S04E04
The One With The Ballroom Dancing
社交舞
Scene 1
Scene: Monica and Rachel's, the gang is there eating breakfast. Chandler is cleaning out his wallet.
莫妮卡和瑞秋家,大家正在吃早餐。钱德勒在清理钱包
Phoebe
Hey! New wallet, huh?
嘿!新钱包哦?
Chandler
Yeah, it was time. The old condom ring in the leather just doesn't say 'cool' anymore.
对,也该换新的了。里面的安全套痕迹终于不再说"好凉快"了。
Monica
Rachel!
瑞秋!
Rachel
What?
嗯?
Monica
You just put an empty carton back in the fridge!
你把吃剩的空盒子又放回冰箱!
Rachel
Oh yeah, I know, but the garbage was full.
对啊,因为垃圾袋满了。
Monica
Have you ever taken out the trash? (Hands her the garbage.)
你从来没有倒过垃圾吗?(把垃圾递给她)
Rachel
Well, I thought you liked doing it. (Rachel starts out the door and stops.)
呃,我以为这是你的爱好。(瑞秋走出去又停下)
Monica
Third door on the left.
左边第三个门。
Rachel
Right!
知道了!
Scene 2
Scene: Garbage room: Mr. Treeger is unclogging the trash chute as Rachel enters.
垃圾房:崔戈先生正在疏通垃圾通道,瑞秋走进来
Rachel
Oh! Hey, Mr. Treeger.
哦!嗨,崔戈先生。
Mr. Treeger
Hey.
嗨。
(Rachel opens the trash chute, winces at the smell, and throws the garbage bag in. She then tries to throw the pizza box in, but since it's so big she jams it into the opening and it prevents the door from closing. She then turns around too see Mr. Treeger watching her.)
(瑞秋打开垃圾通道,被臭味熏得皱眉,把垃圾袋扔进去。然后她试图把披萨盒也扔进去,但盒子太大卡住了开口,导致门关不上。她转过身看见崔戈先生正看着她)
Mr. Treeger
What are you doing?
你在干什么?
Rachel
Ummm. Oh! I'm sorry. (She grabs the box and offers him a piece.) It's a little old but...
呃。哦!对不起。(她抓起盒子,递给他一块)虽然不那么新鲜不过......
Mr. Treeger
No! You're clogging up the chute that I spent a half-hour unclogging!
不!你堵住了我花了半小时才弄通的垃圾道!
Rachel
I'm sorry. I didn't---I don't come in here a lot.
真对不起!我不是经常来这儿。
Mr. Treeger
Oh yeah, of course you don't!
是啊,你当然不常来!
Rachel
No.
对。
Mr. Treeger
'Cause you're a little princess! "Daddy, buy me a pizza. Daddy, buy me a candy factory. Daddy, make the cast of Cats sing Happy Birthday to me..."
因为你是个小公主!"爸爸,给我买份披萨。爸爸,给我买个糖果厂。爸爸,让音乐剧《猫》的演员们为我唱生日快乐歌......"
Rachel
I didn't... I never said that.
我没有......我从没说过这样的话。
Mr. Treeger
You think you could make a mess and the big man in coveralls will come in here and clean it up, huh? Well, why don't think of someone else for a change?
你以为你可以到这儿来把东西搞得一团糟,然后由穿工人装的大个子来清扫,对吗?为什么不改一改,为他人想一想?
Rachel
(starting to cry) Okay, I'm sorry. (Runs out still carrying the pizza box.)
(开始哭)哦,我很抱歉!(跑出去,手里还拿着披萨盒)
Scene 3
Cut to Monica and Rachel's apartment as Rachel returns in tears.
切到莫妮卡和瑞秋家,瑞秋哭着回来
Monica
God! If you're gonna cry about it! (She grabs the box and goes to throw it out.)
老天!干这么点活你也会哭!(她抓起盒子去扔掉)
OPENING CREDITS
片头 credits
Scene 4
Scene: Monica and Rachel's, Continued from earlier, Rachel is now telling everyone of her experience in the garbage room.
莫妮卡和瑞秋家,接前面,瑞秋正在告诉大家她在垃圾房的经历
Joey
Whoa-whoa, Treeger made you cry?
哇哦,是崔戈弄哭你的?
Rachel
Yes! And he said really mean things that were only partly true.
是的!他的话相当刻薄,而且并不都是真的。
Joey
I'm gonna go down there and teach that guy a lesson.
