S04E02
The One With The Cat
转世灵猫
Scene 1
Scene: Chandler and Joey's, Joey is eating breakfast as Chandler comes out of his bedroom, ripping his coat in the process.
钱德勒和乔伊家,乔伊正在吃早餐,钱德勒从卧室出来,衣服被撕破了
Chandler
Wow! That ripped! That ripped real nice!
哇~~撕破了!撕的真不错!
Joey
How many times do I have to tell you! Ya, turn and sliiiide! Y'know, turn and slide.
我告诉你多少次了!侧身、划步!知道吗,侧身然后划步。
Chandler
You don't turn and slide, you throw it out! I'm tired of having to get a tetanus shot every time I get dressed!
你不必侧身加划步,你要扔它出去!我已经厌倦了每次穿衣服都得打破伤风针!
Joey
Look, we're not throwing it out! I built this thing with my own hands!
我们不会把它扔出去的!它是我自己做的!
Chandler
All right, how about we, how 'bout we sell it.
那么,不如..不如我们把它卖了吧。
Joey
All right. But, you're gonna have to tell them. (He opens the cabinet to reveal the chick and the duck living inside with Christmas lights and a disco ball as decorations.)
好吧..不过我们得告诉它们。(他打开橱柜,里面住着小鸡和小鸭,装饰着圣诞灯和迪斯科球)
Chandler
(nods his head) Do you mind if we stick you in another cabinet? (to Joey) They seem all right with it!
(点头)你们介意搬到其它的橱柜吗?(对乔伊)看来它们没问题!
OPENING CREDITS
片头 credits
Scene 2
Scene: Monica and Rachel's, Monica and Ross are there. Monica is checking the messages.
莫妮卡和瑞秋家,莫妮卡和罗斯在。莫妮卡在听电话留言
Chip
(on machine) Hey Monica, it's Chip.
(答录机)你好,莫妮卡!我是切普。
Monica
Yesss!!
好啊~!
Ross
Who's Chip?
切普是谁?
Monica
Shhh!
嘘~~!
Chip
(on machine) Good runnin' into you at the bank today, so ah, here's my number, 555-9323. Give me a call. Later.
(答录机)真高兴今天在银行重遇到你,我的电话是555-9323,联系我。
Monica
Chip, is Chip Matthews.
是切普·马休斯。
Ross
The guy who took Rachel to the prom? Why is he calling you?
那个带瑞秋去舞会的男人?他为什么打电话找你?
Monica
'Cause I ran into him at the bank, he is still soo cute.
因为我在银行里撞上他了,他依然很可爱。
Ross
Monica, you're so lucky! He's like the most popular guy in school!!
莫妮卡,你真幸运!在学校里他是最受欢迎的!
Monica
I know!! (calls him) (on phone) Chip? Hi! It's Monica. (listens) 'Kay. (listens) 'Kay. (listens) Okay. (listens) Okay, good-bye. (hangs up) Oh my God, we just had the best conversation!! (goes into her room as Rachel enters)
我知道~!!(打电话)切普?是我,莫妮卡。(听)好..(听)好的..(听)好的,再见。(挂断)天!我们刚刚进行了一次最好的谈话!(瑞秋进来,莫妮卡走进自己的房间)
Ross
(to Rachel) I was just leaving.
(对瑞秋)我要走了。
Rachel
Good! 'Cause I've got a product report to read, it's like eight pages, I hope I don't fall asleep.
好!我要阅读一份生产报告,好像有8页,希望我不要睡着。
Ross
Why? Did you write it?
为啥?你写的么?
Rachel
(sees Chip's phone number) Wow! Look at that, Chip Matthews called. I wonder what he wants?
(看到切普的电话号码)呀~看啊,切普·马休斯打电话来过,他想怎样呢?
Ross
Well ah, actually...
其实...
Rachel
(interrupting) I bet he sensed that I was ready to have sex with another guy.
(打断)我打赌他感觉到我正准备和其他男人"嘿咻"。
Ross
Well, umm, why don't you give him a call?
那么,嗯..不如你打个电话给他?
Rachel
Okay. (picks up phone) Are you sure you wanna hear this?
好。(拿起电话)你确定想听?
Ross
Oh, I'm sure.
当然是啦。
Rachel
(on phone) Chip! Hi, it's Rachel. (listens) Rachel Green. Yeah, umm, you left me a message. (listens) Yes you did, my roommate wrote it down. (listens) Monica Geller. (listens) Ohh.
(打电话)嗨!切普,我是瑞秋。(听)瑞秋·格林。是的..嗯,你留了个口信给我。(听)对啊,我的室友留的。(听)莫妮卡·盖勒。(听)哦..
