S05E18

The One Where Rachel Smokes

瑞秋开始吸烟

Scene 1

Scene: Central Perk, Joey, Chandler, Monica, and Phoebe are there. Joey is holding a deck of cards out to Chandler.

中央珀克咖啡馆,乔伊、钱德勒、莫妮卡和菲比都在。乔伊拿着一副牌伸向钱德勒。

Joey

Okay, pick a card.

抽一张牌。

Chandler

Okay. (He picks the 9 of Spades)

好。记清楚是哪一张。

Joey

All right now, memorize it. (Pause) You got it?

记住了吗?

Chandler

Oh yes.

好了。

Joey

(holding up the Queen of Clubs) Is that your card? (He winks and smiles.)

(举起梅花皇后)是这张牌吧?(他眨眨眼笑了笑。)

Chandler

(pause) Yes.

(停顿)是的。

(Joey laughs then realizes the trick didn't work when Chandler hands him his card back.)

(乔伊笑了,然后当钱德勒把牌还给他时,他才意识到把戏没成功。)

Carol

(entering with Ben and Ross) Hey guys!

(带着本和罗斯进来)嘿,各位!

Ross

Hi!

嗨!

Chandler

Hi there!

嘿!

Ben

Hi!!

嗨!!

Carol

Guess what? Ben is going to be in a TV commercial!

知道吗?班要拍电视广告了!

Phoebe

What are you talking about?!

什么?

Ross

(sets Ben down) Well, it's not for sure but umm, we met this guy in the park who thought Ben was really cute--y'know, which he is--so umm anyhoo, he uh, he gave us his card and told us to bring him down for this commercial he's auditioning.

(放下本)还没确定。我们在公园里碰到一个人,他觉得班很可爱——班的确可爱——他给了我们名片,叫我们带班去试镜。

Joey

(reading the card) Whoa! This guy is like the biggest commercial casting director in town! (Ross gasps) Ben takes one lousy walk in the park and gets an audition!! (Ross and Carol stare at him, then Joey realizes what he just said.) I mean, way to go Ben! (Gives Ben the thumbs up, which Ben returns.) Man! I've been in that park a million times and no one offered me an audition.

(读名片)哇!他是城里最有名的广告导演!(罗斯倒吸一口气)班在公园里难看地走一走就能去试镜!(罗斯和卡萝尔瞪着他,然后乔伊意识到自己说了什么。)上啊,班!(冲本竖起大拇指,本也回敬了一个。)我去公园几千次了,却没人看上我。

Ross

I know, it's crazy! We were just pushing Ben on the swings...

是挺扯的,班只是在荡秋千……

Joey

I'm always on the swings! What am I doing wrong?!

我从来都是在荡秋千!我有哪点做错?

Chandler

That.

就是那一点。

Opening Credits

片头

Scene 2

Scene: Monica and Rachel's, everyone is eating breakfast, Ross is heading for the bathroom.

莫妮卡和瑞秋的公寓,大家在吃早餐,罗斯走向浴室。

Rachel

(entering from her room) Okay, gotta go! Wish me luck!

(从房间出来)上班去咯。祝我好运吧!

Joey

Luck!

祝好运!

Chandler

Hey Rach, now that you're working at Ralph Lauren, can you bring me back some of those polo shirts?

既然你到Ralph Lauren上班,给我搞几件衬衣如何?

Rachel

Uh well, y'know what? I don't think if I feel comfortable stealing on my very first day...

上班第一天就偷东西,是否太嚣张?

Chandler

Unwilling to steal from work, interesting.

居然不想顺手牵羊,有趣。

Monica

Besides, if anybody's gonna get free stuff, it's gonna be me.

就算有免费礼物,也是送给我。

Rachel

Okay guys, way to wish me luck!

好,各位,祝我好运吧!

All

Good luck! Go get 'em! (Rachel exits.)

去吧!好好干!(瑞秋离开。)

Phoebe

Okay, let's discuss Rachel's birthday. I say we throw a surprise party this weekend.

瑞秋的生日怎么庆祝?周末搞个惊喜派对如何?

Joey

Whoa-whoa, but her birthday isn't like for another month.

但是,她下个月才过生日。

Phoebe

Yeah but if we throw her a party on her birthday, then it's not a surprise.

到了正日子再开派对,有什么惊喜可言?

Monica

I think it's a great idea. Yeah, we could have a dinner party and just invite her close friends.

太好啦!我们可以办一个餐会,只请她最亲密的朋友。

Joey

Ross!! We're having a surprise party for Rachel!!

罗斯!我们要给瑞秋开个惊喜派对!

Ross

(from the bathroom) Okay!!

(从浴室)好呀!

Joey

Done.

说定了。

Phoebe

Okay, great so do you want to do it together?

我们一起搞这个派对,怎样?

Monica

I would love to do it together!

我喜欢和你一起搞!

(Joey starts to giggle.)

(乔伊开始咯咯笑。)

Joey

They're gonna do it together.