我要下去给那家伙上一课。
Monica
Joey, please don't do that. I think it's best that we just forget about it.
乔伊,别去。我们最好忘掉这事。
Rachel
That's easy for you to say, you weren't almost just killed.
你说的轻松,我刚才几乎被杀掉。
Joey
All right that's it, school is in session! (Exits and slams the door.)
好的,上课的时间到了!(出去,摔上门)
Monica
(Picking up a card from Chandler's wallet.) My God! Is this a gym card?
(从钱德勒钱包里捡起一张卡)老天!这是健身卡吗?
Chandler
Oh yeah, gym member. I try to go four times a week, but I've missed the last 1200 times.
哦没错,健身房会员。我原打算每周去四次,但我已经错过了1200次。
Ross
So why don't you quit?
为什么不退出?
Chandler
You don't think I've tried? You think I like having 50 dollars taken out of my bank account every month? No, they make you go all the way down there! Then they use all of these phrases and peppiness to try and confuse you! Then they bring out Maria.
你以为我没试过吗?你以为他们每月从我帐上扣掉50块我很开心?不,他们让你到他们那里!然后就运用所有的词语和表情来迷惑你。然后他们带来玛利亚。
Ross
Who is Maria?
玛利亚是谁?
Chandler
Oh Maria. You can't say no to her, she's like this lycra spandex covered gym...treat.
哦,玛利亚。你没有能力拒绝她,她就像是……用合成弹力纤维包装的健身房的......礼品。
Ross
You need me to go down there with you and hold your hand?
要我和你一道去帮你打气吗?
Chandler
No!
不!
Ross
So you're strong enough to face her on your own?
那你有勇气单独面对她吗?
Chandler
Oh no, you'll have to come.
哦不,你还是来吧。
Scene 5
Scene: Treeger's apartment, Joey knocks on the door and Treeger opens it.
崔戈的公寓,乔伊敲门,崔戈开门
Mr. Treeger
Tribbiani! Hold on, I'll get the plunger.
崔比昂尼!等一下,我去拿皮揣子。
Joey
Hey! You hold on pal! Now you made my friend, Rachel, cry. So now, you're gonna go up there and apologize to her, unless you want me to call the landlord.
嘿!你等一下伙计!你把我朋友瑞秋弄哭了。所以你得跟我上去向她道歉,否则我就要去找房东了。
Mr. Treeger
And tell him what?
跟他说什么?
Joey
Have you heard about a little something called, Not Making Girls Cry.
你难道不知道什么叫"不准让女孩哭泣"吗?
Mr. Treeger
Yeah. Well maybe you have heard about the Rent Stabilization Act of 1968!
知道。你也该知道什么叫1968年发布的《租赁安定化条例》吧!
Joey
I have actually not heard of that.
说实话我不~~~知道。
Mr. Treeger
Yeah, well your friends are in violation of it. I've been a nice guy up until now, but uh, I don't need this grief. I'm gonna call the landlord and tell him that Monica is illegally subletting her grandmother's apartment. Your friends are outta here pal.
你朋友触犯了这个条例。我一直没出声,不过现在我不用再做好人了。我要去告诉房东,莫妮卡非法转租她外婆的房子是不合法的。你的朋友们要被赶出去了伙计。
Joey
Why don't you tell me something I don't know! (He storms out, and once Treeger closes the door behind him, Joey makes an 'Oops!' face.)
你为什么不告诉我点我不知道的东西!(他冲出去,崔戈关上门后,乔伊做出"糟了"的表情)
Scene 6
Scene: Monica and Rachel's, continued from earlier, everyone is still eating breakfast.
莫妮卡和瑞秋家,接前面,大家还在吃早餐
Phoebe
Oh please, somebody tell me I don't have to go to work today!
哦拜托,谁告诉我今天不用去上班!
Monica
What's the matter?
出什么事了?
Phoebe
Oh, my first massage today is this incredibly gorgeous guy, and every time I see him I just want to do things to him that I'm not allowed to charge for.
我今天的第一个顾客是个帅得一塌糊涂的家伙,一看到他我就想对他提供点我不能收费的服务。
Monica
So do them for free.
那就免费提供。
Phoebe
Oh no, it is forbidden! No-no, Mrs. Potter fires people for fooling around with clients. And it's against my oath as a masseuse.
哦不行,那是被禁止的!不行的,跟客户鬼混会被波特太太开除。而且这有违女按摩师的誓言。
Ross
They make you take an oath?
你们要宣誓的吗?