Ross
(whispering in her ear) Oh, that's right! He called to ask out Monica! That-that's gotta be embarrassing!
(在她耳边低语)是的,没错!他打电话来约莫妮卡!真让人为难..
Scene 3
Scene: Central Perk, Phoebe is finishing up a song.
中央珀克咖啡馆,菲比正在唱最后一首歌
Phoebe
(screaming, angrily) ...DUMB, DRUNKEN, BITCH!!! (applause) (happily) Thank you, thanks.
(愤怒地尖叫)DUMB(哑巴)!DRUNKEN(酒鬼)!BITCH(婊子)!(掌声)(开心地)谢谢大家。
Ross
(reading the newspaper) Hey, here's a question; where did you guys get the finest oak East of the Mississippi?
你们在哪里找到密西西比河东部最好的橡木?
Chandler
Uh-huh, first you tell us where you got the prettiest lace in all the land.
首先你先告诉我们哪里可以找到最漂亮的带子。
Ross
I'm reading your ad.
我正在读你们的广告。
Joey
Looks good, uh?
看起来不错,嗯?
Ross
Yeah.
是啊。
Chandler
(reading the ad) Stunning entertainment center. Fine, (pause) fine Italian craftsmanship. (Joey is very proud of himself)
(读广告)极好的娱乐中心,不错..不错的意大利人手艺。(乔伊很得意)
Phoebe
Oh my God, you guys are selling the entertainment center?
你们要卖掉娱乐中心?
Rachel
Why? I love that thing.
为什么?我喜欢那东西。
Chandler
You want it?
你想要么?
Phoebe and Rachel
Oh no.
不要。
Chandler
Ahh, Gepeto, $5,000 dollars? Are you insane?
呃..5,000美元?!你疯了?
Joey
Hey, the ad alone cost 300 bucks!
嘿!这广告花了我300美元!
Chandler
All right look, I'm changing it to 50 bucks, or your best offer.
那好,我把价钱降到50美元,或者你出更好的价?
Joey
What kind of profit is that?! And you call yourself an accountant.
那有什么利润?亏你还说自己是会计师呢。
Chandler
(looks at him) Nooo.
(看着他)我不是~。
Joey
Oh. What do you do?
哦..你是做什么的?
Chandler
I can't believe you don't know what I do for a living!
真不敢相信你不知道我是以何为生的!
Phoebe
Yeah, I actually don't know...
对啊,其实我也不知道..
Ross
Good, so do I.
我也不知。
Rachel
Something to do with numbers?
跟数字有关的工作?
Scene 4
Cut to someone entering Central Perk which lets a cat in. The cat then runs over to Phoebe's guitar case and starts sniffing around.
切到有人走进中央珀克咖啡馆,一只猫跟了进来。猫跑到菲比的吉他盒旁,开始嗅来嗅去
Phoebe
Oh my God! No! Shoo! Kitty! No! No-no-no! Shoo! Come on, you! (goes over and picks up the cat) Come on. Crazy. (looks into the cat's eyes) Oh my God.
哦,天!不要!嘘!小猫!不!不-不-不!嘘!过来!过来,疯子。(看着猫的眼睛)哦,老天!
Rachel
What?
怎么了?
Phoebe
Nothing. Nothing.
没事,没事。
Joey
What? What's wrong?
怎么了?有什么不对劲的?
Phoebe
I just, I just have this really strong feeling that this cat is my Mother.
我只是..只是觉得这只猫是我的母亲。
Rachel
You mean the mom you met in Montauk. She was a cat?!
你的意思是你在蒙塔克遇见的母亲是一只猫?
Phoebe
No, no-no, she was a human lady. This is the spirit of my Mom Lily, the one who killed herself.
不..不是,她是位女士。这是我那自杀的妈妈Lily的灵魂。
Ross
Are you sure she's in the cat, or have you been taking your grandma's glycoma medicine again?
你确定她在猫里么,还是你又吃了你奶奶的药?
Phoebe
No Dr. Skeptismo! I'm sure. First of all, okay, there's the feeling. (Chandler shrugs) Okay, and for another, how about the fact that she went into my guitar case which is lined with orange felt. (Rachel nods her head in unsure agreement) My Mother's favourite fish is Orange Roughy... (Joey thinks he understands, but then nods that he has no clue.) Cats....like....fish! (Ross and Rachel are totally lost) (to the cat) Hi, Mommy. (Rachel covers her mouth, in an "Oh my God." gesture) Oh, I haven't seen this smile in 17 years!
