S04E07
The One Where Chandler Crosses a Line
钱德横刀夺爱
Scene 1
Scene: Monica and Rachel's, everyone except Joey and Chandler are there eating breakfast.
莫妮卡和瑞秋家,除了乔伊和钱德勒大家都在吃早餐
Chandler
(entering in a bathrobe) I just walked in the bathroom and saw Kathy naked! It was like torture!
(穿着浴袍进来)我刚才走进浴室,竟看见Kathy一丝不挂!!简直是种折磨!
Ross
Y'know if we ever go to war and you're captured, you're in for a big surprise.
如果你曾当过战俘,那你才会惊讶的知道什么叫"折磨"。
Chandler
It just keeps getting worse and worse! Y'know? I mean it's bad enough that I'm in love with my roommate's girlfriend -- which by the way, I think she knows. Because every time we're in the room together there's this weird like energy between us. And call me crazy, but I think she likes me too. And now I have seen her naked. I mean at least when I've seen her with clothes on, I could imagine her body was like covered in boles or something. But there are no boles, she's smooth! Smooth! (leaves)
情况越来越糟!!你知道么?我爱上了我室友的女朋友,这可太糟糕了!而且,我想她也知道。因为每次我们俩同处一室,在我俩之间总有种怪异的能量。更叫我疯狂的是,我想她也喜欢我。而且现在我更看见她的裸体了!!我是说,当我看见她穿着衣服的时候,我至少可以想象她的躯体是被树皮什么的给盖住的。但是现在却没有树皮,她是光着身子的!光着的!(离开)
(Pause)
(停顿)
Phoebe
Wow! Could everyone totally see up his robe?
喔!大家是不是都看见他浴袍下面的东西了?!
All
Yeah! Oh my God!
Yeah!我的天!
Opening Credits
片头 credits
Scene 2
Scene: Central Perk, Joey is getting a phone number from a woman (Casey) as Chandler watches from the doorway.
中央珀克咖啡馆,乔伊从一个女人(凯西)那里拿到电话号码,钱德勒在门口看着
Casey
Here you go.
给你!
Joey
Great! All right, so I'll call you later.
好极了!那么,我迟些打电话给你。
Casey
Great! (leaves)
好的!(离开)
Chandler
(rushing up) Hey-Hey-Hey! Who was that?
(冲上前)Hey-Hey-Hey!那是谁?
Joey
That would be Casey. We're going out tonight.
那是Casey。我们今晚有约会。
Chandler
Goin' out, huh? Wow! Wow! (Does a little celebration dance) So things didn't work out with Kathy, huh? Bummer.
约会?喔!喔!(做了个小小的庆祝舞蹈)那么你和Kathy有什么不妥,嗯?无赖老兄。
Joey
No, things are fine with Kathy. I'm having a late dinner with her tonight, right after my early dinner with Casey.
没有,我跟Kathy很好。我今晚和她有个迟点的晚餐,就在我和Casey的晚餐之后。
Chandler
(shocked) What?
(震惊)什么?
Joey
Yeah-yeah. And the craziest thing is that I just ate a whole pizza by myself! (Laughs)
是的。是的。更夸张的是我刚刚一个人吃了一整个披萨!(笑)
Chandler
Wait! You're going out with Kathy!
等一下!你要和Kathy约会!
Joey
Yeah. Why are you getting so upset?
是的。你怎么变得颠三倒四的?
Chandler
Well, I'm upset -- for you. I mean, having sex with an endless line of beautiful women must be very unfulfilling for you. (He can't believe he just said that.)
喔,我颠三倒四?全是因为你。我是说,没完没了和各色美貌女子上床,恐怕很难满足你。(他不敢相信自己刚说了这话)
Joey
What is the big deal? It's not like we're exclusive.
这有什么大不了的??又不是只有我们才这么干!
Chandler
Look, Joey, Kathy is clearly not fulfilling your emotional needs. But Casey, I mean granted I only saw the back of her head, but I got this sense that she's-she's smart, and funny, and gets you.
听着,Joey。Kathy很明显无法满足你的感情需求。但是Casey,老实说我只看到过她的后脑勺,但是我能感觉到她……她聪明、风趣而且很在乎你。
Joey
You got all that from the back of her head?
你真能从后脑勺看出这么多东西?
Chandler
All right look, I think it's time for you to settle down. Y'know? Make a choice, pick a lane.
好吧,听着,我想你真的应该安定下来了。做个选择,选条道路([ˈleɪn])
Joey
Who's Elaine?