她们准备一起搞。

Chandler

Dude! That's my girlfriend!

伙计,她是我的女朋友!

Joey

What, so I gotta shut it down now?

难道要我阻止她们?

Ross

All right, I gotta take off. I'm picking up Ben then we're off to the big audition.

我要出发了,我去接班,参加试镜。

Monica

It's gonna be weird to watch some actor pretending to be Ben's dad.

由演员来扮演班的爸爸,一定很怪。

Ross

Yeah.

比他有两个妈妈还奇怪?

Chandler

Weirder than watching his two moms make out? (Monica nods in agreement.)

什么爸爸?这个广告里还有个爸爸?

Joey

Whoa-whoa dad? There's a dad in the commercial?

对,"爸爸"和班一起喝汤,假装很享受的样子。

Ross

Yeah the dad and Ben eat soup and pretend to enjoy it.

我跟你们一起去面试。

Joey

Whoa, hey, maybe I'll go down there with ya and see if I can get an audition to play the dad. I mean who better to play Ben's father than his godfather.

争取演"爸爸"的角色!还有谁、比班的教父更适合演他爸爸吗?

Ross

You're not his godfather.

你才不是他的教父。

Joey

What?! Are you kidding?!

什么?你开玩笑?

Ross

(Pause) Of course I am! (Joey is relieved) Okay, let's go godfather.

(停顿)当然啦!走吧,他教父。

Joey

All right!

走!

(As they walk out he motions to Chandler that he is still Ben's godfather.)

(他们走出去时,他向钱德勒示意他仍然是本的教父。)

Scene 3

Scene: Ben's audition, Carol, Ross, and Ben along with about 10 more families are in a waiting room as Joey enters happily.

本的试镜现场,卡萝尔、罗斯和本以及大约十来个家庭在等候室,乔伊高兴地走进来。

Joey

Hey! I'm in, they're gonna let me audition!

他们答应让我试镜!

Ross

Really? That's great!

真的?太好啦!

Joey

I know! I know! It turns out that one of the casting ladies has actually seen me in a play, so I steered clear of her...

有个女导演见过我演戏,所以我就从她下手。

Carol

(noticing a kid who has picked up a copy of Variety to read) Hey, that kid looks familiar.

(注意到一个孩子拿起一本《Variety》在读)嘿,那个小孩真面熟。

Joey

Oh yeah, yeah! He's done tons of commercials. I've seen him in like Sugar Smacks, Playstation, and that one for the phone company. In fact he was so good in that one, he actually convinced me to switch phone companies. Chandler was mad....

对!他是拍广告的老手了!拍过糖果广告、游戏机广告,还给电讯公司代过言。他演得真好,完全打动了我,我还换了电讯公司。钱德还很生气……

Ross

Yeah well, he's not gonna get this one. Ben is way cuter than that kid. I mean look at him, look at you, (Starts to whine like a baby and Joey just glares at him.)

这次他没戏,班比他可爱多了。我是说,看看他,看你多乖。

Joey

That's great. Listen, wouldn't it be great though if I got to play Ben's dad?

我如果能演班的爸爸,不是很棒吗?

Ross

Joey, you look nothing like Ben.

你跟班一点也不像。

Joey

I look more like him than you do! (He winks at Carol.)

我比你更像班!(朝卡萝尔眨眼。)

Carol

Y'know, I don't really know you well enough for you to do that.

我跟你可没熟到那个程度。

Scene 4

Scene: Rachel's new job, she's in her new boss's office (Kim's) and with the other assistant (Nancy). Together they're deciding what clothes to buy or something, who knows, let's all watch/read to find out.

瑞秋的新工作,她在新老板金的办公室,和另一个助理南希在一起。她们正在决定买什么衣服之类的,谁知道呢,大家一起看下去吧。

Kim

So it's down to these two, Nancy I know you like this one and I think I agree. Rachel, what do you think?

那就是这两个里面二选一了,南希,我知道你喜欢这种,我也同意。瑞秋,你说呢?

Rachel

Well umm, that one is pretty but uh, I just, I just love this fabric (On the other one.) Sorry.

哦,那种是很漂亮,但我更喜欢这个的质感。(指着另一个)抱歉。

Kim

Oh don't be sorry, that's part of your job here to give your opinions and then I take credit for them--I'm kidding.

没什么好抱歉的,你的职责之一,就是多出好点子,让我拿去邀功——我说笑的。

Nancy

She is kidding, but don't ever disagree with her again. Okay, now I'm kidding!

她说笑的,不过,下次别再跟她有不同意见了。我也在说笑!

Rachel

(laughing nervously) Oh, what a fun office.

(紧张地笑)有趣的办公室。

Kim

I don't know which one, but I do know I need a cigarette. So what do you say we take a break, we go outside, and we'll figure this out when we come back?

真不知道怎么选,我得抽根烟。我们休息一下,出去整理一下思绪,回来再决定选哪件。

(They all get up to leave.)

