S04E21
The One With The Invitation
邀请
Scene 1
Scene: Central Perk, Joey and Chandler are sitting and talking.
中央珀克咖啡馆,乔伊和钱德勒正坐着聊天。
Chandler
Y'know what? It seems like all of the sudden; so much has happened.
你知道吗?突然间发生了这么多事。
Joey
I know. Ross is getting married.
我知道,罗斯要结婚了。
Chandler
Phoebe is, making people.
菲比正在创造新生命。
Joey
Everybody's doing stuff!
每个人好像都有事情做。
Chandler
And we just sit here. I mean if I die the only way people would even know I was here, would be by the ass print on this chair! Look, we have to do something. Okay? Something huge!
可我们却只是坐在这儿!如果我死了,恐怕人们只有从椅子上的屁股印里知道我做了些什么!所以,我们要找点事做,一些有意义的事情!
Joey
(snaps his fingers) We could climb Mt. Everest!
(打响指)我们可以攀登珠穆朗玛峰。
Chandler
No-no, not something stupid, something huge.
不,我们要做有意义的事情,不是愚蠢的事情。
Joey
No-no-no-no-no, I saw an ad for this video, people climb that thing everyday! We could totally do that!
不不不,我看一个广告说每天都有人做这样的事情。为什么不?我们就做这个,不过是些峭壁罢了!
Chandler
Why not?! I mean it's just, it's just climbing! It's just, it's just steep!
为什么不?我们就做这个,不过是些峭壁罢了!
Joey
Yeah!
耶!
Chandler
We're going to Everest! Okay, it would be nice to leave an ass print on Everest!
我们去攀登珠穆朗玛峰,并且在上面坐出我们的屁股印!
Phoebe
(entering) Hey!
(走进来)嘿!
Joey
Hey!
嘿!
Phoebe
What-what's up?
发生了什么?
Joey
We're gonna climb Mt. Everest!
我们准备去攀登珠穆朗玛峰。
Chandler
Yeah baby!
是的!
Phoebe
Really?! I looked into that. Yeah, but, I mean it costs like \$60,000 and y'know you can die. And, you would die!
真的吗?但你知道吗?这要花费6万美元和面临生命危险。你会死在那里!
Chandler
(dejected) Yeah, well...
(沮丧)是啊,那么……
Joey
We could get that Everest video though.
那我们去看攀登珠穆朗玛峰的录影带吧。
Chandler
Yeah, we could do that without y'know risking our lives at all!
而且我们那样做的话就不会冒生命危险了。
Joey
And while we're down at the video store, you know what else we could rent? Die Hard! (Chandler's excited.) Oh, y'know what? I just remembered, that Everest thing is only available through mail order.
当我们去租这个录影带的时候,你知道我们还可以租到什么?虎胆龙威!(钱德勒兴奋起来)哦,我想起来了,珠穆朗玛峰的录影带只能邮件订阅。
Chandler
(dejected) Oh, well...
(沮丧)哦,好吧……
Phoebe
So you guys'll stay here and hang out with me?
所以你们决定待在这儿陪我。
Chandler
Yeeeeahhhh.
是——的。
Joey
Yeah. Yeah.
对,对。
Chandler
But I'll tell you something. One of these days we're get off of our buts and rent Die Hard again!
但我要告诉你,总有一天我们要做些大事,还要再看一遍虎胆龙威!
Joey
Yeah we are!
是的,我们一定会。
OPENING CREDITS
片头字幕
Scene 2
Scene: Ross's apartment, he and Emily are addressing their invitations.
罗斯的公寓,他和艾米丽正在写请帖。
Emily
So what did he decide? Does your Uncle Nathan get an invite or not?
你是怎么想的,我们要不要邀请你的内森叔叔?
Ross
Ohh, God, nobody likes him, and he's so cheap, he'd never fly to London in a million years. Yeah, invite him? Hey, did I do these neat enough? (Hands her some envelopes.)
哦!没有人喜欢内森叔叔,他永远都不会有钱到伦敦参加婚礼的。所以我们……邀请他。看我这些写的怎么样?(递给她一些信封。)
Emily
Yeah, they're fine.
嗯,不错。
Ross
Yeah?
是吗?
Emily
If anyone asks, we'll just say Ben addressed them. (Looking through the envelopes.) Oh! So you invited Rachel then?
如果有人问是谁写的,我们就说是本写的。(翻看信封)哦!你邀请瑞秋了?
Ross
Sure. Why not?
当然。有什么问题?
Emily
Really?
真的?
Ross
Yeah?
怎么?
Emily
I don't think I'd be comfortable with any of my old lovers there.
我认为婚礼的时候如果你以前的女朋友也在场,会有些不合适吧。
Ross
Wait-wait-wait, do you, do you think, maybe we shouldn't invite her?
等一下。你认为我们不应该邀请瑞秋?
Emily
Oh, no-no, y'know I absolutely adore Rachel it's just that, well it might be a awkward for you. But it's absolutely your decision. (Gets up.) More tea?