谁是"伊莱恩"([ɪˈlein])
Scene 3
Scene: Monica and Rachel's, Ross and Monica are sitting on the couch playing cards, and Phoebe is working on a new song.
莫妮卡和瑞秋家,罗斯和莫妮卡坐在沙发上打牌,菲比在创作新歌
Phoebe
(singing) "Little, tiny Tarzan, swinging on a nose hair. Swinging with the greatest of ease..." Darn it! Now, I don't know how to get to the next verse.
(唱)"小泰山,在鼻毛上荡秋千,悠闲地荡着秋千……" 该死的!现在我不知道该怎么转到下一段。
Ross
Oh, you could just go uh, "greatest of ease... (plays air guitar) BAH-bah-bha-bhannn." Then go right into it.
"很悠闲呀……"(空气吉他)然后继续下去。
Phoebe
Yeah, ooh, I like that! Yeah. Wait! How do you know about 'bah-bah-bha-bhan?'
对呀,我喜欢!等一下,你是怎么知道的?
Ross
Well umm, y'know, I used to play.
呣,你知道,我过去也经常弹奏乐器。
Phoebe
Oh yeah, that's right, the keyboards, huh?
对了对了,是电子琴,呣?
Ross
Yeah, just a little in high school, but then I really got into it in college. I mean that's-that's when I really found my sound.
对,我上高中的时候只是玩玩,到大学时就完全地沉迷其中了。我是说,我那时真的找到属于我的声音!
(Monica is taking a drink as Ross says that, laughs, and snorts her drink.)
(莫妮卡听罗斯说这话时正在喝水,笑了,水从鼻子里喷出来)
Monica
Oh God! Orange juice just came out of my nose, but it was totally worth it. Oh my God, I completely forgot about your sound.
喔,天!橙汁从我鼻子里出来了,但这也很值得。喔,天!我已完全忘记你的那种"声音"了。
Ross
Yeah.
对。
Monica
He used to lock himself in the basement for hours. No one was ever allowed to hear, "The Sound."
他过去常常把自己关在地下室好几个小时。不准任何人来听他的那种"声音"。
Phoebe
I wanna hear "The Sound."
我想听那种"声音"。
Ross
Really? No. I mean, nah, I haven't played in so long, and-and, well it's-it's really personal stuff, y'know?
真的?喔,不,我已经好久没有弹过了,而且,这是很私人的东东,你明白?
Phoebe
Come on, play that funky music white boy.
来嘛!演奏你那恐怖的音乐吧,"小孩"!
Monica
Yeah!
是呀!
Ross
No, you guys, I mean my keyboards are all the way up in -- No, yeah, okay. (Runs out)
不,我的电子琴早就在我那收起来了。噢,好吧,我去拿。
Scene 4
Cut to later that same day, Ross has retrieved his keyboard and is about to debut, "The Sound."
切到同一天晚些时候,罗斯拿回了他的电子琴,准备首演"那种声音"
Ross
Okay, guys.
好了,大伙儿准备。
Chandler
All right! Bring it on, you...
哇,你竟然又找出来了……
Ross
Here we go. (Plays one note) Y'know, I've-I've never played my stuff for anyone before, so it's important that-that you understand it's about communicating very private emotions. (Plays another note) Y'know, umm, you should-you should think of umm, my work as wordless sound poems. That's what I'm...
我们开始吧。(演奏一个音符)你们要知道,我从未……从未在别人面前表演过我的作品。所以你们得清楚一件很重要的事,我将和大家交流非常私人的感情。(演奏另一个音符)你们还得知道,你们得……呃,你们得思考,我的作品就像是无言的诗。我还要说……
Chandler
(interrupting) Oh my God! Play!
(打断)噢,天呀,快弹!!
(Ross starts to play. He plays a key that has a back beat sound attached to it. Over the background music he plays the sound of a barking dog, a mooing cow, a laser beam, someone coughing, a jackhammer, a doorbell, a police siren, a ray gun, breaking dishes, and for a closer he plays the sound of a loud crash.)
(罗斯开始演奏。他按下一个带伴奏节奏的键。在背景音乐之上,他演奏了狗叫声、牛哞声、激光束声、咳嗽声、手提钻声、门铃声、警笛声、射线枪声、盘子破碎声,最后以一声巨响结束)
Monica
(At a loss for words) Boy, that was-that was, umm... terrific.
(语塞)听呀,简直太……呣,太棒了!!
Chandler
Really, bitchin'!
真的是,棒极了!
Phoebe
Wow, it was so -- wow!
喔,实在是太……喔!!
Ross
Really?! I mean, really?!!
真的么?我是说,真的么?
Rachel
Yeah, I mean, you should play in public!