(她们都起身离开。)

Kim

(at the door) Rachel? Do you smoke?

(在门口)瑞秋,你抽烟吗?

Rachel

Oh no, my dad's a doctor and he would always tell me just horror stories...(stops and tries to change directions)...about ghosts and goblins who totally supported the princess's right to smoke.

不了。我爸是医生,他老是危言耸听……说什么妖魔鬼怪都赞成公主抽烟。

Scene 5

Scene: Monica and Rachel's, Rachel is telling Chandler and Monica about her day.

莫妮卡和瑞秋的公寓,瑞秋在跟钱德勒和莫妮卡说她今天的事。

Rachel

...and then they came back from smoking and they had made all of the decisions without me!

……她们抽完烟回来,把决定都作完了!一点没考虑我的意见!

Monica

That doesn't seem fair.

那不公平。

Rachel

I know! It's like I'm being punished for not having this disgusting, poisoning habit!

就是嘛!难道就因为我没有抽烟这个讨厌的、有害的习惯,就该受罚?

Chandler

Yeah, it is the best.

该罚。

Rachel

I mean what if this keeps happening? Y'know, they'll-they'll be outside smoking, making all the decisions and I'll just be up in my office breathing my stupid clean air, y'know? And then when the day comes when Kim wants to promote one of us, who do you think she's gonna pick? Me or Smokey Smokerson?

要是一直这么糟糕可怎么办?她们总在抽烟时作出所有的决定,我却呆在自己的办公室里,吸我笨蛋的清新空气。以后当Kim想提拔下属,你说她会选谁?我还是那个大烟枪?

Monica

Rachel, you can go down there, you don't have to smoke. Just say you wanna get some fresh air.

你可以跟出去而不抽烟,就说你想呼吸新鲜空气。

Rachel

Yeah, I can do that.

对。

Chandler

Yeah, or you can do the easy thing and smoke.

或者更简单点,你可以跟去抽烟。

Phoebe

(entering) Hey!

(进来)嘿!

Monica

Hey!

嘿!

Phoebe

Hey Rach, you wanna get some coffee?

去喝咖啡吗?

Rachel

I would love to!

喔,很好!

Phoebe

Oh good!

我也去。

Chandler

Yeah, I wanna go to babe.

噢,好。

Phoebe

Oh good.

喔,我改变主意了。

(They all start out.)

(他们都准备出去。)

Phoebe

Oh wait, I change my mind! (She slams the door on them.) Okay, let's talk about the party! I have so many ideas! (Holds up a cocktail napkin.)

(把他们关在门外)我们来筹办派对吧,我想了很多点子!(举起一张鸡尾酒餐巾纸。)

Monica

Yeah, me too! (Runs and grabs her 3-ring binder of ideas.)

我也是!(跑去拿来她的三孔活页夹。)

Phoebe

Oh, look at that.

噢,看。

Monica

All right, that's a little sketch of the cake, umm some sample menus, umm y'know what I thought we would start out with Tuscan style finger food, and for music, here's an alphabetized list of all my CDs! I've highlighted the ones that would go really good with the food.

这是蛋糕的草图,菜单样品。我想开胃菜采用托斯卡纳风味的手指小食。音乐方面,这是我的CD清单,按字母排序。我把开胃的音乐标出来了。

Phoebe

What happened to the intimate dinner party?

不是说好亲密朋友的小餐会而已?

Monica

Oh, we're not doing that.

计划有变。

Phoebe

So wow, it looks like you took care of everything. Thanks a lot, co-host.

万事具备啦,多谢你,合作伙伴。

Monica

What?! I didn't take care of everything, there's-there's plenty of things for you to do!

没有啊,我还留了很多工作要你来搞定。

Phoebe

Like what?

例如呢?

Monica

(Thinks) Cups.

(想了想)杯子。

Phoebe

Cups? You're giving me cups?

你让我管杯子?

Monica

And ice!

还有冰!

Phoebe

Cups and ice? Ooh, I get to be in charge of cups and ice? (Thinks of something.) All right. Fine, okay, I will be in charge of cups and ice!

杯子和冰?好吧。我就负责杯子和冰!

Monica

Wait a minute, I can get ice at the restaurant...

等一下,我可以从餐厅拿些冰回来……

Phoebe

I got it! Mine!

别跟我抢!

Ross

(entering, downtrodden) Hi.

(沮丧地进来)嗨。

Monica

Hey! How'd the audition go?!

试镜结果如何?

Ross

Not so good.

砸锅了。

Monica

Wait a minute, are you doing Joey's (sadly) "Audition didn't go so well. (Happily) Yeah it did?"

你是说乔伊表现不理想吧?(悲伤地)"试镜不理想"(开心地)"其实成功了"?

Ross

(Pause) Yeah I am! Yeah, Ben got a second audition!

(停顿)对,我成功了!对,班获得了复试机会!

Joey

(also downtrodden) Yeah, I had to teach Ross my bit because I actually didn't get a callback.