Phoebe
No, I made myself take an oath. Yeah, no fooling around with clients and umm, always be prepared. Yeah, that one's actually from the Boy Scouts, but it just makes good sense.
不,我自己的誓言。不和顾客鬼混,时刻准备着。对,后一句是童子军说的,但用在这里也很不错。
Chandler
Why don't you just give him to somebody else?
你为什么不把他转给别人?
Phoebe
No, I can handle it. No, I'm a professional. (She starts to leave)
不用,我能处理。我是职业的。(她开始离开)
Rachel
Oh Pheebs, is that a new ankle bracelet?
哦菲比,那是新脚镯吗?
Monica
Wow! And you got a pedicure. Your feet are all dressed up.
哇!你还做了脚部美容。你的脚盛装打扮。
Chandler
Because that's the only part of you he can see when he's on the table!
因为当他在按摩台上,那是你唯一能被他看见的部分!
Monica
You're gonna do some feet flirtin'!
你想用脚来勾引他!
Phoebe
I don't know what your talking about. (Laughs nervously and continues to leave)
我不明白你们在说什么。(紧张地笑着继续离开)
Ross
Then how do you explain the toe ring?!
那脚趾环你又怎么解释?!
Phoebe
Because it's Arabian princess day at work! Okay?! Leave me alone!
因为今天是阿拉伯公主日!行了吗?!别烦我!
Scene 7
Cut to later, Joey is returning from talking to Mr. Treeger.
切到稍后,乔伊和崔戈先生谈完回来
Rachel
Oh! My hero! What happened?
哦!英雄!事情怎样了?
Joey
Well uh, I went down there and told him that no one treats my friends like that and that he'd better come up here and apologize. I'll see you later. (Starts to leave)
哦,我下去告诉他说谁也不能那样对我朋友,他最好上来道歉。待会儿见。(开始离开)
Monica
Wait a minute, what did he say?
等等,那他怎么说?
Joey
He said that he wasn't gonna apologize because you guys are living here illegally, so instead what he's gonna do is have you evicted---I'll see you later.
他说他不会来道歉,因为你们住在这里是违法的,所以相反他要你们搬走——待会儿见。
Rachel
What?! You got us evicted!!
什么?!你弄到我们要被赶出去!!
Monica
I told you not to go down there!
我告诉过你不要去!
Joey
Well he made Rachel cry!
可是他把瑞秋弄哭了!
Monica
Rachel always cries!
瑞秋整天都哭的!
Rachel
That's not true! (Starts to cry.)
这不是真的吧!(开始哭)
Monica
Now Joey, you go down there and you suck up to him. I mean you suck like you've never sucked before!
乔伊,现在你得去拍他的马屁,而且要拍得不着痕迹!
Joey
All right! I'll try! But if I can't, you can stay with Chandler and I until you get settled.
好吧!我试试看!不过如果不成功,你们可以和钱德还有我暂时一起住着。
Rachel
Go!!
快去!!
Joey
All right, all right, all right. (Starts to leave, stops, and turns around) I mean I'll have to check with him first, but I'll think he'll be cool with it. (Monica shoos him out.)
好,好,好。(开始离开,停下转身)我会先和他商量商量,不过我想他可能会很酷。(莫妮卡把他赶出去)
Scene 8
Scene: Chandler's gym, He and Ross are there to cancel his membership.
钱德勒的健身房,他和罗斯去取消会员资格
Ross
Whoa-whoa-whoa, hey! Now remember what we talked about, you gotta be strong.
哇哦,嘿!记着我们刚才说过的,你要强硬一点。
Chandler
Yes. (In a stronger voice) Yes!
好。(用更强硬的语气)好!
Ross
One more time, "Hey, don't you want a washboard stomach and rock hard pecs?"
再试一次,"嘿,你不想拥有平滑的小腹和结实的胸肌吗?"
Chandler
No! I want a flabby gut and saggy man breasts!
不!我要的是松弛的肚皮和下垂的胸部!
Ross
Good! That's good!
好!很好!
Chandler
Okay. (They go inside) (To the guy at the desk) I wanna quit the gym.
好。(他们走进去)(对柜台的人)我要退出健身房。
Gym Employee
You wanna quit?
你要退出?
Chandler
I wanna quit the gym.
我要退出健身房。
Gym Employee
You do realize that you won't have access to our new full service Swedish spa.
你知道吗,你将因此不能享受我们新推出的全套瑞典式温泉浴服务。
Chandler
(He turns to Ross and Ross makes a 'Be strong' sound.) I wanna quit the gym.