不,我也非常喜欢瑞秋,只是我觉得那会使你有些尴尬。但这是你的决定,我没有意见。再来杯茶吗?
Ross
Yeah sure.
是的,再来一杯。
Emily
Earl Grey?
伯爵茶?
Ross
Huh? Yeah, fine, invite whoever you want.
啊?我没事,随便你倒吧。
Scene 3
Scene: Central Perk, Ross is complaining about Carol.
中央珀克咖啡馆,罗斯在抱怨卡罗尔。
Ross
I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!
我不想一个人生活,我想……想快点再结婚。
(ENTER RACHEL IN A WET WEDDING DRESS. SHE STARTS TO SEARCH AROUND THE ROOM)
(瑞秋穿着湿透的婚纱走进来。她开始在房间里四处寻找。)
Chandler
And I just want a million dollars! (EXTENDS HIS HAND HOPEFULLY)
那……我想要一百万美元。(满怀希望地伸出手)
Monica
Rachel?!
瑞秋?!
Rachel
Oh God Monica hi! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!
哦,天哪,莫妮卡,嗨!我刚才去了你的公寓,你不在,然后一个拿着大锤子的家伙说你可能在这儿,你果然在,果然在!
Scene 4
cut to later
稍后
Monica
Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (TO RACHEL) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?
好了,各位,这是瑞秋,另一位在林肯中学生存下来的人。(对瑞秋)这是我的朋友,钱德勒,菲比,乔伊,你还记得我哥哥罗斯吗?
Rachel
Hi, sure!
嗨,当然记得。
Ross
Hi.
嗨。
(THEY GO TO HUG BUT ROSS' UMBRELLA OPENS. HE SITS, DEFEATED AGAIN)
(他们去拥抱,但罗斯的伞突然弹开。他坐下,再次失败。)
Scene 5
Scene: Monica and Rachel's, Ross and Rachel are finishing up some cookies.
莫妮卡和瑞秋的公寓,罗斯和瑞秋在吃饼干。
Ross
You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.
你也许不知道,在中学的时候,我曾经非常地对你着迷。
Rachel
I knew.
我知道。
Ross
You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.
你知道!哦……我以为你仅仅当我是莫妮卡令人讨厌的哥哥。
Rachel
I did.
我也是这样认为的。
Ross
Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here- but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?
哦。抛开别的不谈,如果我约你出去,你不会感到意外吧?什么时候?也许?
Rachel
Yeah, maybe...
嗯,也许……
Ross
Okay... okay, maybe I will...
好吧……好吧,也许我会……
Scene 6
Scene: Monica and Rachel's, Ross and Rachel are talking about passion.
莫妮卡和瑞秋的公寓,罗斯和瑞秋在谈论激情。
Ross
See, I see.... big passion in your future.
看,我看到……你的未来充满激情。
Rachel
Really?
真的吗?
Ross
I do.
是的。
Rachel
Oh Ross, you're so great.
哦,罗斯,你太好了。
Scene 7
Ross gets up, pleased with himself and starts to walk past Joey.
罗斯满意地站起来,走过乔伊身边。
Joey
It's never gonna happen.
永远都不可能。
Scene 8
Scene: Monica and Rachel's balcony, Ross is about to be attacked by Paulo's cat.
莫妮卡和瑞秋的阳台,罗斯即将被保罗的猫袭击。
Ross
Hey, I have a question. Well, actually it's not so much a question as... more of a general wondering... ment.
嘿,我有个问题。其实也不是什么问题,更像是一种……好奇……奇。
Rachel
OK.
好的。
Ross
OK. Umm, for a while now, I've been wanting to, um....
好的。嗯,有一阵子了,我一直想,嗯……
Rachel
Ohhh!!!! (looking at something behind Ross)
哦哦哦!!(看着罗斯身后的东西)
Ross
Yes, yes, that's right...
对,对,没错……
Rachel
Oh, look at the little cat! (a small kitten is on the roof behind Ross) Look at it!
哦,看看那只可爱的小猫!(一只小猫在罗斯身后的屋顶上)看它!
Ross
What? (the cat jumps on his shoulders) Ow!
什么?(猫跳到他肩上)哎哟!
Scene 9
Scene: Inside. Monica, Joey and Phoebe are singing while outside, Ross and Rachel are trying to get the cat off of Ross' shoulder.
屋里。莫妮卡、乔伊和菲比在唱歌,屋外,罗斯和瑞秋试图把猫从罗斯肩上弄下来。
Monica, Joey, and Phoebe: [singing] I'm on top of the world, looking down on creation and the only explanation I can find...
(唱)我站在世界之巅,俯瞰着万物,我唯一能找到的解释……
Scene 10
Scene: The Laundromat, Rachel is fighting with that old, annoying woman for a cart.
洗衣店,瑞秋在和那个烦人的老女人抢手推车。
Rachel
All right, listen, missy. If you want this cart, you're gonna have to take me with it!
听着,女士,如果你要想要这个手推车,你就连我一起推着吧!