(也沮丧地)是我让罗斯那样沮丧,我失败了。

Monica

You got a callback too didn't you?

你也可以参加复试,对吧?

Joey

(Happily) Yeah I did!

(开心地)对,我成功了!

Scene 6

Scene: The smoker's balcony, Rachel is out to join Kim and Nancy.

吸烟阳台,瑞秋出去找金和南希。

Kim

Hey Rachel, what are you doing out here?

瑞秋,你来这里做什么?

Rachel

Oh well, it's kinda lonely up there, so I just thought I would come out here and get some fresh air.

里面怪寂寞的,所以我出来呼吸清新空气。

Kim

Nancy and I were talking about the fall collection.

我们在谈秋季时装。

Rachel

Oh great!

噢,很好。

Kim

So anyway we really... (Someone exhales and Rachel turns and coughs.) Honey, we're just smoking all over you.

我们非常……(有人吐烟,瑞秋转头咳嗽)抱歉。我们把烟都喷到你身上了。

Nancy

Oh, sorry!

没关系。

Rachel

Oh that's okay.

我们走开点。你留在那里吧。

Kim

No-no-no, we'll move you just stay right there. (They walk away.)

我把设计交给大老板,他非常欣赏。

Nancy

So anyway I sent the designs over to Ralph and he's very excited about the line.

真棒,你最厉害!

Kim

Oh that's great! You are the best!

不好意思,我来一根可以吗?

(Rachel gets fed up and heads over to another smoker.)

(瑞秋受够了,走向另一个吸烟者。)

Rachel

Excuse me, can I, can I bum one of those? (He holds up his pack.) Y'know what, actually... (She takes the one he's smoking and heads over to where Nancy and Kim are standing and laughing.) Okay, okay, okay, what's so funny over here?

就这根好了。什么事这么有趣啊?

Nancy

I thought you didn't smoke.

我以为你不抽烟。

Rachel

Oh, I thought you guys meant marijuana cigarettes, y'know? Y'know what I mean, like dubbies? And I actually, I thought to myself, "Wow, those guys are crazy!" But no, I actually smoke the regular ones all, all the time.

我原以为你们是吸大麻。知道我的意思吗,像瘾君子那样。我还以为你们那么疯呢。普通香烟,我一直爱抽。

Kim

We get high.

好兴奋!

Rachel

Oh, me too.

我也是。

Kim

I'm kidding.

我说笑的。

Rachel

(Laughs) Oh, me too.

(笑)我也是。

Scene 7

Scene: Ben and Joey's (Isn't that an ice cream??) callback.

本和乔伊的复试(那不是一种冰淇淋吗?)。

Ross

Oh God, this is so nerve wracking! How-how do you do this?

天啊!等待结果真是一种折磨!你怎么应付的?

Joey

Well, unfortunately, I don't get many callbacks so...

不幸得很,通常我都落选,所以……

Carol

Is it a good sign that they asked us to hang around after the audition?

他们叫我们留下来等结果,是好兆头吗?

Joey

Who knows?

你问我、我问谁?

The Casting Director

(entering) Okay uh, we have narrowed it down to Raymond, Ben, Kyle, and Joey. The rest of you, thank you very much.

(进来)请雷蒙德、班、凯尔和乔伊留下来参加决赛。其余人请回,多谢配合。

Ross

Yes!! I knew it!! (To the people who didn't make it.) Bye-bye! So long! Later!

哈!我就知道会赢!(对没入选的人)再见!再见了!下次见!

Joey

Oh this is great! I might actually get to play Ben's dad!

太好了!我也许有机会演班的爸爸!

Ross

Yeah!

那不可能。

The Casting Director

Actually, that can't happen. Yeah because you all have such different looks, we're putting you with Raymond and Kyle with Ben. So it'll be either you two (Points to Joey and Raymond) or you two. (Points to Kyle and Ben.) (Exits.)

你们长得一点都不像。你和雷蒙德一组,凯尔和班一组。最终,要么是你们俩,要么是你们俩。(指了指乔伊和雷蒙德,又指了指凯尔和本。)(离开。)

Joey

Man, this is gonna be kinda weird.

那太怪了。

Ross

Yeah, it is.

就是就是,是很怪。

Kyle

Yeah. It's gonna be weird.

是,很怪。

Ross

No, we-we're gonna be like best friends, that's why it's gonna be weird.

不。我们是最好的朋友,所以才觉得这种安排不爽。

Kyle

Oh, oh, I thought we were just talking.

哦,我只是附和你们而已。

Commercial Break

广告时间

Scene 8

Scene: Chandler and Joey's, Ross and Chandler are talking.

钱德勒和乔伊的公寓,罗斯和钱德勒在说话。

Phoebe

(entering, carrying two garbage bags) Hey!

(提着两个垃圾袋进来)嘿!

Ross and Chandler

Hi!

嗨!

Phoebe

Is it okay if I leave this stuff here 'til Rachel's birthday party?

我把这些东西寄放在你这里,一直到瑞秋的生日会。怎么样?

