much. You guys want to see a movie tonight?
恩,没什么。你们晚上要和我一起去看电影吗?
Joey
Sure, what do you want to see?
当然,你想看什么?
Ross
I don't know, umm...
不知道啊,恩。
Joey
Oh, I know how we can decide. Phoebe, show him your game!
噢,我知道该如何决定了。菲比,给他玩那个游戏!
Phoebe
Umm, no thank you. (She gets up and moves to the couch. They were at a table previously.)
恩,不要,谢谢。(她起身走到沙发。他们之前是在桌旁。)
Ross
What's with her?
她怎么啦?
Joey
I don't know. But hey, I know we can decide. Okay, I'm gonna ask you questions and you answer real quick. Okay?
不知道,但嘿,我知道要怎么做. 好了,我问你问题,你要很快回答我,行吗?
Ross
Okay.
好。
Joey
What do you like better action or comedy?
你喜欢什么类型的,动作还戏剧?
Ross
Action.
动作.
Joey
Who would you rather sleep with Monica or Rachel?
你愿意和莫尼卡还是瑞秋睡觉?
(Ross pauses and looks at him, Joey motions for him to hurry up.)
(罗斯停顿看着他,乔伊示意他快点。)
Ross
Dude, you are sick.
小子,你有病啊.
Joey
Oh, I'm sorry. I forgot you had that whole Rachel thing.
噢,很抱歉,我忘了你有恐瑞秋症了.
Scene 4
Scene: Monica's eye doctor's office, Monica and Rachel are waiting in an exam room and looking at this big white thing used to check eyes. I have no idea what it is, and if an ophthalmologist happens to know what that is, let me know.
莫妮卡的眼科医生办公室,莫妮卡和瑞秋在检查室等着,看着那个用来检查眼睛的大白色机器。我不知道那是什么,如果有眼科医生知道那是什么,请告诉我。
Rachel
Oh my God! What does that thing do?
哦,天啊!这是干吗用的啊?
Monica
(looks at it more closely) Oh that's an eye removal machine.
(仔细看了看)这是眼球切割机.
Rachel
All right, I'm outta here!
好的,我要走了!
Monica
I'm kidding! I'm kidding!
我开玩笑的,玩笑!
(Rachel heads for the door but is intercepted by the doctor.)
(瑞秋向门口走去,但被医生拦住了。)
The Doctor
Hi Rachel!
嗨 瑞秋,我是Miller医生.
Rachel
Hey!
嘿!
The Doctor
I'm Dr. Miller. Monica told me you were a little nervous, but don't worry everything's gonna be just fine.
莫尼卡说你有点紧张,但不用担心,一切会没问题的。
Rachel
So were done then!
那,完成啦!
Dr. Miller
Almost! But first, we gotta start.
快了,但 我们要先开始.
Rachel
Okay.
好啦.
Dr. Miller
This is a glaucoma test.
这是青光眼测试.
Rachel
Uh-huh.
恩-哦.
Dr. Miller
Sit down.
坐下吧.
Rachel
Okay.
好.
Dr. Miller
But your chin here. (She does so.) Now, you'll feel a small puff of air in each eye.
下巴放这里。现在会有点风吹到你的眼睛上。
Rachel
(jerks back from the tester) What?!
(从测试器往后一缩)什么?!
Monica
A small puff of air, now come on!
很轻的,来吧!
Dr. Miller
Here we go.
来啦。
Rachel
All right.
好的.
Dr. Miller
1...2...3! (Rachel jerks back on 3.)
1…2…3!(瑞秋数到3时往后缩。)
Rachel
I'm sorry. All right, I'll just stay in here this time. (Puts her head back.) Okay.
对不起,我这次不会动了,好吧。(把头放回去。)好的。
Dr. Miller
Ready?
准备?
Rachel
Uh-huh.
呵呵.
Dr. Miller
1...2... (She flinches on 2 this time.)
1…2…(这次她数到2就畏缩了。)
Monica
Y'know what, I'm gonna hold her head.
我知道啦,我会扶住她的头.
Rachel
Okay.
没问题.
Dr. Miller
That's okay.
好了.
Monica
Okay. (Monica backs off.)
好了,好了(莫妮卡退后。)
Rachel
Okay. Okay!
好了,好了
Dr. Miller
1...2! (She flinches again.) (Gives up.) Y'know what? You're young; you probably don't have glaucoma.
1…2!(她又畏缩了。)你知道吗?你很年轻,应该不会有青光眼的。
Rachel
(really excited) Great!! It was very, very nice to meet you sir--Ow! Hey! What are you doing?! Are you crazy! (He took out that thing they use to look at people's retinas and looked at Rachel's when she was shaking his hand causing her to flinch and scream at him.)