(他转向罗斯,罗斯发出"要强硬"的声音)我要退出健身房。
Gym Employee
Okay, Dave in the membership office, handles quitters. (Both Chandler and Ross start to make their way to the membership office.) Uh, excuse me, (to Ross) are you a member?
好的,戴夫在成员资格办公室办理退会。(钱德勒和罗斯开始走向会员办公室)呃,对不起,(对罗斯)你是会员吗?
Ross
Me? No.
我?不是。
Gym Employee
Sorry, members only.
对不起,只有会员能进去。
Chandler
(horrified at the prospect of trying to quit alone and unsure about himself) I wanna quit the gym.
(对独自退会感到惊恐且不确定)我要退出健身房。
Ross
It's okay man, be strong. (Chandler goes into the office.)
没事的老兄,要强硬。(钱德勒走进办公室)
Gym Employee
(to Ross) So, are you a member of any gym.
(对罗斯)你参加过健身房吗?
Ross
No! And I'm not gonna be, so you can save your little speech.
没有!也没这个打算,你不用白费唇舌了。
Gym Employee
Okay, no problem. (To someone out of the picture) Could you come here for a second?
好的,没问题。(对画外某人)你能过来一下吗?
(This gorgeous woman in spandex walks up)
(一个穿弹力紧身衣的漂亮女人走过来)
Woman
Hi, I'm Maria.
嗨,我是玛利亚。
(Ross is at a loss for words.)
(罗斯说不出话来)
Scene 9
Scene: Heeling Hands Inc., Phoebe's work, she is giving a massage to the guy, Rick, she likes.
治愈之手按摩店,菲比的工作场所,她正在给她喜欢的那个人——里克按摩
Rick
(looking at her feet) Wow, you have really pretty feet.
(看她的脚)哇,你的脚真漂亮。
Phoebe
These old things.
都是些旧玩意儿。
Rick
Would you mind spending some time on my siadic area, it's been killing me today.
你能帮我按一按髋部吗?痛了一整天了。
Phoebe
You mean the---Okay by siadic, you mean the towel covered portion.
髋部?你指的是毛巾盖着的这部分?
Rick
Yeah.
对。
Phoebe
Sure, yeah, no I can do that, yeah, because umm, y'know, the muscles in the siadic area can get y'know, real (lifts up the towel) nice and tight. So umm, tell me Rick, how umm, how did you injure the area.
哦,当然,没问题,因为呃,其实髋部的肌肉通常很——(掀起毛巾)结实而且美观。那么告诉我里克,呃,你怎么会弄伤这里的。
Rick
Oh, a 16-hour sit-in for Greenpeace.
哦,为了绿色和平组织16个钟头的静坐抗议。
Phoebe
Oh. (She goes to work, and her head slowly drops out of view.)
哦。(她开始按摩,头慢慢低到看不见)
Rick
Ow! Did you just bite me?
哦!你刚才咬了我?
Phoebe
No!
没有!
Scene 10
Scene: Mr. Treeger's apartment, Joey is there to suck up.
崔戈先生公寓,乔伊在那里拍马屁
Mr. Treeger
What?
有事吗?
Joey
Please don't kick Monica and Rachel out, this wasn't their fault, it was mine.
拜托不要把莫妮卡和瑞秋赶出去,不是她们的错,错在我。
Mr. Treeger
You want me to kick you guys out instead?
你是要我把你们赶出去?
Joey
No you can't do that, where would the chick and the duck live?
哦你不能这么做,那样小鸡小鸭该住哪儿?
Mr. Treeger
You have pets!
你们养宠物!
Joey
Noo-no-no, no, those are nicknames. I'm the chick and Chandler is the duck.
不,不,不是的,那些只是外号。我是"小鸡",钱德是"小鸭"。
Mr. Treeger
Huh, I would've thought it was the other way around.
哦,我还以为你是"小鸭"。
Joey
Come on man, just-just let the girls stay, I'll do whatever you want.
求求你,只要让她们留下来,我帮你做什么都行。
Mr. Treeger
Really? You'll do anything?
真的?什么都行?
Joey
Yeah-yeah, absolutely.
是,是,我保证。
Mr. Treeger
Yeah, I've got something you can do.
倒真有点事你能帮忙。
Joey
What, what is it?
什么事?
Mr. Treeger
Can you be my dancing partner?
你能做我的舞伴吗?
Joey
That's not, prison lingo, is it?