Chandler

Ah sure. What's in 'em?

当然可以。那里面是什么?

Phoebe

Umm, cups.

杯子。

Chandler

Oh good, because uh we got Rachel 800 gallons of water.

瑞秋要喝水,我们就给她海洋?

Ross

Seriously that's a lot of cups.

这里杯子可真多。

Phoebe

Yeah well, that's 'cause Monica put me in charge of cups and ice, and Monica is gonna rue the day that she put me in charge of cups and ice.

是莫妮卡叫我分管杯子和冰块。我要让她后悔莫及。

Chandler

Y'know I rued the day once...didn't get a whole lot else done.

我曾因为她交代的事没做完而后悔莫及。

Phoebe

Okay, time to bring up the rest of the cups. (She goes and opens the door to Joey.) Oh, hi Joey!

好,我去把剩余的杯子也拿来。(她走去开门,见到乔伊)嗨,乔伊!

Joey

Hey Pheebs! (To the guys) Hey!

嘿,菲比!(对大家)嘿!

Ross

Hey!

嘿!

Joey

Ross good, I'm uh glad you're here. I wanna talk to you about something.

罗斯,很高兴你在。我想跟你谈谈。

Ross

What's up?

怎么了?

Joey

Well, I've been thinking about this whole commercial thing, y'know me going up against Ben, the two of us competing, and that can't lead to anything good. So, I think I'm just gonna step aside. I'm gonna tell them that I won't audition.

我一直在想广告的事。我和班竞争,我们两个竞争,谁赢了都不会开心。我想退出,我会告诉他们,我不去试镜了。

Ross

Wow, uh, Joey that's-that's great. Thanks man.

乔伊,那太好了。谢谢你,伙计。

Joey

That's it? You're-you're gonna let me do this?! This-this is my career we're talking about here!

什么?你竟忍心让我退出?我们讨论的可是我的事业!

Ross

Well, you just...

不是你说……

Joey

I just said that so you wouldn't let Ben do it! Look Ross, if anyone should step aside it should be Ben!

我是说,你该让班退出。

Ross

What?!

谁该退出?班该退出!

Joey

What? Chandler! Tell 'em!

什么?钱德,你给他解释。

Chandler

(shocked) Well I mean, let me get the door first. (Goes and opens the door.) Oh, hi! No one. (Exits.)

(震惊)哦,我先去应门。(走去开门)嗨,莫须有先生!(离开。)

Ross

Why should Ben step aside? It was his audition in the first place! You-you just tagged along! You're like the uh, tag-a-long dad.

班干嘛要退出?班平生第一次参加试镜,你却要拖他后腿。你这个"拖后腿爸爸"!

Joey

At least I care about his feelings!

至少我懂得关心他的感受!

Ross

What?!

什么?

Joey

Do you know how hard this is gonna be on him when he doesn't get it?

他如果落选,你知道他会多难受吗?

Ross

And why wouldn't he get it?

他怎么可能落选?

Joey

Oh, come on! Have you seen what my kid can do?! Huh?! I mean he dials phones! He-he-he eats tortilla chips! He-he plays soccer with the cartoon tiger!

得了吧!你没看到我"儿子"多能耐吗?他会拨电话、吃玉米饼,还会跟卡通老虎踢足球!

Ross

Are you saying your kid eats soup better than my kid?

你"儿子"比我儿子会喝汤?

Joey

You just give him a spoon baby!

你的遗传毕竟有限,伙计。

Ross

Oh yeah? I guess we'll just see!

是吗,咱们走着瞧!

Joey

Yeah! Because this commercial belongs to me and Mitch!

好!这个广告,铁定是我和米奇的!

Ross

You're kid's name is Raymond!

你的儿子叫雷蒙德。

Joey

Yeah?! So's yours!

是吗?你的也是!

Scene 9

Scene: Central Perk, Chandler and Monica are there as Rachel enters.

中央珀克咖啡馆,钱德勒和莫妮卡在场,瑞秋走进来。

Monica

(To Rachel) How did work go?

(对瑞秋)工作怎样了?

Rachel

Oh it was great! It was great! I went down there just like you said, y'know? And we talked business. Kim totally took my opinions.

很好!我照你说的办,跟了她们出去。我们谈公事,Kim采纳了我的意见。

Monica

You stink!

厉害。

Rachel

Thanks!

谢谢!

Monica

No, I'm-I'm serious!

我是说你臭得厉害。

Rachel

Well-well that's 'cause I went down there and they were all smoking. This is actually the smell of success.

那是因为我过去的时候她们正在吞云吐雾。这其实是我凯旋的味道。

Chandler

Okay, there's something different though--Oh my God! You smoked!

我还是觉得怪怪的。天啊!你抽烟了!

Rachel

I did not!

我没抽。

Chandler

Yes you did! You look happy and sick; you smoked!

你抽了。你看来快乐而病态,你抽烟了!

Rachel

All right, fine! But I had too! I had to do it for my career!