是的,你应该到公众场合来弹!
Ross
Wow! Thanks, you guys. That's uh -- ohhh, I wanna, I wanna play you another piece! Umm! Uh-oh! I left my uh, helicopter sounds on another disk. I'll be right back! Okay? (Runs to fetch them) This is so nice, I'm -- I am so... (starts to break up and leaves)
喔!多谢大家!下面,我想,我想再为大家演奏另一首曲子!呣,噢!我把直升飞机的声音录在另一张盘上了。我去拿,马上回来,好么?(跑去拿)这太好了!我是说,我是如此……(开始哽咽,离开)
Monica
Oh God bless my dad sound proofing the basement!
噢,幸亏老爸的地下室有隔音层!!
Rachel
Oh, I can't believe I ever let him touch me with those fingers.
噢,我不敢相信,他竟然用弹奏这种曲子的手指抚摸过我!!
Phoebe
What are you guys talking about, I loved it! It was soo moving. Oh, plus it's just, it's so different from the stuff you usually hear.
你们都在说什么呀,我非常喜欢!非常动人!而且,而且它还同你们平常听的东西完全不一样!
Chandler
You mean like, music?
你是说,音乐?!
Scene 5
Scene: Chandler and Joey's, Chandler is watching Yasmein Bleeth running on TV, and the duck starts quacking.
钱德勒和乔伊家,钱德勒在看电视上的雅斯敏·布里丝,鸭子开始叫
Chandler
Yeah, I know what you're thinkin'! Yes, yes, your breasts are just as firm and juicy.
Yeah,我知道你在想什么!是的是的,你的胸部也很结实而诱人!
(There's a knock on the door.)
(有敲门声)
Chandler
Come in!
请进!
Kathy
(entering) Hey! (sees what's on TV) Oh God, is that Baywatch?
(进来)Hey!噢,是不是"海滩奇侠"?
Chandler
Uh yes, but uh, I just watch it for the articles.
噢,是的,但我只是看看演员表而已。
Kathy
So is Joey around?
呃,那么Joey在么?
Chandler
No-no, he's not back yet, but he'll be here any minute. So uh, come on in. Have a seat. Bow or stern?
不在,他还没回来,但是他再过几分钟就回来了。先请进,坐一会吧!船头还是船尾?
Kathy
I uh, don't really have a preference. You?
我无所谓坐哪,你呢?
Chandler
I like it in the stern. (Realizes what he just said.) ...of the boat. (The phone rings, and he answers it.) (on phone) Hello.
我喜欢坐在"末端"……(意识到自己说了什么)船尾。(电话铃响,他接起)Hello。
Joey
(on the other end at a pay phone) Hey, it's me. Listen Casey and I were on our way back and had a little car trouble.
(另一头在公用电话)Hey,是我。听着,我和Casey在回来的路上,但是车子出问题了。
Chandler
What happened?
怎么了?
Joey
We broke down on the Parkway, so I have to walk back and get some transmission fluid. And hey, listen could you please tell Kathy that I'll be there as soon as I can.
我们在专属车道上抛锚了,我得走回去拿一些传动液。并且听着,请告诉Kathy我会尽快赶回来的。
Chandler
Why can't you tell her?
为什么你不自己跟她说呢?
Joey
'Cause I only have one quarter, and I think my time is about to -- (he stops talking suddenly)
因为我只有一刻钟,而且我想投币时间快要……(突然不说话了)
Chandler
Joey! Joey!!
Joey!Joey!!
Joey
Yeah?
嗯?
Chandler
I thought your time ran out.
我以为你时间不够了……
Joey
Me too, but I guess I do have a couple of more -- (his time runs out for real)
我也这么以为,但是我想我还有几……(真的断线了)
Chandler
(to Kathy) Uhh, that was Joey. He's running a little late, he says he's sorry.
(对凯茜)呣,是Joey。他说他很抱歉,他得迟点到了。
Kathy
Oh.
噢。
Chandler
So I guess it's just uh, you and me then.
所以我想,呣……现在只有你和我。
Kathy
Oh, okay.
噢,OK。
Chandler
Yeah, I think it is!
呃,就是这样的了。
Kathy
So what did you do today?
那么今天你都干了些什么呢?
Chandler
Oh, I had an appointment to get my haircut...
Oh,我今天要去理发的。
Kathy
(interrupting) Oh, it looks great!
(打断)Oh,你的发型很好看!
Chandler
...and then it got canceled.
……呃,后来没去成。
Kathy
Well, I could cut it.
喔,我可以帮你理。
Chandler
Really?! You do that?