这不是监狱里的黑话吧?
COMMERCIAL BREAK
广告时间
Scene 11
Scene: Central Perk, Joey is telling Monica and Rachel what he has to do.
中央珀克咖啡馆,乔伊告诉莫妮卡和瑞秋他必须做什么
Monica
His dancing partner?!
他的舞伴?!
Joey
Yeah, there's this superintendent's dance, the Super Ball. I don't know, and he wants to impress Marge, this lady super that he's a crush on.
对,有个公寓主管的舞会,主管(超级)舞会。他想引起玛芝的注意,就是他爱上的那个女主管。
Rachel
Well, why doesn't he practice with a girl?
为什么不找个女生来练习?
Joey
Well, he's too shy, he doesn't think he's good enough to dance with girls yet.
他太怕羞,他认为以他现在的技术还不能和女生跳舞。
Rachel
Yeah, right, he almost danced me right down that...garbage chute. (Starts to cry)
那倒没错,他差点让我跳进那个垃圾道。(开始哭)
Monica
Oh, would you let it go already?! You're fine!
哦,你还没忘?!又不是什么大事!
(Chandler and Ross enter)
(钱德勒和罗斯进来)
Chandler
Hey.
嗨。
Rachel
Hey! So, did you quit?
嗨!你退出了吗?
Chandler
No, I almost did, couldn't leave Ross there without a spotter!
没有,我几乎成功了,可我不能让罗斯在那儿没伴儿啊!
Monica
Wait, so you joined the gym?
等等,你参加了健身房?
(Rachel starts to laugh.)
(瑞秋开始笑)
Ross
And that's funny, why?
好笑吗,笑什么?
Rachel
Oh, umm, I was just y'know working out and umm... Oh, that's it.
哦,我只是想象你精疲力尽的模样......哦,没什么了。
Chandler
We're doomed. Okay, they're gonna take 50 bucks out of our accounts for the rest of our lives. What are we gonna do?
我们没救了。在我们的余生中他们将每个月从我们的帐户里扣掉50块。我们该怎么办?
Monica
Well, you could actually go to the gym.
你们可以真的去健身。
(Chandler and Ross both laugh)
(钱德勒和罗斯都笑了)
Ross
Or! Or, we could go to the bank, close our accounts and cut them off at the source.
或者!或者,我们可以去银行销掉我们的帐户,切断他们的来源。
Chandler
You're a genius!
你真是天才!
Joey
Aww, man, now we won't be bank buddies!
啊,老兄,那我们就不再是帐户的合伙人了!
Chandler
Now, there's two reasons.
又多了一条理由。
Phoebe
(entering) Hey.
(进来)嗨!
All
Hey!
嗨!
Phoebe
Ohh, you guys, remember that cute client I told you about? I bit him.
哦,你们还记得我上次提到的那个帅哥顾客吗?我咬了他。
Rachel
Where?!
哪里?!
Phoebe
On the touchy.
屁股。
Ross
And that's not against your oath?!
这不违背你的誓言吗?!
Phoebe
No, I know! I-I'm sorry, but the moment I touch him, I just wanna throw out my old oath and take a new, dirty one.
违背!我知道!我抱歉,可是当我一摸他,我就想把我旧的誓言扔到一边,找一个新的,下流的。
Monica
Well, next time you're massaging him, you should try and distract yourself.
下次帮他按摩的时候,试着分散自己的注意力。
Joey
Yeah! Yeah! Yeah! Like-like when I'm doing something exciting and I don't wanna get too excited, I just ahh, y'know try to think of other things like ahh sandwiches, and ahh baseball, and ahh Chandler!
对啊!对啊!如果我在做让我很兴奋的事而我又不想让自己太兴奋,我就想点其他的,像......三明治,像......棒球,像......钱德!
Chandler
Thank you, Joey.
多谢你,乔伊。
Joey
No-no, thank you.
不不,该我谢你。
Scene 12
Scene: Treeger's apartment, Joey knocks and Mr. Treeger opens the door.
崔戈公寓,乔伊敲门,崔戈先生开门
Joey
All right, I'm here, let's ahh, get this over with.
好吧,我来了,我们呃,尽快把事情办完。
Mr. Treeger
Okay ahh, well, just ahh, follow my lead. (Turns on some music)
好的,呃,跟我的步子跳就行了。(打开音乐)
Joey
Whoa-whoa, don't we need to do some kinda preparation first? Like ahh, get really drunk?