(非常兴奋)太好了!! 很高兴见到你先生——噢,嘿,你干什么啊 ,你傻啦!(他拿出那个检查视网膜的仪器,在瑞秋握手时检查了她的眼睛,使她畏缩并冲他尖叫。)
Dr. Miller
Okay. You've got a small, minor infection in that left eye. I want you to take these drops three times a day and you'll be as good as new.
好了,你左眼有点感染。滴这种眼药水,一天三次,那你就会想没事一样了。
Rachel
Yeah, no, I don't-I don't put things in my eye.
是的,不, 我不会放任何东西到眼睛里的。
Dr. Miller
Okay then, I guess we'll see you back here in three months.
没关系,但,三个月以后我们又会在这里见到你
Rachel
Great!
好啊!
Dr. Miller
And I'll fit you for a glass eye.
到时候我会给你一只玻璃眼球.
Rachel
Okay, just give me the damn drops! (Grabs them and storms out.)
好啦! 给我那些鬼眼药水!(抓起药水冲了出去。)
Monica
Dr. Miller? (She covers her right eye and reads from the chart) P E C F D.
Miller医生? (她捂住右眼,看着视力表念道)P, E, C, F, D。
Dr. Miller
Very good Monica! You know where they are.
非常好,莫尼卡! 你知道它们在哪啦.
Monica
I sure do! (She runs over to a drawer, opens it, and grabs a lollipop.) (To Rachel) And you don't get one!
当然知道!(她跑到抽屉边,打开,拿了一根棒棒糖。)(对瑞秋)你是没有的!
Scene 5
Scene: Central Perk, Phoebe, Rachel, Monica, and Joey are there.
中央珀克咖啡馆,菲比、瑞秋、莫妮卡和乔伊都在。
Rachel
Y'know, I-I gotta tell ya, those eye drops are a miracle. My eye is a 100% better.
你知道吗?我一定要说,那些眼药真的是奇迹。
Monica
They're still in my coat.
它们还在我大衣里.
Rachel
Damn!
可恶!
Chandler
(entering) Hey!
(进来)嘿!
Joey
Hey! You ready to go?
嘿!你准备好出发了么?
Chandler
Yeah, listen, how cold is it going to be there? Do I need a coat or will all these sweater vests be enough? (Holds up 3 of them in different colors.)
是的,听好。那里有多冷?这些毛衣背心够了吗?还是要多一件大衣?(举着三件不同颜色的毛衣背心。)
(Monica stares at him.)
(莫妮卡盯着他。)
Chandler
What?
什么?
Monica
I love you.
我爱你.
{There's another continuity error here. Before Monica says I love you, Chandler's holding the vests so that you couldn't see the collar, you could see all three, and they were folding nicely. After she says the line and the camera cuts back to Chandler, you can only see two out of the three, you can see the collar of the top one, and it looks like it was folded sloppily, unlike before. Hey, you notice things while spending this much time on this!}
{这里还有一个连贯性错误。莫妮卡说"我爱你"之前,钱德勒拿着背心,你看不到领口,三件都能看到,叠得很整齐。她说完台词镜头切回钱德勒后,三件中只能看到两件,可以看到最上面那件的领口,而且看起来叠得很马虎。嘿,花这么多时间搞这个,你总能注意到东西!}
Joey
Man, I wish Ross was coming with us! Y'know? I'm gonna miss him!
伙计,我希望罗斯也和我们一起去!我会有点惦记他的。
Phoebe
Thanks a lot! I just got that jerk out of my mind!
非常感谢你!我刚刚才忘记了那个混蛋!
Chandler
Hey, so where are we staying? Is the movie putting us up in a big hotel suite?
嘿,我们住哪里呢?那电影会提供我们大酒店的套房吗?
Joey
Uh no, not really. It's an independent film y'know? So we don't have a real big budget. I figured I'd just stay in your room.
呃不,不会。因为这是独立制作的电影。我们没有太多的预算。我打算住在你的房间里。
Chandler
I see, but once you get your first paycheck you'll be springing a big hotel suite, right? I mean, lead in a movie, they must be paying you a lot?
我知道了,但你一拿到你的第一期片酬,你要马上转到一个大酒店去,行吗?我想,电影主角,他们肯定要给很多片酬给你吧!?
Joey
Oh yeah! For every dollar Shutter Speed makes, one penny of it goes right in Joey's pocket.
噢,当然!每一块《Shutter Speed》赚到的钱都是我的。
Chandler
So you don't get paid unless the movie makes money?
就是说在电影赚钱前,你都没有片酬?