Scene 11
She thinks it over, and then walks away.
她想了想,然后走开了。
Rachel
(to Ross) Yes! Did you see that?
(对罗斯)耶!你看到了吗?
Ross
You were incredible! Brand new woman, ladies and gentlemen.
你真难以置信!女士们,先生们,全新的瑞秋诞生了。
Rachel
I could not have done this without you.
没有你我是办不到的。
Scene 12
Rachel stands up and kisses Ross. He is stunned. A moment of silence follows.
瑞秋站起来吻了罗斯。他惊呆了。片刻沉默。
Ross
Ok, um, uh, more clothes in the dryer? (Ross turns and bangs his head on an open dryer door.) I'm fine, I'm fine.
好吧,嗯,呃,烘干机里还有衣服吗?(罗斯转身撞在打开的烘干机门上。)我很好,我很好。
Scene 13
Scene: Central Perk, I'm sure you've guessed, it's the famous fight scene between Ross and Rachel.
中央珀克咖啡馆,你肯定猜到了,就是罗斯和瑞秋那场著名的吵架。
Ross
You had no right to tell me you ever had feelings for me.
你甚至没有权利告诉我你喜欢我。
Rachel
(hurt) What?
(受伤)什么?
Ross
I was doing great with Julie before I found out about you.
因为我和朱丽相处的很好。
Rachel
Hey, I was doin' great before I found out about you. You think it's easy for me to see you with Julie?
没有这感觉之前我也过的很好。你认为看到你和朱丽在一起我心里好受吗?
Scene 14
cut to later
稍后
Ross
The point is I... I don't need this right now, OK. It, it's too late, I'm with somebody else, I'm happy. This ship has sailed.
问题是我现在不能接受你了,太晚了,我现在和朱丽在一起,我们很快乐。
Scene 15
cut to later
稍后
Rachel
Alright, fine, you go ahead and you do that, alright Ross.
那好,继续你快乐的爱情吧。
Ross
Fine.
好。
Rachel
'Cause I don't need your stupid ship.
我也不需要你的怜悯。
Ross
Good.
好。
Rachel
Good. (Ross leaves)
好。(罗斯离开)
Scene 16
Scene: Monica and Rachel's, Ross and Rachel are arguing.
莫妮卡和瑞秋的公寓,罗斯和瑞秋在争吵。
Rachel
Ross do you realise this is the first time in my life I'm doing something I actually care about. This is the first time in my life I'm doing something that I'm actually good at. I mean. if you don't get that...
罗斯,你有没有意识到,这是我这一生第一份重要的工作,这也是我这一生第一份我自己喜欢的工作,如果你不明白的话……
Ross
No, hey, I get that, okay, I get that big time. And I'm happy for ya, but I'm tired of having a relationship with your answering machine! Okay, I don't know what to do anymore.
不,我明白,我非常明白。我也为你高兴,但我厌倦了你的工作疏远我们的关系。我不知道怎么做好?
Rachel
Well neither do I!
你要我怎么样!
Ross
Is this about Mark?
这一切和马克有关吗?
Rachel
(shocked) Oh my God.
(震惊)哦,天哪。
Ross
Okay, it's not, it's not.
好吧,不是,不是。
Rachel
Oh my God. I cannot keep having this same fight over and over again, Ross, no, you're, you're, you're making this too hard.
哦,天哪。我们不能一次次的因为这个吵架,罗斯,你太过分了!
Ross
Oh I'm, I'm making this too hard. Okay, what do you want me to do.
我过分?你要我怎么做才不过分!
Rachel
I don't know, I don't know. Urrrgh! Look, maybe we should take a break.
我不知道,我不知道。呃!也许我们应该分手。
Ross
Okay, okay, fine, you're right. Let's ah, let's take a break, (goes to the door) let's cool off, okay, let's get some frozen yogurt, or something. (opens the door)
好,好,这样才对,你说得对。我们分手,我们都冷静下来,(走向门)我们去吃点冻酸奶什么的。(开门)
Rachel
No. (Ross is standing in the doorway) A break from us.
不,(罗斯站在门口)是我们分手。
(Ross looks at her, then leaves slamming the door behind him.)
(罗斯看着她,然后离开,把门重重关上。)
Scene 17
Scene: Ross's apartment, Ross is hurrying Chloe out the door.
罗斯的公寓,罗斯正急着把克洛伊送出门。
Chloe
Do I know why we're rushing?
我知道我们为什么这么急吗?
Ross
Yeah, y'know the ah, the girlfriend I told you about last night? (He's frantically throwing the cushions off of the couch looking for her other shoe) Well it turns out she ah, she wants to get back together with me. Oh, I found it!!
嗯,你知道昨晚我跟你说的女朋友吗?(他疯狂地掀开沙发垫找她的另一只鞋)结果她啊,想和我和好。哦,找到了!!
Chloe
That's so great for you guys!
那对你们来说太好了!
Ross
Yeah!
是啊!