喂喂,不需要先做点准备工作吗?比如,喝个大醉?
Mr. Treeger
Look come on, just ah, just ah, put your arms around me, eh.
来,用你的手臂搂着我。
(Joey does so, and they both start dancing. Treeger tries to spin Joey, but ends up throwing him into the door.)
(乔伊照做,两人开始跳舞。崔戈试着让乔伊转圈,结果把他甩到门上)
Mr. Treeger
Ahhhh! I'm sorry!
啊!真对不起!
Joey
No, it's okay, but if I'm Marge, my breasts are coming out my back.
不要紧,不过要是玛芝,可能已经被摔成相片了。
Mr. Treeger
Ahh, forget it! I'll never be any good at this, my mom was right, I'm just a big potato with arms, and legs, and a head.
啊,算了!我永远也跳不好,我妈说的对,我只是个有头、有手、有脚的大土豆。
Joey
Come on man, you're not a potato.
嘿老兄,你并不是什么土豆。
Mr. Treeger
I'm sure as hell a dancer, it's no use Marge will never go for me.
我肯定跳舞的时候是,没用的,玛芝永远不会找我跳舞。
Joey
Come on Treeger, don't say that. You just ahh, you just need more practice. Here, come on, let's ahh, let's try it again. Come on. (they start dancing again) Plus, it was, it was probably mostly my fault, anyway. I mean, y'know, I'm not really that comfortable dancing with a---(Treeger throws him) We-he!! Hey!
别这么说,崔戈,你只要,你只要多练练。来,我们再试一次。来吧。(两人又开始跳舞)而且,刚才很可能要怪我。我是说,我不是个让人感觉很舒服的舞伴——(崔戈把他甩出去)哇哦!嘿!
Mr. Treeger
Yeah!
耶!
Scene 13
Scene: Monica and Rachel's, Rachel and Monica are sitting at the table as Joey enters.
莫妮卡和瑞秋家,瑞秋和莫妮卡坐在桌旁,乔伊进来
Monica
Hey-hey, how goes the dancing? Gay yet?
嘿嘿,跳得怎么样?像在"搞基"吗?
Joey
Ah-ha-ha, you guys owe me big time. (He walks into the kitchen and does a little dance step on the way.)
啊哈哈,你们这次要多谢我。(他走向厨房,路上做了个小舞步)
Rachel
(laughing) What was that?
(笑)那是什么?
Joey
What?
什么?
Rachel
You just did a little dancy thing.
你刚才跳了点舞步。
Joey
No I didn't.
我没有。
Monica
Yes you did! You did like a little hop.
你跳了!像是单脚跳。
Rachel
You are soo enjoying this.
舞跳得很开心哦。
Joey
No, I'm not! And it wasn't a hop it was a pademarie.
没有,我没有!况且那不是单脚跳,那是帕得玛利舞。
Monica
(laughing harder) You know the words! You are so into this!
(笑得更厉害)术语你都知道!你真的很投入!
Joey
All right, well maybe I'm enjoying it a little bit. I mean I'm getting pretty good at it.
好吧,可能我有点喜欢跳舞了。其实我已经跳得相当不错。
Rachel
Ooh, this is soo sweet, Joey our little twinkle-toes.
哦,真棒!舞姿翩翩的小乔伊。
Joey
Hey-hey, hold on, this isn't some kind of like girly dance. All right, it's like a sport, it's manly!
嘿嘿,这可不是女孩子跳的那种舞。它像一种体育运动,很阳刚的!
Monica
All right, then show me some manly moves.
好吧,来,让我见识一下很"阳刚"的运动。
Joey
All right.
好吧。
(They both get up and Monica expects Joey to take the lead, but he doesn't, and they fumble around for a little bit.)
(两人都站起来,莫妮卡以为乔伊会领舞,但他没有,他们笨拙地试了几下)
Joey
I don't know how to lead.
我不会跳男步。
Scene 14
Scene: Ross and Chandler's bank, they are there to close their accounts.
罗斯和钱德勒的银行,他们来销户
Ross
Hello.
你好。
Chandler
Hi.
嗨。
Ross
We'd like to close our accounts.
我们想要销户。
Bank Officer
Close your accounts? Is there some kind of problem?
销户?出了什么问题吗?
Ross
No-no.
没有。
Chandler
No, we'd just like to close them.
我们只是想销户。
Bank Officer
Okay, Ms. Lambert handles all our closures. (to a beautiful woman) Would you come over here please?