真的?你真的会?
Kathy
Yeah, I do. Of course, I learned at my aunt's dog grooming shop, but hey, what do you say?
是的,我会理。我从我姑妈的狗儿理发店学的,你看怎么样?
Chandler
Dog grooming huh? Okay, just don't make my tail too poofy.
狗儿理发店?好的,只要别把我的尾巴搞得太脂粉气了!
Scene 6
Cut to later, Kathy is cutting Chandler's hair.
切到稍后,凯茜在给钱德勒理发
Kathy
You have really great hair.
你的头发发质很好。
Chandler
Well, thanks. I grow it myself. (Kathy is running her fingers through his hair, and Chandler catches himself enjoying it too much.) Y'know who also has great hair is Joey!
噢,谢谢。我自己长出来的。(凯茜用手指梳理他的头发,钱德勒发现自己太享受了)你知道么,Joey的发质也很好!
Kathy
Yes! Yeah! Joey has great hair! Umm, I'm basically done here. Just let me get this off your neck.
噢!是的!Joey的发质也很好!呣,我基本上干完了。让我把你脖子上的头发屑扫掉。
(Kathy leans in really close and Chandler mouths "Oh my God." She moves around in front of him and kneels at his feet.)
(凯茜靠得非常近,钱德勒嘴型说"哦我的天"。她绕到他面前,跪在他脚边)
Chandler
What-what 'cha doin'?
你在干什么?
Kathy
Checking to see if it's even.
检查是否看着比较自然。
Chandler
'Kay.
怎么样?
Kathy
Looks good.
看起来很好。
(They lean in to kiss and are interrupted by the phone.)
(他们凑近要接吻,被电话打断)
Chandler
(jumping up to answer the phone) Oh the phone! The phone's making sounds! (On phone) Hello!
(跳起来接电话)噢!是电话!电话在响!Hello!
Joey
(on phone) Hey dude, it's me.
(电话)Hey老兄,是我。
Chandler
Hey it's Joey!
嘿,是Joey!
Joey
Listen uh, I'm really sorry, it looks like I'm gonna be stuck here for a while. I got the transmission fluid, but when I went to put it in the car, the transmission wasn't there!
听着,我非常抱歉,看起来我被困在这里了。我拿到了传动液,但是当我准备倒进汽车的时候,却发现传送器不见了!
Chandler
What?
什么?
Joey
Yeah, it must've fallen out a few blocks back. I just figured we hit a dog.
Yeah,可能是在前几个路口就掉了。当时听到异响,我还以为撞到了狗。
Chandler
Okay.
好吧。
Joey
Listen uh, could you put Kathy on, I wanna apologize.
听着,你能让Kathy接电话么?我想跟她道歉。
Chandler
Oh yeah man. (to Kathy) Joey. (Hands her the phone.)
噢,好的。(对凯茜)Joey。(把电话递给她)
Kathy
(on phone) Hey. (listens) Oh no it's fine, don't worry about it. (listens) Yeah-no, stop apologizing, it's okay. (listens) Yeah! I'll talk to you tomorrow. (hangs up) (to Chandler) I should uh, probably go.
(电话)Hey。(听)噢,一切都还好,不用为我担心。(听)噢,不用道歉,不要紧。(听)好,我明天再找你。(挂断)(对钱德勒)我想,我可能得走了。
Chandler
Yeah. Yes! Yeah.
呃,是的!没错。
(Kathy leaves and Chandler groans in agony. Kathy knocks on the door and Chandler opens it.)
(凯茜离开,钱德勒痛苦地呻吟。凯茜敲门,钱德勒开门)
Kathy
I forgot my purse.
我忘拿我的皮包了。
Chandler
Oh.
噢。
(They kiss, passionately.)
(他们热情地接吻)
Kathy
No, I really did forget my purse.
不,我真的是忘拿皮包了。
(They kiss again.)
(他们再次接吻)
Commercial Break
广告时间
Scene 7
Scene: Chandler and Joey's, continued from earlier. Chandler and Kathy are still kissing, then they stop suddenly.
钱德勒和乔伊家,接前面。钱德勒和凯茜仍在接吻,然后突然停下
Chandler
No-no-no-no, this is bad! It's bad! This is bad!
不-不-不-不!这太差劲了!太差、太差劲了!
Kathy
Horrible!
可怕极了!
Chandler
Wait the uh, the kiss or the situation?
呃等等,你是说吻得不好?还是这件事?
Kathy
No-no-no, the kiss was good.
不-不-不,这个吻非常好。
Chandler
Okay!
那就行!
Kathy
No, but that's bad!