Joey
Did you not hear the plot of the movie? "She's been dead for ten years." I'm gonna be a millionaire!
你没听过那个电影剧本吗?"她死了已经十年了。" 我会变成百万富翁的!
Ross
(entering) Hey!
(进来)嗨!
Joey
Hey!
嗨!
Ross
I just wanna say good-bye to you guys and to see if you guys will place a little bet for me, huh? Twenty bucks on black 15.
我只是想对你们这些家伙说再见,还看看你们是否能帮我下赌注,呵!? 20块赌黑15(轮盘)
Joey
You got it!
帮你赌!
Ross
All right!
好!
(Joey nods to Chandler, no way!)
(乔伊向钱德勒点头,没门!)
Chandler
All right, bye-bye now!
好啦,再见!
Phoebe
Bye!
再见!
Rachel
Bye you guys!
拜拜!
Joey
Bye-bye!
再见!
Monica
I wanna say good-bye at the car!
我想要送车!
Chandler
Okay!
没问题!
Joey
Anybody want to say good-bye to me at the car?
谁想要在汽车前对我说再见??
Rachel
Oh honey, I'll say good-bye to you at the car if you don't mind the puss.
噢,如果你不介意我的眼睛,我可以到车前和你道别的。
(Pause.)
(停顿。)
Joey
See ya! (Walks out.)
拜拜!(走出去。)
Rachel
Well, wait a minute! The puss is good! It means it's healing! (Runs after him.)
喂,等等!这眼病很好啦!它已经治好了!(追上去。)
Ross
Hey Pheebs, what 'cha reading? (Phoebe ignores him) Pheebs? (Turns away) Hello? (He sits down next to her and she moves over a bit.) Phoebe? (He moves closer and she keeps moving away.) Phoe-Phoebe! (They end up hanging over the arm rest.) Come on! (He grabs the magazine away from her.)
嘿,菲比,你在看什么?(菲比不理他)菲比?(转过身)喂?(他坐到她旁边,她挪开一点。)菲比?(他挪近,她继续挪开。)菲-菲比!(他们最后都挂到了沙发扶手上。)干吗啊!(他从她手里抢过杂志。)
Phoebe
Oh, I'm sorry. I didn't see you there.
哦,对不起,刚才我没看见你.
Ross
Phoebe, are you, are you mad at me, or something? 'Cause if are please, tell me what it is I did!
菲比,你,你是讨厌我还是怎样?如果是,告诉我我干过什么!
Phoebe
Well, if you don't know I can't help you.
如果你不知道,我想我帮不了你.
Ross
Well, I don't know.
但我不知道啊。.
Phoebe
Well, I can't help you.
那,我帮不了你了。
Ross
Well, whatever it is I'm-I'm very, very sorry. Okay?
好,怎么都好,我-我非常非常抱歉,好吗?
Phoebe
Apology accepted.
接受道歉。
Ross
Okay. So we're, we're good?
好了,那,那我们和好了吗?
Phoebe
Uh-huh.
呃-呵。
Ross
All right. (Gets up.) I'll uh, I'll see you later, okay?
好了. (起身。)那,那过会见,好吗?
Phoebe
(quietly) Bye, fat ass.
(轻声)拜拜,大屁股。
Ross
ALL RIGHT!! Phoebe now come on! Will you please tell me what it is I did that mad you so mad at me!
好啦!! 菲比,现在就说!你能告诉我什么东西让你对我如此讨厌
Phoebe
I don't know! I don't remember!
我不知道!我忘记了!
Ross
Well if you can't remember, can't we just forget about this?
那你记不起,那我们能忘记这事吗?
Phoebe
Oh no, I am mad at you. I know that much. But, I am sorry about the fat ass thing. You actually have a very sweet little hiney.
噢,不,我很讨厌你。我很清楚知道的。但,我对那"大屁股"的事很抱歉. 你其实有个很好看的小臀部。
(Ross isn't sure what to do with that comment.)
(罗斯不知道该如何回应这个评论。)
Scene 6
Scene: Phoebe's cab, Joey and Chandler are headed across the George Washington bridge on their way to Las Vegas. Joey is driving.
菲比的出租车,乔伊和钱德勒正穿过乔治·华盛顿大桥,前往拉斯维加斯。乔伊在开车。
Joey
Man, I'm getting pretty tired. You're might have to take over soon.
老兄,我很累了。你最好一会替我一下。
Chandler
We've been driving for a half-hour, and you haven't looked at the road once.
我们已经开了一个半小时的车了, 而你没有看着道路一次。
Joey
Don't worry, it's out there! (Just then a horn honks and Joey quickly looks at the road.) I think I just need lunch.