Scene 18
cut to later
稍后
Chloe
Good luck, with your girlfriend.
祝你和女朋友好运。
Ross
Oh, thank you. (She goes to kiss him, but he holds her coat up between their faces to stop her.) Hey, hey. (opens the door, sees Rachel, and hides Chloe behind the door) Rachel!!!!
哦,谢谢。(她要去吻他,但他把她的外套举在两人脸前挡住她。)嘿,嘿。(开门,看到瑞秋,把克洛伊藏在门后)瑞秋!!!
Rachel
Hi. Ohhh, you got my message.
嗨。哦,你收到我的留言了。
Ross
Yeah, oh hey, you are right on time.
是啊,哦嘿,你来得正是时候。
Rachel
So what do you say? Can I be your girlfriend again?
怎么样?我可以再当你女朋友吗?
Ross
Yes, you can, very much.
可以,当然可以。
(Chloe gives Ross the thumbs up while still standing behind the door.)
(克洛伊还站在门后,对罗斯竖起大拇指。)
Ross
(seeing the thumbs up) Ahhhh!! (Hugs Rachel tighter.)
(看到大拇指)啊!!!(把瑞秋抱得更紧。)
Scene 19
Scene: Monica and Rachel's, Rachel has just found out about Chloe and is screaming at Ross. The rest of the gang is trapped in Monica's bedroom.
莫妮卡和瑞秋的公寓,瑞秋刚发现克洛伊的事,正在对罗斯尖叫。其他人被困在莫妮卡的卧室里。
Rachel
(opening the door) Y'know what, I want you to leave! Get outta here!
(开门)我要你离开这里!走!
Ross
No!!
不!!
Rachel
Just get out! Now!!
出去!马上!
Ross
No!! No!! I wanna stay. I wanna talk about this.
不!!不!!我要留下来。我要和你谈谈。
Rachel
Okay! All right! How was she?
好吧!好!她怎么样?
Scene 20
Cut to Monica's bedroom
切到莫妮卡的卧室
Chandler
Uh-oh.
哦哦。
Scene 21
Cut to Living Room
切到客厅
Ross
What?
什么?
Scene 22
Cut to Monica's bedroom
切到莫妮卡的卧室
Joey
Don't answer that.
不要回答。
Scene 23
Cut to Living Room
切到客厅
Rachel
Come on Ross! You said you wanted to talk about it, let's talk about it!! How was she?
来吧,罗斯!你说你想谈,那就谈啊!!她怎么样?
Ross
She was...
她……
Scene 24
Cut to Monica's bedroom
切到莫妮卡的卧室
Joey
Awful! Horrible!
糟糕透了!糟糕透了!
Chandler
She was not good. Not good.
她不好,没法比。
Joey
She was nothing compared to you.
她和你没法比。
Scene 25
Cut to Living Room
切到客厅
Ross
She, she was different.
她,她不一样。
Scene 26
Cut to Monica's bedroom
切到莫妮卡的卧室
Joey
Ewwwww!
呃!
Chandler
Uh-oh.
哦哦。
Scene 27
Cut to Living Room
切到客厅
Rachel
Good different?
比你女朋友好?
Ross
Nobody likes change.
我不喜欢这样比较。
(Rachel picks up a newspaper and starts beating him with it.)
(瑞秋拿起一张报纸开始打他。)
Ross
What? Okay, okay, okay, okay.
什么?好了好了好了。
Scene 28
Scene: Rachel's bedroom, Rachel, entering selfish mode, is thanking Ross for wrongly taking the entire blame of the breakup; as if she had absolutely nothing to do with it.
瑞秋的卧室,瑞秋进入自私模式,感谢罗斯错误地承担了分手的全部责任,好像她自己完全无关。
Rachel
...the way you owned up to everything, it just showed me how much you've grown. Y'know? I mean my Mom never thought this would work out. It was all, "Once a cheater, always a cheater." Ooh, I just wish we hadn't lost those four months, but if time was what you needed just to gain a little perspective...
只要犯了一次,就会再犯第二次。真希望我们没有浪费这四个月,但如果这些时间能让你认识到自己的错误的话……
Ross
WE WERE ON A BREAK!!!!!!!
那是因为我们分手了!!!!!!
Scene 29
Scene: The hallway, Rachel is convincing Ross that Emily is good for him.
走廊,瑞秋在说服罗斯艾米丽对他很好。
Rachel
You seem to really like her.
看起来你真的很喜欢她。
Ross
Yeah, I really do. Yeah, but what am I gonna do, I mean we-we both agreed that it was gonna be a two-week thing, y'know no commitment.
是的,我真的喜欢。但我能做什么,我们都认同这只是两周的事,没有责任。
Rachel
Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends, asking to hear stories about you, looking through Monica's photo albums, I mean you don't do that if you're just in it for two weeks.
罗斯,那姑娘用整晚和你的朋友聊天,问所有关于你的事,还看莫妮卡的相册。你不会为了两周的交往而做这些。
Ross
You think?
你这么想?