不,就是这个吻太可怕了!
Chandler
Ooh! Yes! Okay! Here's what we do, we-we forget it happened.
噢!是的!好吧,我们应该,应该当什么都没发生过。
Kathy
What?!
什么?!
Chandler
Okay, we-we swallow our feelings. Even if it means we're unhappy forever. Sound good?
好吧,我们得隐藏我们的感情,甚至可能我们将从此都不快乐,听起来好些么?
Kathy
Can you really do that?
你真能这么做么?
Chandler
I have to; he's my best friend, and you're seeing him.
我不得不这么样!他是我最好的朋友,而你是来看他的。
Kathy
Chandler, I like Joey a lot, but with you...
Chandler,我是很喜欢Joey,但是和你在一起……
Chandler
(interrupting) Oh-no-no-no! Don't! Don't! See-see, you're getting me confused, I'm starting to urn.
(打断)不-不-不!不要说!不要说!你看,你把我弄胡涂了,我快胡涂死了!!
Kathy
I'm sorry. If you wanna pretend that nothing happened, I can try.
我很抱歉。但如果你想装作什么都没发生,我可以试试!
Chandler
I-I think we have to.
我想我们必须得这样。
Kathy
Okay. Bye.
好吧!再见。
Chandler
Bye. (Kathy leaves and Chandler wonders over to and leans up against the door.) Are you still out there?
再见。(凯茜离开,钱德勒走到门边靠在门上)你是不是还没走?
Kathy
(outside the door) No. (Chandler opens the door and they kiss again.)
(门外)我已经走了!(钱德勒开门,他们再次接吻)
Scene 8
Scene: Central Perk, Ross is performing, his music hasn't improved.
中央珀克咖啡馆,罗斯在表演,他的音乐没有进步
Ross
(His voice is altered to sound like a computer.) Electrifying. (He plays the sound of a ticking clock.) Emphatic time-time-time...
(声音被改成电脑声)通电中……(演奏滴答的钟声)加重——时间、时间、时间……
Monica
(to Rachel and Phoebe) Y'know, there's a Starbucks about three blocks down.
(对瑞秋和菲比)你们知道么,过去三个街口有家"星巴克"。
Phoebe
(pushing Monica back onto the couch) It's so inspired! Look at him! Look at him go!
(把莫妮卡推回沙发上)这是多么有灵韵呀!看他!听他的演奏吧!
Scene 9
cut back to Ross who finally finishes his so-called song with the same crash from before. He gets some applause, mainly 'cause he's done.
切回罗斯,他终于用之前同样的巨响结束了他所谓的歌曲。他得到了一些掌声,主要是因为他终于演完了
Ross
(with the altered voice) Thank you guys-guys-guys...
(用改变的嗓音)谢谢大家……大家……大家……
Monica
(to Phoebe) Hey, aren't you up next?
(对菲比)嘿,你不是要接下去演奏么?
Phoebe
Oh no, I'm not playing tonight.
噢,不,我今晚不想弹了。
Rachel
Why not?
为什么?
Phoebe
I can't follow Ross! It'd be like those bicycle ridding chimps that followed The Beetles. No.
我根本比不上Ross!就像披头士演完了,让骑自行车的黑猩猩接着演奏一样。不行。
Monica
Phoebe, Ross sucks!
Phoebe,Ross简直太糟糕了!
Rachel
Phoebe, the place has emptied because of him.
Phoebe,咖啡厅因为Ross都没人敢来啦!
Phoebe
Oh my God, he's not even appreciated in his own time. I would give anything to not be appreciated in my own time!
噢天啊!他甚至在他自己的时代得不到大众欣赏。我也想让我的音乐高于时代标准!
(Rachel and Monica look at each other, and agree on something without saying anything.)
(瑞秋和莫妮卡对视,无言地达成一致)
Monica
Okay. Umm, Phoebe, you suck too.
好吧。呣,Phoebe,你也很差劲。
Rachel
Yeah, Phoebe you're... awful!
是的,Phoebe你也差到一定份上了!
Phoebe
You guys. You suck too. (She hugs them both.)
你们俩,你们俩也很差,呵呵。(拥抱两人)
Scene 10
Scene: Chandler and Joey's, Joey is opening the door, but Chandler has the chain on it.
钱德勒和乔伊家,乔伊在开门,但钱德勒挂了链子
Joey
Aww man! I can't believe I locked myself out again! (He knocks on the door.)
噢!简直无法相信,我又把自己锁在外面了!(敲门)
Chandler
Hang on buddy! (He goes over and unlocks the door and opens it to reveal a fully furnished apartment.)