不要担心,哇那里!(这时喇叭响起,乔伊赶紧看路。)我想我只需要午餐。
Chandler
Yeah.
对。
Joey
You wanna eat? (Pulls out the twenty) My treat!
你想吃吗?我请客!(掏出20块钱)
Chandler
Isn't that Ross's money?
那不是罗斯的钱吗?
Joey
Yeah. Okay. Ross's treat! Where do you wanna eat?
是的,好啦。罗斯请的客! 你要到哪里吃?
Chandler
I don't know.
我不知道.
Joey
Ooh, hey, I know how we can decide! All right, uh, I'm gonna ask you a bunch of questions and then you have to answer real fast. Okay? So uh, clear your mind Clear it right out! Clear it out!
噢,嘿,我知道该如何决定了! 好了,我要问你一连串的问题,你要很快的回答我,明白吗?那,屏弃杂念!屏弃!屏弃!
Chandler
Okay!
好啦!
Joey
Okay, uhh, would you rather be too wet or too dry?
你喜欢太干还是太湿?
Chandler
Too dry.
太干.
Joey
Do you believe in ghosts, yes or no?
你信有鬼吗?
Chandler
No!
不!
Joey
Is this movie gonna be my big break?
这个电影是我的一个好机会吗?
Chandler
No!
不是!
Joey
(shocked) What?!
(震惊)什么?!
Chandler
Yes.
是.
Joey
Dude you said, "No!"
小子,你说"不是"啊
Chandler
I also said, "Yes!"
我也说了, "是!"
Joey
You don't think this is going to be a big break for me?
你不认为这是我的好机会吗?
Chandler
No! (Realizes) Ahhh!!!
不!啊!!!(意识到)
Joey
I don't believe this!
我无法相信!
Chandler
Look Joe, I just, I just don't want to get your hopes up real high.
看,乔伊.我只是不想你的期望太高。
Joey
What are you talking about?! I'm the lead in a movie!
你在说什么啊?! 我是电影的主角啊!
Chandler
They're not even paying ya! This doesn't even sound like a real movie!
他们甚至还没给你片酬啊! 这听起来甚至不象是一部电影!
Joey
Y'know what? I don't need this! Okay? I don't know why you're dumping all over my big break.
你知道吗?我不需要这些!好吗?我不知道为什么你要打击我的机会.
Chandler
Joe, I don't think this is going to be your big break.
乔,我不觉得这是你的大机会啊.
Joey
Is that why you're on this trip, huh? Make me feel like a loser? 'Cause if it is, I'll tell ya, I-I-I'd rather be alone.
这就是你要踏上旅程的原因? 让我觉得自己是个失败者? 如果是这样的话,我要告诉你, 我-我-我宁可一个人上路.
Chandler
Oh, you don't want me on the trip?
噢,你旅途上不需要我吗?
Joey
Not if you're gonna be like this!
不要你这样陪我!
Chandler
All right, I'll tell ya what, the next time you ask me a question like that I'll lie.
好啦,他应该把我踢下来的.
Joey
Yeah! I don't want you on the trip!
好了!我不想你和我一路走!
Chandler
All right, fine! Fine! Why don't you pull over? I'll get out right now!
好啊!好!何不马上停车?我会马上下去的!
Joey
Fine! (He slams on the brakes, stopping the car on the bridge to the sound of numerous car horns.) Get out!
好!(他猛踩刹车,在无数汽车喇叭声中把车停在桥上。)出去!
Chandler
You're not actually supposed to stop on the bridge.
大桥上不准停车.
Joey
Get out!!
出去!!
Chandler
All right!! (Gets out and Joey speeds away.) Wait! Wait, there's no sidewalk! Yeah, I'm gonna die here.
好!!(下车,乔伊加速开走。)等等!这里没有人行道啊! 好了,我会死在这里了.
Commercial Break
广告时间
Scene 7
Scene: Central Perk, Ross, Phoebe, Rachel, and Monica are there. Ross is trying to figure out why Phoebe's mad at him.
中央珀克咖啡馆,罗斯、菲比、瑞秋和莫妮卡都在。罗斯正试图找出菲比生他气的原因。
Ross
Okay, are you mad at me because my hair gel smells?
好的,你是因为我发胶的气味讨厌我吗?
Phoebe
No.
不是。
Ross
Are you angry at me because I said your handwriting is childlike?
还是因为我说你的笔迹象小孩子?
Phoebe
No that made me feel precious.
那让我觉得很高兴。.
Monica
Oh, I know! Umm, is it because he's always correcting people's grammar? Whom! Whom! Sometimes it's who!
噢,我知道了! 呃,那是因为他整天纠正别人的语法?谁(第三人称)! 谁(第三人称)! 其实有时侯是"谁"(第一人称)!