Rachel
Yeah, you got like 14 hours until she has to be at the airport, and you're sitting here in the hallway with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.
是啊,到她上飞机前还有14个小时,而你却和一个28岁的厚嘴唇啦啦队长坐在走廊里。
Ross
Hey, you're right.
嘿,你是对的。
Rachel
Yeah.
是的。
Scene 30
Cut back to the present, Ross is still looking at Rachel's invitation. Finally, he makes up his mind and mails it.
切回现在,罗斯还在看着瑞秋的请帖。终于,他下定决心,把它寄了出去。
COMMERCIAL BREAK
广告时间
Scene 31
Scene: Monica and Rachel's, Joey, Monica, and Phoebe are opening their invitations.
莫妮卡和瑞秋的公寓,乔伊、莫妮卡和菲比在打开请帖。
Monica
Ohh, this is soo amazing! I can't believe my brother's getting married! And in London! It's so romantic!
哦,真是太奇妙了!真不敢相信我的哥哥就要结婚了!而且是在伦敦,太浪漫了!
Joey
(taking apart the invitation) Hey, pretty smart! Tissue paper! You're at the wedding, you have to cry, "Handkerchief?" "No-no, I got my invitation."
(拆开请帖)嘿,想得真周到!还有纸巾,婚礼的时候你一定要哭的。“手帕?”“不,这是我的请帖。”
Phoebe
Oooh look! Isn't this adorable, Ross let Ben address mine!
哦看!真可爱,我这封是本写的。
Chandler
(entering) Hello!
(走进来)嗨!
Joey
Hey!
嘿!
Monica
Hey!
嘿!
Phoebe
Hey! Hey, did you get your invitation to Ross's wedding?
嘿!嘿,你收到罗斯婚礼的请帖了吗?
Chandler
(sarcastic) Noo.
(讽刺地)没有。
Joey
Don't worry man, I get to bring a guest. We'll show him.
别着急,我可以带一个同伴,我带你去好了。
Phoebe
I'm so jealous you're all going! I can't believe I never knew that you can't fly in your third trimester!
我真嫉妒你们都可以去!真不敢相信他们说怀孕六个月就不能做飞机了。
Chandler
I didn't know that.
我不清楚这个。
Monica
I never knew that either.
我也不清楚。
Joey
I knew that! (They all look at him) I sooo didn't know that, but you should see your faces.
我知道!(大家都看他)我当然不会知道了,看你吃惊的。
Rachel
(entering) Hey guys! What's up?
(走进来)嘿,伙计们!做什么呢?
Joey
Heyyy. (They all try and hide their invitations.)
嘿~~(大家都试图藏起请帖。)
Monica
We're hanging out.
我们什么也没做。
(Rachel starts going through her mail, and comes across her invitation.)
(瑞秋开始翻邮件,看到了她的请帖。)
Rachel
What's this? Is this Ross's wedding invitation?
这是什么?是罗斯婚礼的请帖吗?
Chandler
See, maybe that's the one we should've actually hidden.
也许那个才是我们要藏起来的。
Rachel
Oh, no! No you guys! Come on, you don't have to do that! I'm happy for him! I am! I really---I'm-I'm happ---I'll work on it.
哦,不!你们不必那么做,我真的为他们高兴,我没事的。
Monica
I'm sorry honey.
亲爱的,对不起。
Rachel
Yeah.
嗯。
Monica
Rach, you're gonna come though aren't you?
瑞秋,你要去参加婚礼吗?
Rachel
Oh, honey, I don't know. I...
哦,亲爱的,我还没有打算好要不要去。
Chandler
This isn't one of those uh, y'know "If she doesn't come, we-we don't, we don't come?" Right? Because I already bought my ticket...
难道这是一次集体活动?只要我们中一个不去,我们就都不去了?我已经买好飞机票了……
Monica
You know what would be real weird? Is if you weren't there. Just say you'll think about it, okay?
你如果真的去的话会很尴尬的,好好考虑一下。
Rachel
No, I'll think about it. Yeah.
我会好好考虑的。
Scene 32
Scene: Monica and Rachel's, it's Rachel's birthday party and Chandler is about to spill the beans.
莫妮卡和瑞秋的公寓,瑞秋的生日派对,钱德勒正要泄露秘密。
Rachel
Who's this from?
这是谁送的?
Chandler
Oh, that's Ross's.
哦,那是罗斯送的。
Rachel
Oh... (opens it)... (sees it is a pin) Oh my God. He remembered.
哦……(打开)……(看到是一枚别针)哦,天哪。他还记得。
Phoebe
Remembered what?
记得什么?
Rachel
It was like months ago. We were walking by this antique store, and I saw this pin in the window, and I told him that it was just like one my grandmother had when I was a little girl. Oh! I can't believe he remembered!
几个月前,我们路过古董店的时候,我看到这枚别针,我说我小的时候我奶奶有一个这样的别针,我很喜欢。没想到他记在心里了。
Phoebe
Oh, it's so pretty. This must have cost him a fortune.