好吧!但我是不得已!我为了事业而牺牲。

Chandler

I wish I had smoked for my career...

我也希望为了事业而做这种牺牲。

Monica

That's so gross!

恶心!

Rachel

No well, no it's not that bad, y'know? I mean yeah, my tongue feels a little fuzzy and these fingers sort of smell, I actually feel like I can throw up.

也不是那么糟啦,没错我舌头有点打结,手指也有气味,我想吐。

Chandler

Okay, but you gotta push past this because it is about to get so good!

你能克服这种感觉,然后就舒服了。

Monica

Chandler! I have to tell you, you smell so smokey I have to get up. I'm not kidding. (She's not; she stands and walks away. Chandler moves closer.)

受不了你的烟味!我要走了!我说真的。(她真的站起来走开。钱德勒凑近。)

Chandler

I think you smell great! (He sniffs her shoulder.)

我觉得你很香。(他闻闻她的肩膀。)

Scene 10

Scene: The smoker's balcony, Rachel, Kim, and Nancy are all puffing away on their cancer sticks.

吸烟阳台,瑞秋、金和南希都在吞云吐雾。

Kim

So, we're decided, no on plaid, yes on pink?

决定了?不要格子花呢,要粉红那种?

Nancy

Absolutely!

当然。

Rachel

I am so on board! (She throws away her recently lit cigarette.)

我完全同意!(她扔掉刚点着的烟。)

Kim

Rachel didn't you just light that?

你不是刚刚才点上烟吗?

Rachel

Yeah, I did, but y'know what? I am really, really trying to cut back, y'know? (Laughs) Good luck, Rach.

是呀。但我最近在打算戒烟。祝好运,瑞秋。

Nancy

I've actually been thinking about quitting lately.

我最近一直都想戒烟。

Kim

Oh sure, every Sunday night I'm telling myself I'm quitting but every Monday morning it's like (Mimics chain smoking)

每个周末夜,我都发誓要戒烟,一到星期一早上,我又故态复萌。

Nancy

Tell me about it!

是吗?

Rachel

Well then let's just quit! We'll just quit! Let's all quit!

我们都戒烟吧!

Kim

It does sound appealing.

这主意不错。

Nancy

Oh, I never could do it.

我肯定戒不掉。

Rachel

Oh but you could. You can. Absolutely! We can help each other out! We can get--what are those--those patches! We could be like the Patch Sisters!

你能行的。一定行。我们互相帮助。我们都用戒烟贴片。我们组织一个戒烟贴片姐妹会。

Kim

Oh y'know, we really should quit. Okay, let's quit!

我们真的该戒烟。好,说戒就戒!

Rachel

Yes! Great! Give me those cigs! Give it! Give it! (She grabs their cigarettes and lighters and throws them in the trash.)

太好了!把烟都给我。来!扔掉!(她抢过她们的烟和打火机,扔进垃圾桶。)

Kim

My late husband gave me that lighter. (Rachel laughs.) I'm not kidding.

那火机是我现任丈夫送我的。(瑞秋笑。)我可不是开玩笑。

Rachel

Okay then! (She starts rummaging through the trash to find Kim's lighter.)

好吧!(她开始在垃圾桶里翻找金的打火机。)

Scene 11

Scene: Joey and Ben's audition, Joey is rehearsing his lines, uh correction, Joey is rehearsing his line.

乔伊和本的试镜现场,乔伊在排练他的台词,呃,更正,乔伊在排练他的那句台词。

Joey

Hmmm, soup! (Tries again.) Hmm soup! (Tries again, with a little caveman thrown in.) Hmm, soup!

"恩~~~汤"。再试一次。"嗯~~~汤"。再来一次,带点穴居人的味道。"嗯~~~汤"。

Carol

Joey, Ross is gonna be here any second, would you mind watching Ben for me while I use the ladies' room?

罗斯马上来了。你能帮我看着班吗?我去洗手间。

Joey

Oh yeah, no problem.

没问题。

Carol

Thanks. (Exits.)

谢谢。(离开。)

Joey

(goes over to Ben) Hi Ben! So you wanna be an actor huh? I gotta tell ya, it's no picnic. There's tons of rejection. No stability. One day you're Dr. Drake Remoray, the next day you're eating ketchup right out of the bottle.

(走向本)小班班,你想当演员?我可告诉你,这一行可不像搞野餐。经常落选,而且一点也不稳定。今天你可能演大医生,明天就可能去要饭。

Ross

(entering, angrily) Joey!

(生气地进来)乔伊!

Joey

(angrily) Ross!

(生气地)罗斯!

Ross

(angrily) Ben! (Pause.) (Happily.) I mean, Ben! Ben!

(生气地)班!(停顿。)(开心地)班班!

The Casting Director

(entering) Okay, Raymond, Joey you're up.

(进来)雷蒙德、乔伊,到你们了。

(Raymond and Joey go in the office.)

(雷蒙德和乔伊走进办公室。)

Joey

Hi!