Ross
Yeah? Sometimes it's... (Does the fist thing.)
是吗?有时候是ˇ(握拳)
Rachel
Oh, did you beat him at a board game? He turns into such a baby when he starts to lose.
喔,你有没有玩游戏时打败过他?他一输了就象个小孩一样。
Ross
Okay, I'm the baby. (Points at his eye.)
好,我是个小孩.(指着自己的眼睛。)
Rachel
Eh! Stop it!
呃! 不要!
Chandler
(entering) Hey!
(进来)嘿!
Monica
Chandler! What are you doing here?
钱德!你怎么会在这里啊?
Ross
Hey!
嘿!
Chandler
Joey kicked me out of the car on the George Washington bridge!
乔伊把我从乔治.华盛顿桥上踢下来了!
All
Why?!
为什么?!
Chandler
I don't know! He went crazy! Y'know, we were playing that game where you-you ask a question and you answer it really fast.
不知道!他疯了吧! 我们在玩一个游戏,你-你要很快的回答问题。
Phoebe
That game should not be played without my supervision.
那个游戏不能在我监管以外玩的.
Chandler
Well, I don't know what mad him so mad, y'know? All I said was that uh, I didn't think this wasn't gonna be his big break, that this movie wasn't going to do anything for him, and that uh, y'know it didn't sound like a real movie--Okay, he should've pushed me off of the bridge.
好,我不知道我有什么开罪他了? 我只是说了,我不认为那是个好机会。那电影对他不会有什么意义。还有,那听起来不象一部电影。好啦,他应该把我踢下来的.
Phoebe
What's in the bag?
袋子里的是什么?
Chandler
Oh, I figured you guys would all be mad at me. So I got you some gifts that I found on the side of the road. (Looks into the bag.) Who wants the teddy bear with one leg?
噢,我觉得你们也会怪责我。所以我在桥道上拣了点东西给你们做礼物。(往袋子里看)谁要一只脚的泰迪熊?
Phoebe
I do!
我!
Scene 8
Scene: Monica and Rachel's, Rachel is trying to apply her eye drops while Monica looks on.
莫妮卡和瑞秋的公寓,瑞秋试着滴眼药水,莫妮卡在一旁看着。
Rachel
Okay. (She tilts her head back and squeezes the eyedropper. The only problem is, it's not over her eye.)
好了.(她仰头挤眼药水瓶。唯一的问题是,瓶子不在眼睛上方。)
Monica
Not even close.
不够近.
Rachel
Okay, then y'know what? Help me! I need help! I can't do this!
好,那说明什么?救命啊!我要帮助!我做不到啊!
Monica
Okay! All right! Let's do it!
好啦!好啦!我们再试试!
Rachel
All right!
好的.
Monica
Sit down. (They sit down on the couch.)
坐下.(她们在沙发上坐下。)
Rachel
All right.
好的.
Monica
Put your head back.
头后仰.
Rachel
Yes!
是!
Monica
All right.
好啦.
Rachel
Okay.
好的.
Monica
Now, open your eyes.
现在,睁开眼.
Rachel
Okay, they are. (No they're not.)
好了,已经张开了.(其实没有。)
Monica
How many fingers am I holding up? (She's not holding any up.)
我现在举起几根手指?(她一根都没举。)
Rachel
(thinks) Four.
(想了想)四根.
Monica
Oh my God, I was thinking four.
噢 天,我也在想着是四啊.
Rachel
Really?!
真的?!
Monica
Yes! All right, y'know what? Why don't we start with a practice run? Okay?
是啊!好了,不如我们来一次练习吧?好吗?
Rachel
Okay!
好!
Monica
No drops!
没有眼药的!
Rachel
Great!
好!
Monica
Okay.
好啦.
Rachel
Okay.
好了.
Monica
On three, 1...2...3! (Rachel turns her head on three to avoid the drops.) Now my pillow's all wet! (She was trying to fool Rachel and squeezed the eyedropper.)
倒数三下, 3 2 1(瑞秋在数到三时转头躲避药水。)我的枕头湿了!
Rachel
Well, well, you said it was practice!
好啊,好啊,你还说是练习!
Monica
Then why did you move?!
那你还动?!
Rachel
Because I knew you were lying!
因为我知道你在说谎!
Monica
All right, come here! (She gets up and drags Rachel off of the couch by her legs.)
好了,过来!(她起身,拽着瑞秋的腿把她从沙发上拖下来。)
Rachel
(as she's being dragged) What are you? Monica!! Stop it!! Oh my God! Stop it! (Monica drags her totally onto the floor and on her back.)