这枚别针很漂亮,一定花了他不少钱。
Monica
I can't believe he did this.
我真不敢相信他这么大方。
Chandler
Come on, Ross? Remember back in college, when he fell in love with Carol and bought her that ridiculously expensive crystal duck?
罗斯当然会,他还给他的同性恋女友买过一个昂贵的水晶鸭子。
Scene 33
Everyone looks at him. He realizes he just spilled the beans about Ross's crush on Rachel.
大家都看他。他意识到自己泄露了罗斯对瑞秋的爱慕。
Rachel
What did you just say?
你刚才说了什么?
Chandler
(stuttering incoherently) F-hah.... flennin....
(语无伦次)呃……啊……
Rachel
Oh.... my God.
哦……我的天哪。
Scene 34
Scene: The airport, Ross is about to walk off of the plane with Julie.
机场,罗斯即将和朱丽一起下飞机。
Rachel
(seeing Ross come off the plane with another woman.) Oh my God.
(看到罗斯和另一个女人下飞机)哦,天哪。
Scene 35
Scene: Monica and Rachel's, Ross is introducing Julie to the gang.
莫妮卡和瑞秋的公寓,罗斯在把朱丽介绍给大家。
Julie
Well, Ross and I were in grad school together.
罗斯和我曾经是校友。
Ross
But we haven't seen each other since then. Well I land in China, guess who's in charge of the dig.
但我们之前从没用见过面,当我到了中国,你猜谁负责挖掘工作?
Rachel
Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
朱丽!朱丽,那感觉就好像踢断你的腿,拧断你的脖子?太奇妙了。
Scene 36
Scene: Monica and Rachel's, Ross is trying to hang up on Julie.
莫妮卡和瑞秋的公寓,罗斯想挂朱丽的电话。
Ross
Oh, that is so sweet.(listens) No, no, ok, you hang up. Ok, ok, one, two, three.(He doesn't hang up and motions for Rachel to be quiet.) Well you didn't hang up either.
你太好了。不不,你先挂电话。好,一,二,三。(他没挂,示意瑞秋安静)你还没有挂电话。
Rachel
She didn't hang up either...
她还没有挂电话。
Ross
Ok, no, no, you hang up. You, you, y-- (Rachel grabs the phone and hangs it up for him.)
不,不,还是你先挂电话。你先挂。(瑞秋抢过电话帮他挂掉。)
Scene 37
Scene: A Restaurant, Rachel is on her date, drunk, and is leaving that answering machine message.
一家餐厅,瑞秋在约会,喝醉了,正在答录机上留言。
Rachel
(on phone) Ross, hi, it's Rachel. I'm just calling to say that um, everything's fine and I'm really happy for you and your cat...(cut)...I am over you. I am over you and that, my friend, is what they call closure. (hangs up and tosses phone in the ice bucket)
(打电话)罗斯,是我瑞秋,我只想说现在一切顺利。(停顿)我和你完了,完了,或者像别人说的那样,我们结束了。(挂断,把电话扔进冰桶。)
Scene 38
Scene: Monica and Rachel's, the next morning, Ross is checking his messages.
莫妮卡和瑞秋的公寓,第二天早上,罗斯在查留言。
Ross
Rach, I got a message from you.
瑞秋,你的电话。
Scene 39
Rachel comes out of her room, suddenly she remembers leaving the message.
瑞秋从房间出来,突然想起自己留了言。
Rachel
Oh my God. Oh my God Ross, no, hang up the phone, give me the phone Ross, give me the phone, give me the phone, give me the. . . (jumps the couch and lands on Ross's back, finally getting the phone from him. Ross has a confused expression on his face.)
哦天哪。哦天哪,罗斯,挂上电话,不,不要接电话。不要接电话。(跳过沙发扑到罗斯背上,终于抢到电话。罗斯一脸困惑。)
Ross
You're over me?
我们分手了?
Rachel
Ohhhhhhhh God. (climbs off his back)
哦哦哦天哪。(从他背上爬下来)
Ross
Wha... you're uh, you're, you're over me?
什……你和我分手了?分手?
Rachel
Ohh, ohh.
哦,哦。
Ross
When, when were you... under me?
那……那我们是什么时候开始的?
Rachel
Well, basically, lately, I've uh, I've uh, sort of had feelings for you.
基本上,不久以前,我对你有点感觉……
Scene 40
cut to later in the same scene
稍后同一场景
Ross
OK, I need to lie down.
我快要站不住了。
Scene 41
Scene: Chandler and Joey's, Ross has just broken up with Julie and is about to get with Rachel.
钱德勒和乔伊的公寓,罗斯刚和朱丽分手,准备和瑞秋在一起。
Joey
He broke up with Julie. Well, go hug her, for god's sakes.
他和朱丽分手了。快点拥抱一下,你们可以在一起了。
Rachel
Really?
这是真的吗?
Ross
Really. It's always been you, Rach.
是真的,其实我一直都是喜欢你的。
Rachel
Oh, god.