等一下,老兄!(走过去开门,露出一个完全装修好的公寓)
Joey
(rushing in) Oh my God! What happened here? Did you do all this?
(冲进来)噢,天啊!这儿发生了什么事?难道你一个人买了这么多的东西?
Chandler
I sure did.
我想是的。
Joey
Why?
为什么?
Chandler
Well, I just thought it'd make me feel good to do something nice for my friend.
呃,我只是认为,为我的朋友做点事,能让我感觉很好!
Joey
Well, you're amazing.
啊,你简直太不可思议了。
Chandler
Oh no-no-no. This is amazing. (He goes over and presses a button on a remote control that opens the entertainment center doors revealing the TV.)
噢,不-不-不,这些东西才不可思议呢。(走过去按下遥控器按钮,娱乐中心的门打开,露出电视)
Joey
(very excited) A TV as if it appears from nowhere! That's the dream! Man, how did you afford this stuff?
(非常兴奋)一台随时可出现在眼前的电视机!简直象在梦里一样!老兄,你怎么买得起这么多东西的?
Chandler
Well, y'know I'm 29. I mean who needs a savings account.
喔,我都29了,还存那么多钱干什么。
Joey
Oh, you are the best friends anyone has ever had.
你是天底下最够朋友的了!
Chandler
Oh, I don't know.
喔,那可不一定。
Joey
Oh-no-no-no, you are! You do this, you give me the great advice, and hey listen, I was thinking about what you said yesterday about focusing on one woman, I'm gonna do that.
噢,不-不-不,你是的!你不仅买了这么东西,还给我非常好的建议。听着,昨天你让我只对一个女孩子好,我考虑后觉得你说的没错。
Chandler
You mean with Casey.
你是不是打算和Casey……
Joey
No-no-no, I think I'm gonna see how things go with Kathy. She's pretty cool.
不-不-不,我想继续和Kathy交往下去。她可相当酷!
Chandler
Or Casey.
是Casey吧?!
Joey
No-no, Kathy.
不,不,Kathy。
Chandler
Could be Casey.
喔,是Casey呀。
Joey
No. No, Kathy.
不,不,Kathy。
Chandler
Consider Casey.
考虑一下Casey嘛。
Joey
Y'know what I think? I think somebody's got a little crush on Casey. How 'bout I fix you two up? What do you think?
你知道我怎么想么?我想有人有点为Casey抓狂了。嗯,我怎么撮合你们俩呢?你怎么认为?
Chandler
That all the pieces of my life are falling right into place!
我的生活终于可以踏入正轨了!
Scene 11
Scene: Central Perk, Ross has just finished playing.
中央珀克咖啡馆,罗斯刚刚演奏完
Ross
(to Phoebe) Hey!
(对菲比)嘿!
Phoebe
Hey! You were really great! You were really, really great!
嘿!你太棒了!你真的,真的很棒!
Ross
Oh, thanks, thanks. So Monica tells me that uh, you don't want to play anymore because me and y'know my talent. Is that true?
哦,谢谢,谢谢。Monica告诉我,因为我的天才演出,你以后都不再演奏了,真的么?
Phoebe
Well, kinda. Yeah. Yeah.
哦,大概吧……是的。
Ross
Pheebs...
哦,Pheebs……
Phoebe
Yeah, I-I can't -- I mean y'know I was trying to be really y'know okay and upbeat about it, I just -- I feel so dwarfed by your musical gift. I...
是的。但我无法……我尝试保持乐观,但是,在你的音乐天赋面前,我简直就像个侏儒!
Ross
See but, Pheebs that-that is the exact opposite intent of my music. Y'know my music is-is meant to inspire, and if it bothers you this much, then I... I won't play anymore.
我明白,但是Pheebs,这就和我演奏的初衷完全相反了。你知道,我的音乐是鼓舞人心的。但如果这反而挫伤了你,那么,我以后就不再演奏了。
Phoebe
Oh no. No-no-no, don't do that! How could I live with myself if I knew I was depriving the world of your music.
噢不!别这样,千万别这么干!如果离开你的音乐我怎么能活得下去呢?!
Ross
Yeah, okay.
啊,好吧。
Scene 12
Scene: Central Perk, Rachel and Monica are sitting on the couch and Phoebe is getting coffee as Chandler enters. Ross is also there.
中央珀克咖啡馆,瑞秋和莫妮卡坐在沙发上,菲比去拿咖啡,钱德勒进来。罗斯也在
Ross
Hey Chandler! Saw the new furniture. Very nice.