(被拖拽时)你干吗...? 莫尼卡!! 住手!! 哦,天啊! 住手!(莫妮卡把她完全拖到地板上,仰面朝天。)
Monica
I am going... I'm going--Turn it over! (Rachel rolled onto her stomach and Monica rolls her back.) I'm... I am going to get these drops in your eyes. (She is holding Rachel down with both hands and has the eyedropper in her mouth.)
我要--转过来!(瑞秋翻过身趴着,莫妮卡又把她翻回来。)我要滴这些药水到你眼里.(她双手按住瑞秋,嘴里含着滴眼药瓶。)
Rachel
Oh my God! You really are freakishly strong!
哦,天! 你疯起来还挺有劲啊!
(Monica starts biting on the eyedropper, spraying the fluid all over. But Rachel keeps turning her head back and forth and Monica keeps missing.)
(莫妮卡开始咬滴眼药瓶,药水喷得到处都是。但瑞秋不停地来回转头,莫妮卡总是对不准。)
Rachel
Monica! Stop it!
莫尼卡! 住手!
Monica
(spitting out the eyedropper) Damn! It's empty!
(吐出滴眼药瓶)该死! 空了!
Rachel
Wow, y'know if Joey and Chandler walked in right now, we could make a fortune! (Monica is straddling Rachel and holding her arms down. In a rather risqué pose, at least for primetime TV.)
哇,如果现在乔伊和钱德进来的话,我们可就糗大了!(莫妮卡跨坐在瑞秋身上,按住她的胳膊。姿势相当暧昧,至少对黄金时段的电视来说是这样。)
Scene 9
Scene: Monica and Rachel's, time lapse, Phoebe and Monica are playing cards as the phone rings.
莫妮卡和瑞秋的公寓,时间流逝,菲比和莫妮卡在打牌,电话铃响。
Phoebe
Ooh that is definitely Chandler, Joey, or Ross. (Thinks) Or-or Rachel!
噢 那绝对是钱德,乔伊,或罗斯。(想了想)或-或者瑞秋!
Monica
(answers the phone) Hello? (Listens.) (To Phoebe) It's Joey. (Phoebe's proud of herself.) (To Joey) I'm so glad you called! Chandler told me what happened. Y'know he's really upset about it.
(接电话)喂?(听)(对菲比)是乔伊。(菲比很得意。)(对乔伊)很高兴你打来! 钱德已经告诉我发生什么事了. 你知道,他为此很沮丧啊.
Joey
(on a pay phone holding a box) Not as upset as he's gonna be when he finds out what I did with his sweater vests!
(在公用电话亭,拿着一个盒子)他发现我怎样对付他的毛衣背心的时候会更沮丧!
Monica
What did you do to his sweater vests?
你对他的毛衣干了什么?
Joey
Let's just say there's a well-dressed pack of dogs in Ohio. Hey Monica listen is-is Phoebe there? I gotta ask her something about the car.
可以说俄亥俄州的狗穿的很好看. 嘿,莫尼卡,菲比在吗? 我要问她一下车子的事。
Monica
Yeah, she's here. Hold on a second. (She hands the phone to Phoebe.)
她在,等等.(她把电话递给菲比。)
Phoebe
Hey, dude!
嘿,小子!
Joey
Hey Pheebs! Listen, this wooden box keeps sliding out from under the seat. What-what is it?
嘿 菲比! 听好,有个木盒在座位下整天滑出来。到底是什么来的?
Phoebe
Oh that's my grandma. (Joey holds the box away from him.) And thanks Joey she's having a really great time.
噢,那是我的外婆.(乔伊把盒子拿远。)还要谢谢你,乔伊. 她玩的很高兴。
(Joey is happy now.)
(乔伊现在高兴了。)
Chandler
(who has just entered) Is that Joey? Is that Joey? Let me talk to him! I wanna talk to him!
(刚进来)是乔伊吗? 是乔伊吗? 让我说! 我想跟他说说!
Phoebe
Okay Joey? Chandler's here, he was wondering... (We hear the dial tone as Joey hangs up.) Okay, I guess he ran out of change.
乔伊?钱德在,他想和你ˇ(听到乔伊挂断的忙音。)你看,他连话都不跟我说了。
Chandler
Y'know, he won't even talk to me. How am I going to apologize to him if he won't even talk to me?
他不跟我说话我怎么能跟他道歉呢?
Monica
Well, maybe you should send him something. So that when he gets to Las Vegas he'll know that you're sorry.
看来你得邮寄点东西给他. 那他到了拉斯维加斯就收到你的道歉啦.
Chandler
That's a good idea. I wonder where I could (Pause) get a basket of porn...