嗨!

The Casting Director

Okay, uh well, let's try one. Whenever you guys are ready. (Some dude puts down a couple bowls of soup in front of them.)

好,我们来试试。你们准备好就开始。(有人在他们面前放下几碗汤。)

Joey

Uh-oh.

哎。

The Casting Director

Is there a problem?

有问题吗?

Joey

Well this is noodle soup and uh, I've been working with tomato. But that's okay, no problem. No problem. Hmm, noodle soup.

这是面汤,我一直在练喝番茄汤。但没关系,没问题。"恩~~~面汤"。

The Casting Director

Y'know, that's-that's fine, but the line is, "Hmm, soup."

"恩~~~汤"。

Joey

Oh, what did I say?

那我说的是?

The Casting Director

Hmm, noodle soup.

你说的是,"恩~~~面汤"。

Joey

How's that different? (She looks at him until he gets it.) Oh! Yeah!

有分别吗?(她盯着他直到他明白。)哦,明白了!

The Casting Director

All right, let's try one.

好,开拍。

(Raymond and Joey both eat a spoonful and Joey turns to Raymond and says...)

(雷蒙德和乔伊各吃一勺,乔伊转向雷蒙德说……)

Joey

Hmm, noodle soup.

"恩~~~面汤"。

The Casting Director

Okay. Let's do it again.

重拍。

Joey

Okay.

好。

(They do it again.)

(他们再来一次。)

Joey

Hmm, soup. (Pause.) I mean, noodle soup. I mean soup!

"恩~~~"(停顿)"面汤",我是说"汤"!

Raymond

COME ON!!!!

受不了!

The Casting Director

Y'know what? We need to move on.

下一对。

Joey

No! No! I-I can do it one more time! See? Look! (Eats another spoonful) Hmm, noodle soup. Damnit! (Storms out.)

别!再给我一次机会!看着!(又吃一勺)"恩~~~面汤"。见鬼!(冲出去。)

Scene 12

Scene: The smoker's balcony, Kim and Nancy are cheating and are caught by Rachel.

吸烟阳台,金和南希在偷吸,被瑞秋抓个正着。

Rachel

Hey! Hey-hey-hey!!

嘿!嘿!!!

Kim

Uh-oh, busted!

糟了!

Rachel

Come on you guys! What are doing?! I thought we were the patch sisters!

你们在做什么?我们不是一起戒烟吗?

Kim

Yeah. That didn't work out.

戒烟贴片不起作用。

Nancy

Rachel we tried to quit, but it was too hard!

我们想戒掉,但太难了。

Rachel

Well y'know if you, if you started smoking again you could've at least told me! Come on, give me one of those! What are we talking about?

就算你们想再抽,至少跟我说一声啊。给我一根烟。聊到哪儿了?

Kim

No. No! You're doing great! Don't you give up! That's why we didn't tell you and we're not gonna drag you down with us.

你戒烟很成功,别放弃!我们不告诉你,也就是不想拖你下水。

Rachel

Oh wait, no-no-no! Drag me down. Drag-drag me down.

别这样,拖我下水好了。

Kim

Forget it Rachel! We're both so proud of how well you're doing. I'm not gonna let you blow it. In fact, if I catch you with a cigarette, you're fired. So go on, get out of here! Go on, I don't want you breathing this stuff! Go on!

我们为你的戒烟壮举而骄傲。我不准你再吸烟。抓到你抽烟就解雇你。走远点,我不想让你闻到烟味。

Rachel

Okay. (Starts to walk away.)

好。(开始走开。)

Kim

(to Nancy) So, okay! So you'll come with me on the Paris trip.

(对南希)好,你陪我去一趟巴黎。

Rachel

(hearing that) Oh man!

(听到)天啊!

Scene 13

Scene: Monica and Rachel's, Rachel's surprise party. The apartment is festooned with cups. There are cups everywhere! Cup centerpiece, cup garland, etc., etc

莫妮卡和瑞秋的公寓,瑞秋的惊喜派对。公寓里挂满了杯子,到处都是杯子!杯型帽子,杯子旗帜,杯状灯饰,还有我本该找的杯子!

Phoebe

(To Chandler) Check it out! Cup hat! (Points to her hat.) Cup banner! Cup chandelier! And the thing that started it all, the cup! (Holds up one.)

(对钱德勒)看!杯型帽子,杯子旗帜,杯状灯饰,还有这个——找杯子你可真在行!

Chandler

Great job with the cups, Pheebs!

那你跟她好得了。

Monica

(overhearing that) Why don't you just go out with her!

(听到)你注意到那些冰吗?

(Chandler starts to follow her into the kitchen.)

(钱德勒开始跟着她走进厨房。)

Phoebe

(following him) And did you notice the ice? (Gestures to 3 huge buckets of ice on the table.) Look! We have it all! We have crushed! Cubed! And dry! Watch! (Pours some water onto the dry ice, causing it to evaporate/smoke.) Ahhh! Mystical!