嘿,Chandler!看到你的新家具了,非常漂亮。
Monica
Yeah! Joey has the best boyfriend ever!
啊!Joey有个最~~~棒的"男"朋友!
Chandler
I kissed Kathy.
我吻了Kathy。
Ross
What?
什么?
Monica
Are you serious?
你是说真的?
Phoebe
Does Joey know?
Joey知道么?
Chandler
No. Is there anyway, anyway you think he'll understand this?
还不知道。你们认为有没有可能,他会理解这件事?
Monica
You obviously haven't screwed over a lot of your friends. (They all look at her) Which we all appreciate.
你显然还没有深入了解你的室友。(大家都看着她)这正是让我们都敬佩不已的。
Ross
No the-the sad thing is, if you had told him how you felt before you kissed her, knowing Joey, he probably just would've just stepped aside.
不,最可悲的是,如果你在亲她之前告诉Joey你的感受,我想Joey肯定把她会让给你。
Chandler
Oh, don't say that! Don't say that. That's not true. Is it?
噢,不要告诉我!不要告诉我那是真的!
Phoebe
I think maybe, yeah.
我想可能,那是真的。
Monica
He loves you.
他爱你。
Chandler
Then why didn't you tell me to do that?!!
那么你们为什么不告诉我?!!
Ross
Well, I said-I said something to Phoebe.
哦,我告诉过Phoebe。
Phoebe
Yeah! No, that's right. And I thought it was a really good idea.
啊!不,哦是的。而且我认为那还真是个好主意。
Rachel
I know, I remember that!
我就知道,我还记得!
Monica
I remember you did.
我也记得你告诉过我。
Chandler
God!! (Sits down in disgust.) What am I gonna do?!
天哪!!(厌恶地坐下)我该怎么办?!
Rachel
Well, Chandler, you're gonna have to tell him.
Chandler,你得告诉他。
Chandler
Why?! Why do I have to tell him?!
为什么?!为什么我非得告诉他?!
Rachel
Because you do.
因为你必须这么做。
Chandler
Yeah, I know.
是的,我知道。
Ross
Hey, would it be okay if I wrote a song about this.
嘿,我为此写首曲子,能不能让你好过点?
Scene 13
Scene: Chandler and Joey's, Joey is watching TV as Chandler enters.
钱德勒和乔伊家,乔伊在看电视,钱德勒进来
Chandler
Hey!
嘿!
Joey
Hey! Samboucha Margarita?
嘿!要不要"葡萄糖"鸡尾酒?
Chandler
Is that a real thing?
那是什么东西?
Joey
Well, we only had samboucha, so it is now.
哦,我们只剩葡萄糖了,所以就有了"葡萄糖"鸡尾酒。
Chandler
Listen ah, Joe, I-I need to, I need to talk to you about something.
听着,Joey,我必须,必须跟你谈谈。
Joey
What's up?
什么事?
Chandler
It's-it's about Kathy. Umm, uh, I like her. I like her a lot actually.
关于Kathy。呣,我喜欢她,事实上我是非常喜欢她。
Joey
You do?
真的么?
Chandler
Yeah.
真的。
Joey
Well, you're timing couldn't be better. She's not my girlfriend anymore.
哦,那你现在的时机正好。她现在不是我的女朋友了。
Chandler
What?
什么?
Joey
Yeah, she broke up with me.
哦,她和我分手了。
Chandler
Oh uh, when?
啊,什么时候的事?
Joey
Just now, after acting class. At first I thought she was doing some kind of scene, that's why I let people watch.
就刚才,表演课后。开始我以为她只是在表演某个场景,我还叫大家来看。
Chandler
Oh man, I am so sorry. Are, are you okay?
哦,老兄,真遗憾。你还好吧?
Joey
Well, I've been better. But, I'm all right. So you like her huh?
我想还是过去更好点。但是,现在,我没事了。那么,你喜欢她?
Chandler
Yes, but I-I uh, don't have to.
是的,但是我可以算了。
Joey
No-no-no, no it's uh, it's okay.
不,不,我没事的。
Chandler
Yeah?
嗯?
Joey
Yeah. You know why? 'Cause you came to me first.
是的,你知道为什么么?因为你先告诉了我。
Chandler
Well, I thought that would be the best thing to do.
啊,我就知道我这么干没错。
Joey
But hey, listen just so you know, you might have you're work cut out for you. 'Cause when I talked to her, I kinda got the feeling that she's into some other guy. So...
但是,你听着,恐怕你还得努把力。因为我跟她谈的时候,我有种感觉,呃,她好像喜欢另一个人。所以……
Chandler
See uh, that's-that's actually what I wanted to talk to you about. I-I think I know who the other guy is.