好吧,销户是由兰伯特女士办理的。(对一个漂亮女人)请你过来这边好吗?
Ms. Lambert
Hi, I'm Karen.
嗨,我叫凯伦。
Chandler
I wanna quit the bank!
我要退出银行!
Scene 15
Scene: Healing Hands, Inc., Phoebe is giving Rick a massage.
治愈之手按摩店,菲比正在给里克按摩
Phoebe
(thinking to herself) Okay, baseball. Rick, playing baseball. Okay, slides into second, maybe even his pants come down a little... Oh no---wait no, no! No! Okay, all right, sandwiches, sandwiches. Umm, okay, on a plate, maybe Rick's pants come down a little. No! No! Okay, Chandler! Okay Chandler, ooh, that's working.
(自言自语)好吧,棒球。里克是打棒球的。哦,滑下去了一点儿,要是他的短裤也滑下去一点儿......哦不,不!不行!好吧,三明治,三明治。装在盘子里的,要是里克的短裤滑下去一点儿......不!不!好吧,钱德!钱德,哦,这个有效。
(The camera zooms in on the clock on the wall and it reads a quarter after one. Time lapse. The clock now reads 3:30, and Phoebe is still giving Rick his massage.)
(镜头对准墙上的钟,显示1:15。时间流逝。钟显示3:30,菲比还在给里克按摩)
Phoebe
(thinking to herself) Chandler's knees. Chandler's... ankles. Chandler's ankle hair. (notices the clock) Oh no. (to Rick) Okay, you're all set.
(自言自语)钱德的膝盖。钱德的......脚脖子。钱德脚脖子上的毛。(注意到钟)哦老天。(对里克)好吧,全部做完了。
Rick
Oh wow! That was amazing, was that really just an hour?!
哇!真不敢相信,只过了一个小时吗?!
Phoebe
Yeah! In... really long hour world.
是啊!这里的一小时比较长。
Rick
What?
什么?
Phoebe
Ugh, okay, I have an enormous crush on you. But because you're a client, I can't ask you out, even though you give me y'know, the feeling.
哦,好吧,我迷上你了。但因为你是顾客,我不能约你,尽管你让我有......这种感觉。
Rick
Wow! I had no idea! But you know, I could always find another masseuse.
哇!我根本不知道!不过,我可以找别人帮我按摩。
Phoebe
Really?!
真的?!
Rick
Yeah, really.
对,真的。
(They start to kiss, then Rick stops suddenly.)
(他们开始接吻,然后里克突然停下)
Phoebe
What?
怎么了?
Rick
Suddenly, I'm very aware that I'm naked.
我突然间很不习惯我的裸露。
Phoebe
(laughs) Okay, lie down. (they start to kiss again)
(笑)乖乖躺下吧。(他们又开始接吻)
(Suddenly, Phoebe's boss, Mrs. Potter, and a client, Mr. Simon, enters.)
(突然,菲比的老板波特太太和一位顾客西蒙先生进来)
Mrs. Potter
Mr. Simon's been waiting for---(sees Phoebe and Rick) Oh my God!
西蒙先生已经等了......哦!我的天!
Mr. Simon
Why wasn't I offered that? I'd definitely pay more for that.
为什么刚才没给我提供这个?我肯定会多给些钱的。
Mrs. Potter
Phoebe, we have rules here, this isn't that kind of place.
菲比,这里有规定,这里不是那种地方。
Phoebe
Oh yeah, oh and I know, but this isn't what it looks like, 'cause Rick is my ahh, husband.
我知道,但不是像你想的那样,因为里克是......我老公。
Mrs. Potter
Oh really? Well, then you'd better tell his other wife, 'cause she called three times asking where he is.
哦是吗?那你最好先告诉他的另一个老婆,因为她已经打了三次电话来问他在哪里。
Phoebe
Yes, I will tell her.
好的,我会告诉她的。
Scene 16
Scene: Monica and Rachel's, Chandler and Ross are telling Joey, Rachel, and Monica of their bank woes.
莫妮卡和瑞秋家,钱德勒和罗斯在告诉乔伊、瑞秋和莫妮卡他们在银行的倒霉事
Monica
So you didn't leave the bank?
你们最后没有脱离银行?
Ross
No! And somehow, we ended up with a joint checking account.
没有!而且,最后我们合开了一个支票帐户。
Rachel
What are you ever gonna use that for?!
开那个干什么?!
Chandler
To pay for the gym.