哦,天哪。
Scene 42
Ross and Rachel hug.
罗斯和瑞秋拥抱。
Chandler and Joey
Ohhh.
哦。
Scene 43
Scene: The Auditorium, Ross and Rachel are about to... you know.
礼堂,罗斯和瑞秋正要……你知道的。
Ross
I've no idea, could be. Listen, I'm sorry I had to work tonight.
我不知道,也许吧。听着,很抱歉我今晚还要在这里工作。
Rachel
Oh it's OK. You were worth the wait, and I don't just mean tonight.
没关系,你值得等,不只是今晚。
Scene 44
They kiss and start undressing. As Rachel tries to pull off Ross's tie she catches it in his mouth. Then they roll across the fur rug.
他们接吻并开始脱衣服。瑞秋想拉掉罗斯的领带,却卡在他嘴里。然后他们滚过毛毯。
Rachel
Ah, oh God. Oh, honey, oh that's OK.
啊,哦天哪。哦,亲爱的,没事。
Ross
What. Oh no, you just rolled over the juice box.
什么。哦不,你压到果汁盒子了。
Scene 45
Scene: Central Perk, Ross is trying to prevent Gunther from spilling the beans.
中央珀克咖啡馆,罗斯试图阻止巩特尔泄露秘密。
Ross
Gunther! Gunther. Gunther, please tell me you didn't say anything to Rachel about me and the girl from the Xerox place.
巩特尔!巩特尔。请告诉我你没有对瑞秋说我和那复印店女孩的事。
Gunther
I'm sorry. Was I not supposed to?
我很抱歉,难道我不该说?
(Ross turns around and sees Rachel sitting by the window. She is just glaring at him.)
(罗斯转身,看到瑞秋坐在窗边。她正瞪着他。)
Scene 46
Scene: The beachhouse, Ross and Rachel are arguing about the breakup.
海滩别墅,罗斯和瑞秋在争论分手的事。
Ross
Y'know, hey! You're the one who ended it, remember?
嘿!是你先说要分手的,记得吗?
Rachel
Yeah, because I was mad at you, not because I stopped loving you!
是的,但是因为我当时生你的气,不是因为我们没有感情了。
Ross
You still love me?
你还爱我?
Rachel
Noo.
不。
Scene 47
cut to later
稍后
Ross
What does this mean? What do you, I mean do you wanna, get back together?
你是什么意思?你想我们再和好吗?
Rachel
Noo! Maybe! I, I don't know.
不!也许。我不知道该怎么做?
Ross
What?!
什么?!
Rachel
I just, I feel, I-I just...
我只是,我觉得,我只是……
(Ross leans in and kisses her. They both look at each other for a moment, and then embrace in a more passionate kiss.)
(罗斯凑过去吻她。他们对视片刻,然后更激情地拥抱接吻。)
Scene 48
Scene: Monica and Rachel's, Rachel and Ross are finally breaking up for good, or is it?
莫妮卡和瑞秋的公寓,瑞秋和罗斯终于彻底分手了,是吗?
Rachel
Y'know I can't believe I even thought about getting back together again! We are so over!!
我真不敢相信我曾经还想我们可以和好如初!我们现在真的完了。
Ross
(starts to cry) FINE BY ME!! (he opens the door and traps Chandler behind it)
(开始哭)那太好了!!(他开门,把钱德勒夹在门后)
Scene 49
cut to later
稍后
Rachel
And hey! Just so you know, it's not that common! It doesn't happen to every guy! And it is a big deal!!
嘿!你要知道,这次我们真的完了,不是每个人都可以有我这样女朋友的,你损失大了。
Chandler
I KNEW IT!!!!
我就知道!!!
Scene 50
Scene: Monica and Rachel's, the gang is watching the Prom Video and Rachel is about to make her entrance on the video. The italics are portions of the prom video.
莫妮卡和瑞秋的公寓,大家在观看毕业舞会录像,瑞秋即将在录像中登场。斜体是录像部分。
MRS. GELLER
Rachel's coming up the path. Doesn't she look pretty. Jack...
瑞秋走过来了,她多漂亮啊。杰克……
Scene 51
Rachel enters with a huge nose
瑞秋出场,戴着一个大鼻子
Rachel
Oh my God.
哦,天哪。
Monica
You know what this is, this is us getting ready for the prom.
你知道吗,这是我们准备去参加毕业舞会。
Rachel
Oh.
哦。
Ross
You know what, you guys, we don't have to watch this.
我们没有必要看这么老的录影带。
All
Oh yeah we do. C'mon.
不,我们喜欢看。
MRS. GELLER
Get a shot of Monica. Where's Monica.
给莫尼卡拍几个镜头,莫尼卡呢?
MR. GELLER
Wait, how do you zoom out? (zooms out and we see an extremely overweight Monica eating a big sandwich) There she is.
等等,怎么放大?(拉远,我们看到非常超重的莫妮卡在吃大三明治)她在那儿。
Monica
Shut up, the camera adds ten pounds.