你知道么,这正是我想跟你谈的事情。我……我知道那个人是谁。
Joey
Who?
谁?
Chandler
It's me. I'm the other guy.
就是我。我就是那个人。
Joey
What?
什么?
Chandler
Yeah, I mean when you were late last night, Kathy and I got to talking, and one thing to another and...
是的,昨晚你回来迟了,Kathy和我聊天,但是另一件事发生了……
Joey
And what?! Did you sleep with her?!
什么?!难道你和她上床了?!
Chandler
No! No! No! I just kissed her.
没有!没有!我只是吻了她。
Joey
What?!! That's even worse!!
什么?!!那更糟糕!!
Chandler
How is that worse?!
怎么会更糟?!
Joey
I don't know! But it's the same!
我不知道!但那都不行!
Chandler
Look, I'm sorry! But there's nothing I can do, I think I'm in love with her!
听着,我很抱歉!但我没办法,我已经深深爱上了她!
Joey
Who cares?! You went behind my back! I would never do that to you!
谁管你?!你背后下刀子!我从未这样对你!
Chandler
You're right, I have no excuses! I was totally over the line.
是的,我没有借口!我是完全过线了。
Joey
Over the line?! You-you're-you're so far past the line, that you-you can't even see the line! The line is a dot to you!
过线?!你……你过线过……过了这么多!你甚至……甚至看不到线在哪!你根本就没管那条线!
Chandler
Yes. Yes! Right! And I feel horrible. You have to believe me!
是的!是的!我也知道这很糟糕。但你得相信我!
Joey
Is that why you bought all this stuff?! (Chandler makes a face like "Well, kinda.") Well, y'know what I will not watch your TV, I will not listen to your stereo, and there's a cinnamon raisin loaf in the new bread maker that I'm not gonna eat! You know why?!
哦,这就是你为什么买这么多家具?!(钱德勒做了个"嗯,算是吧"的表情)哦,好吧,我不会再看你的电视,听你的音响,我也不会吃那条在你的新面包机里的肉桂葡萄面包!你知道为什么么?!
Chandler
Probably because...
可能是因为……
Joey
Because it's all tainted with your betrayal. From now on this apartment is empty for me! And I'm not happy about you either. (The bread maker dings) Oh, and just so you know, I made that bread for you. (Joey walks into his bedroom and slams the door.)
因为那些都因你的背叛行为而染上了污点!从现在起,我不会用你买的任何东西!而且也不会跟你一起玩了!哦,得让你知道,我是为你做得那个面包!(乔伊走进卧室,摔上门)
Closing Credits
片尾字幕
Scene 14
Scene: Central Perk, Ross is playing his music. Monica, Phoebe, and Rachel are sitting on the couch.
中央珀克咖啡馆,罗斯在演奏他的音乐。莫妮卡、菲比和瑞秋坐在沙发上
Phoebe
Oh my God, he's lost it. He's totally lost it.
哦天哪,他江郎才尽了,他的灵气荡然无存!
Monica
(removing ear plugs) What?
(摘下耳塞)你说什么?
Rachel
Phoebe, his music could not get any worse. There are rats in the basement that are hanging themselves.
Phoebe,他的音乐本来就没有可取之处。地下室的老鼠们听了他的音乐都在上吊寻死!
(Ross finally finishes with the same crash, and gets some applause.)
(罗斯终于用同样的巨响结束,得到一些掌声)
Ross
Thank you, thanks. (Sits down next to the girls) Yeah, I lost it. Y'know, I'm not gonna play anymore, (to Phoebe) would you, can you finish my set?
谢谢,谢谢。(在女孩们旁边坐下)是的,我才思枯竭了。我不会再演奏了,你能……你能继续演奏下去么?
Phoebe
After that? Yeah! No, I mean if I can help.
在此之后?当然!哦不,我是说如果我可以帮忙的话。
(Phoebe gets up and goes to play, Ross goes over and sits down next to Monica and Rachel.)
(菲比起来去演奏,罗斯走过去坐在莫妮卡和瑞秋旁边)
Ross
Yeah, like I could lose it.
呃,好像我真的没灵感了似的。
Rachel
What?
什么?
Ross
I played bad on purpose guys.
我是有意演奏得佷差!
(Both Monica and Rachel laugh.)
(莫妮卡和瑞秋都笑了)
Monica
Okay, so you were trying to play bad this whole time.
是么?你这段时间一直是故意弹得这么难听呀?!
Ross
Yeah -- no, just that last song.
呃……不,只是刚刚这最后一首。
End
结束