用来付钱给健身房。
(Phoebe enters)
(菲比进来)
Chandler
Hey.
嗨。
Phoebe
Hey! So I had a great day, Rick and I really hit it off, and we started making out, and then my boss walked in and fired me for being a whore.
嗨!我今天过的真不错,里克和我果然很合得来,我们正想更进一步,老板就走了进来,以为我是个妓女,开除了我。
Joey
What?!
什么?!
Rachel
You got fired?!
你被开除了?!
Monica
Oh my Gosh!
哦我的天!
Phoebe
It's so weird, I have never been fired from anything before!
真不敢相信,我以前从没因为任何原因被开除过!
Rachel
Sweety...
亲爱的......
Phoebe
I just-I just started walking around not knowing what to do next, y'know? I-I started asking people on the street if they wanted massages. Then these policemen thought I was a whore too. It's been a really bad day, whore wise.
我只好漫无目的四处游荡,问街上的人是否需要按摩。然后警察也以为我是个妓女。真是倒霉的一天,妓女式的。
(There's a knock on the door and Chandler answers it.)
(有敲门声,钱德勒去开门)
Mr. Treeger
Hey Duck, is Chick here?
嗨小鸭,小鸡在吗?
Chandler
Yeah... Bunny-rabbit.
在......兔宝宝。
Joey
(To Mr. Treeger) So you ah, ready for our last practice?
(对崔戈先生)这是最后一次练习,你准备好了吗?
Mr. Treeger
Yeah, but y'know, I think the reason we're not getting that spin right is because my apartment's too small.
好了,不过我觉得我们不能做好那个旋转是因为我的屋子太小了。
Joey
Look, you wanna use our place?
那你想用我们的房子吗?
Mr. Treeger
No, I ahh, had another idea.
不,我另有办法。
Scene 17
Cut to the roof, where Joey and Mr. Treeger are dancing happily to "Night and Day".
切到楼顶,乔伊和崔戈先生正随着《夜与日》快乐地跳舞
Joey
We did it!!
我们成功了!!
Mr. Treeger
I know, we did it!! Hey, that was incredible, huh?!
我知道,我们成功了!!难以置信,对不对?!
Joey
I know, it was amazing! I mean, we totally nailed it, it was beautiful.
我知道,真不可思议!我们完全固定住了,动作太漂亮了。
Mr. Treeger
Thank you, listen, thanks a lot Tribbiani, (checks watch). Oh my God, look at the time, I gotta catch the bus to the ball.
谢谢你,真的很感谢你,崔比昂尼,(看表)哦老天,时间到了,我得赶着搭去舞会的公交车。
Joey
Oh well, okay, good luck.
哦,好吧,祝你好运。
Mr. Treeger
Yeah.
谢谢。
Joey
Unless you wanna practice the Foxtrot again? Or-or the Tango?
你还想再练练狐步舞吗?或者探戈?
Mr. Treeger
Ahh, thanks but no. You see I-I think I'm ready to dance with girls.
啊,谢谢,不过不必了。我觉得我可以开始和女生跳了。
Joey
Okay.
哦。
Mr. Treeger
Yeah.
好。
Joey
Go get 'em Treeger.
快去吧,崔戈。
Mr. Treeger
Right. (Starts to leave) Hey, ahh, you wanna come? Marge has a girlfriend.
好。(开始离开)嘿,要不要一道去?玛芝有个女朋友。
Joey
(intrigued) Really?
(感兴趣)真的?
Mr. Treeger
Yeah, you could dance real good with her, she's the same size as me.
真的,你可以和她好好跳跳,她个头和我差不多。
Joey
No, I'm good.
哦,不用了。
(Treeger leaves, and Joey dances off.)
(崔戈离开,乔伊跳着舞步走开)
CLOSING CREDITS
片尾字幕
Scene 18
Scene: Lara and Jeni's Massage, Phoebe is interviewing for a job.
拉拉和珍妮按摩店,菲比在面试工作
Interviewer
So it looks like you've got some great experience here. Let's see ahh, reason for leaving last job?
看来你有很丰富的工作经验。上一份工作为什么没做下去呢?
Phoebe
Yeah, they thought I was a whore.
他们以为我是个妓女。
Interviewer
Okay, we'll give a call if anything comes up.
好吧,如果有消息我们会通知你的。
Phoebe
Great! Thank you very much.
太好了!非常感谢。
(The interviewer watches her leave with an 'Oh my goodness' face.)
(面试官一脸"天哪"的表情看着她离开)
END
结束