不是,Skeptismo博士!我很确定。首先,那是感觉。(钱德勒耸肩)还有,就是它走进我那镶了橙色衬里的吉他盒子的事实。(瑞秋不确定地点头)我母亲最喜欢的鱼是橙色Roughy...(乔伊以为明白了,但随即点头表示完全不懂)猫..喜欢..鱼!(罗斯和瑞秋完全茫然)(对猫)你好,妈妈。(瑞秋捂嘴,一副"天哪"的表情)我已经17年没见到这样的笑容了!
Joey
(to Chandler) Dude, Phoebe's mom has got a huge peni...
(对钱德勒)伙计,菲比的妈妈有一条好大的鸡...
Chandler
(interrupting) Let it go!!
(打断)别说了!
Scene 5
Scene: Monica and Rachel's, Rachel is working as Monica enters.
莫妮卡和瑞秋家,莫妮卡进来时瑞秋在工作
Monica
Hey!
嘿!
Rachel
Umm, when were you gonna tell me that you're going out with Chip Matthews?
嗯..你准备什么时候告诉我你和切普出去的事?
Monica
Now? Is it okay if I go out with Chip Matthews?
现在...?我可以和切普出去吗?
Rachel
Nooo! It's not okay! I can't believe you would want to after what he did to me!
不~一点都不好!不敢相信在他那样对我后,你还想和他出去!
Monica
What, that little thing at the prom?
就是舞会的那件小事?
Rachel
Monica! I couldn't find him for two hours! He was having sex with Amy Welch!
莫妮卡!我找了他两个小时都找不到,那时他正在和埃米·韦尔奇"嘿咻"呢!
Monica
Come on, that was back in high school! How could that still bother you?
得了吧,那是高中时候的事了!你怎么还在为那事烦恼呢?
Rachel
I mean why, of all people would you want to go out with Chip?!
我意思是,为什么你们都想跟切普出去?
Monica
Look, you and I went to different high schools...
你和我上的是不同的学校...
Rachel
Okay, that doesn't help me, because we went to the same high school.
那对我没有帮助,因为我们上的是同一所学校。
Monica
You went to one where you were popular, and you got to ride off Chip's motorcycle, and wear his letterman jacket. I went to one where I wore a band uniform they had to have specially made.
你在学校里受欢迎,你可以骑切普的摩托车,你可以穿他那件优秀运动员夹克。我就只能穿特别制造的乐队制服。
Rachel
(shocked) They had to have that specially made?!
(震惊)那是特别制造的吗?
Monica
It was a project for one of the Home Ec classes.
那是家政课专门制作的。
Rachel
(stunned) Oh my God, they told us that was for the mascot!
(惊呆)哦,天!他们告诉我那是给吉祥物的!
Monica
Back then, I thought that I would never, ever get the chance to go out with a Chip Matthews, and now he's-he's called me up and asked me out. And the fat girl inside of me really wants to go. I-I owe her this. I never let her eat.
所以说,在那时,我是绝对没有机会和切普约会的。现在,他找我并约我出去。而且我身体里的胖妞确实很想去。我欠她的,我没满足过她。
Rachel
Oh, you go out with him. (goes over and hugs her)
你去吧。(走过去拥抱她)
Monica
Oh, really?!
真的吗?
Rachel
Yeah. Just, if it's possible, could you leave him somewhere and go have sex with another guy?
当然,只是,如果可能,你能把他扔下,然后去和其他男人"嘿咻"吗?
Monica
I'll try.
我会试试的。
Scene 6
Scene: Monica and Rachel's, the next morning, they are all there eating breakfast.
莫妮卡和瑞秋家,第二天早上,大家都在吃早餐
Ross
So you guys having any luck getting rid of the entertainment center?
你们处理了娱乐中心没有?
Joey
Well, there were a couple of calls last night, but ah, I don't think any of them are gonna work out.
昨晚有两个电话打来,不过,我想他们不会得到的。
Chandler
Yes, Joey has a very careful screening process. Apparently, not everyone is qualified to own wood and nails.
是啊,乔伊很细心地做了抛光处理。很显然,不是每个人都够资格拥有木头和钉子。
Phoebe
(is struggling with the cat) Stop it! Stop it! She keeps squirming, trying to get away! Just like when she was alive.
(和猫挣扎)停下,停下!她不停地蠕动,想离开,就像她在生的时候。
Ross
So Pheebs, how long is your mom gonna be with us?
菲比,你妈妈准备和我们呆在一起多久?