是个好主意啊. 我想知道哪里可以买到一大篮A片ˇ
Phoebe
No, don't-don't say I'm sorry with porn!
不,不要用A片来讲对不起!
Chandler
Really?
是吗?
Phoebe
Y'know what you should send him? A cartoon of cigarettes. 'Cause that why he could trade it for protection. No. That's prison.
你知道你应该给他什么? 一大包的香烟. 那他就可以用它来换取保护. 不。 那是监狱.
Ross
(entering) Okay Pheebs, I know how we're going to figure this out. Okay, clear your mind and answer the first thing that comes into your head. Okay?
(进来)好了 菲比, 我知道我们怎能找出原因了. 好, 屏除杂念,快速回答我问你的问题. 行吗?
Phoebe
Uh-hmm.
呃-呵.
Ross
What do you like better flora or fauna?
你喜欢flora还是fauna多点?
Phoebe
Fauna.
Fauna.
Ross
Who would you rather be Simon or Garfunkle?
你想要成为Simon还是Garfunkle?
Phoebe
Garfunkle.
Garfunkle.
Ross
Why are you mad at me?
为什么你讨厌我?
Phoebe
You said I was boring--Ohh!
你说我无聊--噢!
Ross
When did I say you were boring?!
我为什么说你无聊啊?!
Phoebe
Oh my God, I remember now! We were playing chess!
哦天啊,我现在想起啦! 我们在下棋!
Ross
Phoebe! You and I have never played chess!
菲比!我和你没有下过棋啊!
Phoebe
Oh, come on! Yes, remember that time on the frozen lake? We were playing chess, you said I was boring, and then you took off your energy mask and you were Cameron Diaz! (Realizes) Okay, there's a chance this may have been a dream.
不会吧! 是,想想在冰湖的时候? 我们正在下棋啊, 你说我无聊, 然后你脱下面具,变成Cameron Diaz(变相怪杰)!(意识到)好了, 有个可能.这是个梦。
Scene 10
Scene: The desert outside of Las Vegas, Joey is arriving and we hear the song, Name. Y'know, (singing) I've been through the desert on a horse with no name! It felt good to be out of the rain. In the desert, you can't remember your name, 'cause there ain't no one for to give you no pain. La...la...la-la-la, la, la, la, la-la-la. You get the idea. Anyhoo, he pulls up and stops. As he gets out of the car, he spills a huge pill of fast food containers out of the foot well.
拉斯维加斯外的沙漠,乔伊到达了,我们听到那首歌。你知道,(唱)我骑着没有名字的马穿越沙漠!远离雨水的感觉真好。在沙漠里,你记不起自己的名字,因为没有人给你带来痛苦。啦...啦...啦-啦-啦,啦,啦,啦,啦-啦-啦。你懂的。总之,他停下车。下车时,他把一堆快餐盒从脚坑里弄洒了。
Joey
Hey-hey! Stanley! Hey-hey! You're leading man is here! Let's get to work.
嘿-嘿! Stanley! 嘿-嘿! 主角来了! 我们开工吧.
Stanley
Umm, slight change of plans. We've shut down.
呃,计划有一点变动. 我们已经停工了.
Joey
Wh-what?! Why?!
什-什么?! 为什么啊?!
Stanley
It's a money thing, we don't have any.
钱问题, 我们一点钱都没有.
Joey
(laughs) You're kidding right?
(笑)你在开玩笑吗?
Stanley
No.
不.
Joey
What?!
什么?!
Stanley
It-it's probably just temporary. We're hoping to get some more money soon, so if could just uh, hang out.
可能只是暂时性的. 我们也希望搞到多点钱啊, 所以,现在就先,暂停.
Joey
Uh, hang out?! How long?
暂停?! 多久?
Stanley
I don't know. A week? Maybe two? The money will turn up! People will always wanna invest in movies! Hey, you're not rich are ya?
不知道. 一周? 可能两周? 钱会来的! 人们都很喜欢投资到电影上! 嘿,你不会很有钱吧?
Joey
No!
不是!
Stanley
Eh, worth a shot. (Gets into his car.) Look Joey, let me know where you're staying, okay? (The car peels away.)
呃,只是问一下.(上车。)乔伊, 保持联系, 知道吗?(车疾驰而去。)
(I think one of the grips walk up to Joey, mainly because there's a credit for The Grip. What the heck is a grip anyway?!)
(我想一个场务走向乔伊,主要是因为片尾有场务的名单。场务到底是什么?!)
The Grip
Hey pal, are you Joey Tribbiani?
嘿 老友, 你是乔伊.崔比昂尼吗?
Joey
Yeah.
是啊.