闭嘴,你不知道镜头前人会显得比平时重10磅。
Chandler
Ahh, so how many cameras are actually on you?
那么当时有几个镜头对着你呢?
Scene 52
cut to later
稍后
MONICA
Oh, dad, turn it off.
爸爸,快关上摄影机。
MR. GELLER
It is off. Right Ross? (pans over to see Ross with an afro and moustache)
我已经关上了,对吗,罗斯?(镜头扫到顶着爆炸头和留着胡子的罗斯)
Joey
Lookin' good Mr. Cotter.
那时的罗斯真帅啊。
Scene 53
cut to later
稍后
RACHEL
I can't go to my own prom without a date, I can't, it's too late.
我不能一个人去参加毕业舞会,我不能,太晚了。
MONICA
If you're not going then I don't want to go either.
要是你不去的话,我也不去了。
MRS. GELLER
(to Ross on the stairs) I have a wonderful idea. You should take Rachel to the prom.
(对楼梯上的罗斯)我有个好建议,你可以和瑞秋一起去参加毕业舞会。
Scene 54
cut to later
稍后
Ross
Y'know what? I think we've seen enough, let's turn it off.
好了,我们已经看够多了,现在关掉吧。
All
No, no, no.
不,不要关。
Ross
OK, fine, well I'm not gonna watch, alright.
好吧,我不看就是了。
MR. GELLER
C'mon kid, let's go.
来吧,孩子,快去。
MRS. GELLER
Ahh, aren't you handsome.
啊,你看起来太帅了。
MR. GELLER
Let's show 'em.
快去吧。
ROSS
(walks down the stairs and grabs the flowers out of the vase on the endtable) OK dad.
(走下楼梯,从茶几上的花瓶里抽出花)好的,爸爸。
MR. GELLER
(going downstairs) Rachel, ready or not, here comes your knight in shining... no. (Chip has shown up and the four are leaving)
(下楼)瑞秋,准备好了吗?你的白马王子来了……不。(奇普出现了,四人正要离开)
RACHEL, MONICA, CHIP, and ROY: Bye.
再见。
MRS. GELLER
Oh, dear. Jack, how do I turn this off?
哦,亲爱的。杰克,怎么关掉这个?
Monica
I can't believe you did that.
我真不敢相信你竟然那么做了。
Ross
Yeah, well.
是啊。
Scene 55
Rachel, seeing what he did for her, gets up, walks across the room, and kisses Ross
瑞秋,看到他为自己做的事,站起来,穿过房间,吻了罗斯。
Phoebe
See, he's her lobster.
看,他就是她的那只龙虾。
Scene 56
Cut back to the present, Rachel has made her decision.
切回现在,瑞秋已经做出了决定。
Monica
(seeing the decision) Nooooo. You're really not going?
(看到她的决定)不——你真的不准备去了?
Rachel
Yeah. It's just gonna be too hard. Y'know? I mean, it's Ross. How can I watch him get married? Y'know it's just, it's for the best, y'know it is, it's... Y'know, plus, somebody's got to stay here with Phoebe! Y'know she's gonna be pretty big by then, and she needs someone to help her tie her shoes; drive her to the hospital in case she goes into labour.
是的。这太难了,要知道,这是罗斯的婚礼,我怎么能看得下去。也许这样最好,而且,我们也得有人留下来照顾菲比!她现在已经怀孕六个月了,需要有人帮她穿鞋,万一她生孩子了送她去医院。
Monica
You don't have a car. And your license expired.
你没有汽车,而且你的执照也被吊销了。
Rachel
I know. (Starts to cry) Yeah, see, there's so much to do and I have so little time to do it in.
我知道。(哭起来)是啊,只是必须有人做的,而且我也有时间做。
CLOSING CREDITS
片尾字幕
Scene 57
Scene: Central Perk, Chandler, Joey, and Phoebe are reading a book about things to do whilst in London.
中央珀克咖啡馆,钱德勒、乔伊和菲比在读一本关于在伦敦可以做什么的书。
Chandler
All right, check it out. Check this out. It says here that there's a place you can go to rent videos of all the museums! (Reading from the book.) "It's almost as good as being there."
好了,看这个。上面说伦敦有家出租店可以借到所有关于博物馆的录影带。(念书)“比你亲自去博物馆还要真实。”
Joey
It's better! You can't go to a museum in your underwear!
太好了,要知道你不可能只穿着内衣去博物馆的。
Chandler
Well, You could, but... probably just the one time.
的确如此,但事实上,只能做一次。
Joey
I bet we could get videos of all the sites, get a VCR in our hotel room... we'd never even have to go outside!
我们可以把录像带全借来,在旅馆的房间就可以参观全伦敦的博物馆。
Chandler
If we do that, we gotta get Die Hard.
如果那样,我们还要看一遍虎胆龙威。
Joey
Oh-ho! I bet the British version is gooooood!
哦吼!听说英国版本的虎胆龙威更好看。
END
结束