(跟着他)看!我们应有尽有,有刨冰、方冰,还有干冰,看!真神奇!厉害!

Chandler

Awesome!

没有人吃我的东西。

Monica

Chandler! Everyone--no one's eating my Tuscan finger food 'cause they're all filling up on Phoebe's snow cones!

他们都在吃她的冰激凌。

Chandler

There are snow cones! (Monica glares at him.) Snow cones! Yuck!

有冰激凌吗?要吃就去拿。

Monica

Y'know...go! Go! Right there! (Points)

谢谢!谢谢!

Chandler

Thank you! Thank you! (Runs to the snow cone machine.)

惊喜吧?

(Rachel enters.)

(瑞秋进来。)

Phoebe

(noticing her) Oh, look! Look! Look!

(注意到她)噢,看!看!

All

Surprise!!

惊喜!

Rachel

What?! What?! My birthday's not for another month!

什么?我下个月才过生日呀!

Monica

That's the surprise!

所以才叫惊喜啊。

Rachel

Oh my God! You guys this is so great! I mean it's so unexpected! I mean Chandler's birthday is even before mine!

噢,天,各位!真太棒了!真意外!钱德的生日不是比我早吗?

(Everyone stops and looks at Chandler, who's nodding.)

(大家都停下来看着钱德勒,他点了点头。)

All

Surprise!

好吃惊!

Rachel

Wow! This is great! Look at all these cups! This is so weird.

真棒!这么多杯子,好奇怪。

Phoebe

I was in charge of cups.

我负责杯子。

Rachel

Oh, okay, not so weird.

也不是很奇怪。

Scene 14

Cut to another part of the room, Ross is going to talk to Joey.

切到房间的另一边,罗斯走过去跟乔伊说话。

Ross

Hey!

嘿!

Joey

Hey.

嘿。

Ross

Listen man, uh, I'm sorry the audition didn't go so well.

我很抱歉,试镜不顺利。

Joey

Yeah right! (Gets up for a refill to his snow cone.)

是啊你很抱歉。(起身去续刨冰。)

Ross

No really, I-I am! I feel bad!

真的,乔伊,我很难过。

Joey

Yeah? Well look Ross, you don't have to. Okay? It's not your fault I suck. I mean what kind of an actor can't even say, "Hmm, noodle soup." (Nods his head in disgust.)

罗斯,你不必难过。我笨又不是你的错。还演员呢,一句台词都讲不好,不就是"恩------面汤"吗。

Ross

Yeah y'know what? Maybe-maybe you didn't mess up your audition because you suck, maybe you messed up because you care more about uh, your godson.

你表现差,也许不是因为你笨,而是因为你关心你的教子。

Joey

What you do mean?

你什么意思?

Ross

I think, sub-consciously...

下意识你在让他……

Joey

Wait-whoa-whoa, you lost me.

听不懂。

Ross

(pause) I think on some level, you-you sabotaged your own audition so that Ben would get the part.

(停顿)就是说,你故意演砸,以便给班一个机会。

Joey

Well, you're way sounds a lot better than mine. (Thinks about it.) Yeah. Yeah! It's not that I'm a bad actor...

你这么说,我听起来好受多了。我并非糟糕透顶的演员……

Ross

No!

我只是太关心小班了。

Joey

No, it's just ah, I care so damn much about little Ben that uh, it was more important to see him succeed.

他的成功,对我来说更重要。

Ross

There you go. Thank you!

就是,谢谢你。

Joey

Thank you! So, did-did he get it?

谢谢你!他成功了吗?

Ross

No.

没有。

Joey

Eh, what are you gonna do?

那没办法。

Ending Credits

片尾字幕

Scene 15

Scene: The smoker's balcony, Kim and Nancy are out smoking as Chandler sticks his head out the door.

吸烟阳台,金和南希在外面抽烟,钱德勒从门缝探出头来。

Chandler

(to Kim and Nancy) Oh, hi! Excuse me, is uh Rachel Green here? I was supposed to meet her for lunch.

(对金和南希)请问瑞秋·格林在吗?她约我午饭时间过来。

Kim

Oh, she doesn't come down here any more. You can find her up on ten.

她走了。请到10楼找她。

Chandler

Okay, great.

好。

(Kim exhales and Chandler stares at it longingly.)

(金吐出一口烟,钱德勒渴望地盯着看。)

Kim

(to Nancy) So we talked about the (Chandler sneaks closer to her cigarette) whole presentation yesterday at lunch (Closer) and he wondered if one person would be enough (Closer) to get a take on the trip (Still closer) and I said, "Yeah, absolutely!" (She's interrupted by Chandler who has reached his goal and takes a drag from her cancer stick.)

(对南希)昨天午饭时,我们谈到展示会。他说不知道一个人是否够用。我说"当然够了"!(她被打断了,钱德勒达到目的,吸了一口她的烟。)

Chandler

I'll catch you guys later. (Exits.)

呆会见!(离开。)

End

结束