The Grip
These got left for ya. (He hands him a bunch of helium balloons.)
这个是给你的.(递给他一束氦气球。)
Joey
Thanks. (The grip walks away.) (Reading the card.) Congratulations on your big break.
谢谢.(场务走开。)(读卡片。)恭喜你有个大机会.
(The rest of the crew start to drive away leaving Joey sad, alone, and holding his congratulatory balloons as the song comes up again. La-la-la. See, I've been through the desert on a horse with no name! It felt good to be out of the rain! In the desert you can't remember your name, 'cause there ain't no one for to give you no pain. La-la-la, la, la, la...)
(其他剧组成员开车离去,留下悲伤、孤独的乔伊抱着他的祝贺气球,歌声再次响起。啦-啦-啦。我骑着没有名字的马穿越沙漠!远离雨水的感觉真好!在沙漠里你记不起自己的名字,因为没有人给你带来痛苦。啦-啦-啦,啦,啦,啦...)
Scene 11
Scene: Monica and Rachel's, the phone is ringing.
莫妮卡和瑞秋的公寓,电话铃在响。
Monica
(answering it) Hello?
(接电话)喂?
Joey
(on phone from Vegas) Hey Monica, it's Joey!
(从拉斯维加斯打来)嘿 莫尼卡, 我是乔伊!
Monica
Hey Joey! Aww, you remembered even though you're a big star!
嘿乔伊!啊,成了大明星还记得我们啊!
Joey
Aw, come on! It'll be years before I forget you!
啊 别这样! 怎么可能忘掉你!
Monica
Joey, what's it like on a movie set, huh? Do you have a dressing room? Do you have a chair with your name on it?
乔伊, 电影怎样了, 呵? 你有自己的化装间吗? 你有那种写着你的名字的专坐吗?
Joey
Uh, well yeah-yeah, I've got all of that going on. Yeah, listen uh, I want you to make sure you tell Chandler that he couldn't have been more wrong! Uh-oh! I gotta go Monica, my uh, my sushi's here!
哦,当然,我一切顺利. 是了,听好。我要你告诉钱德他犯了不可饶恕的错误! 呃-哦! 我要走啦 莫尼卡, 我 呃我的寿司到了!
Scene 12
Cut to Joey hanging up the phone in Vegas. He's wearing a Roman gladiator's uniform and goes over to join a family to pose for a picture. You see, he's apparently taken a job at Caesar's Palace.
切到乔伊在拉斯维加斯挂断电话。他穿着罗马角斗士的制服,走过去和一个家庭合影。你看,他显然在凯撒皇宫找了一份工作。
Joey
(to the family) Sorry about that. Thanks for waitin'.
(对那家人)不好意思,谢谢你们等我.
The Husband
Okay!
好!
Joey
Everybody smile! (The picture is taken) Okay, thanks a lot! Enjoy your stay at Caesar's! We hope it's toga-rrific! (The family leaves.) Kill me. Kill me now.
大家笑!(照片拍完)好了,谢谢! 祝你们在恺撒宫玩得愉快!杀了我. 马上杀了我吧.
Ending Credits
片尾字幕
Scene 13
Scene: Monica and Rachel's, The gang is surrounding Rachel at key positions.
莫妮卡和瑞秋的公寓,大家围在瑞秋的关键位置。
Ross
Hey Rach, can you pass me the TV Guide?
嘿瑞秋, 能把导视递给我?
Rachel
Yep!
好!
(As she moves to get it, Monica yells...)
(当她去拿时,莫妮卡喊道...)
Monica
Go!!
上!!
(Phoebe jumps to the floor as Ross tackles Rachel off of the couch. Chandler helps push Rachel onto the floor by jumping over the back of the couch. Phoebe grabs Rachel's head to hold it still and opens Rachel's eye as Monica jumps onto Chandler's back to administer the torture--I mean medicine.)
(菲比跳到地板上,罗斯把瑞秋从沙发上扑倒。钱德勒跳过沙发背,帮着把瑞秋推到地板上。菲比抓住瑞秋的头固定住,掰开她的眼睛,莫妮卡跳到钱德勒背上施以酷刑——我是说上药。)
Rachel
What?!! Stop it! Stop it! Oh my God!
什么?!!住手! 住手! 哦,天啊!
Monica
Okay! Okay! Okay! (She succeeds in getting the eye drops in and everyone climbs off of Rachel.) We'll see you in about 3 to 4 hours.
好了! 好了! 好了!(她成功滴入了眼药水,大家都从瑞秋身上爬下来。)3到4小时以后我们再回来看你.
Rachel
Oh! (She's trying to recover while still on the floor.)
哦!(她还在地板上,试图恢复。)
End
结束