Phoebe
Well, I'm not sure. I mean, I guess until she y'know, gets used to the fact that there's y'know, a new mom. Y'know, I think she's worried that y'know, she's gonna, she's gonna be replaced. (to the cat, in a funny voice) Well, that's not gonna happen is it? Noo. (gets up) Okay, I have to return a call in the other room.
我不确定。我猜她会呆到习惯于一个新母亲的事实。我想她会担心被取代。(对猫,用搞笑的声音)那不会发生吧?不会!(起身)好了,我必须到其他房间去回个电话。
Monica
Why can't you use the phone in here?
为什么你不用这里的电话?
Phoebe
Well, I'm returning a call from a certain mom at the B-E-A-C-H. I just spelled the wrong word. (goes into Monica's room)
我要回的是住在B-E-A-C-H(海滩)的妈妈的电话。我刚刚拼错了一个字。(走进莫妮卡的房间)
Ross
So, guys, am I crazy, or does Phoebe's mom remind anyone of a cat?
伙计们,是我疯了呢,还是菲比妈妈提醒别人是只猫?
Monica
Ross, don't start.
罗斯,别说了。
Ross
Come on, you-you can't tell me you actually believe that-that there's a woman inside that cat!
你..你们不会告诉我你们真的相信..相信那猫里有个女人吧?
Rachel
I believe it.
我相信。
Ross
No you don't.
不是的。
Rachel
Yes, I do.
哦,是的。
Ross
No you do--y'know what, you're not gonna suck me into this.
不,你不..我不会被你牵扯进去的。
Rachel
Oh sure I am, because you always have to be right.
哦,我当然相信,因为你一向认为自己是对的。
Ross
I do not always have to be--okay, okay. (starts to leave)
我才不..好吧,好吧。(开始离开)
Rachel
Jurassic Park could happen. (Ross wants to say something, but just smiles and leaves.)
侏罗纪公园会有的。(罗斯想说些什么,但只是笑了笑走了)
Scene 7
Scene: Chandler and Joey's, Joey and Chandler are showing a couple of guys (Tony and Peter) the entertainment center.
钱德勒和乔伊家,乔伊和钱德勒给两个男人(托尼和彼得)看娱乐中心
Tony
Wow! That's ah, that's pretty nice!
哇~真是太好了!
Joey
Pretty nice?
太好了?
Chandler
You'll have to pardon my roommate, he wanted to marry this.
你必须原谅我的室友,他想和这东西结婚呢。
Tony
We don't have 50 bucks, but would you be willing to trade for it? We've got a canoe.
我们没有50美元,但你们愿意用我们的独木舟交换么?
(Joey jumps up in excitement and without turning around Chandler holds out his hand stopping him, and ushering him back into his seat. Joey sits down, dejected.)
(乔伊兴奋地跳起来,钱德勒头也不回地伸手拦住他,把他按回座位。乔伊沮丧地坐下)
Chandler
Y'know, I, I really don't think we need a canoe.
我..我想我们真的不需要独木舟。
Tony
You gotta take the canoe!
你们必须要那独木舟!
Chandler
All right, just, just take the entertainment center, and then when you get home, throw the canoe away!
好吧,你们拿走这娱乐中心,然后回家,把那独木舟扔掉吧!
Peter
We're not throwing it away! I built that canoe! (starts to leave as Tony chases after him)
我们才不会扔掉它呢!那是我自己做的!(开始离开,托尼追着他)
Joey
(to Peter) Good for you!!
(对彼得)你不错嘛~!
Scene 8
Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Monica, and Ross are there.
中央珀克咖啡馆,钱德勒、乔伊、莫妮卡和罗斯在
Rachel
(entering) You guys, you're never gonna believe what I just found tacked up on a telephone pole! (She's holding a flyer.) Look kinda familiar?
(进来)伙计们,你们不会相信我刚才在电话杆上发现的东西!(她拿着一张传单)看起来有点熟悉吗?
Ross
(taking the flyer) Apparently Phoebe's mother also goes by the name Julio.
(接过传单)很显然菲比的妈妈也用过胡利奥这个名字。
Rachel
You guys, there's a little girl in Soho looking for this cat. I mean, you know what that means?!
伙计们,有个小女孩在找这只猫。我的意思是,你们知道这意味着什么吗?
Joey
(looking at the flyer) Yeah-eah! 200 dollar reward, split five ways!!
(看传单)那当然!200美元的报酬,分成5份!
Rachel
Do we have to tell her?
我们必须告诉菲比吗?
Ross
Yes, we have to tell her!
是的,必须告诉她!
Monica
Oh, but it's made her so happy.
哦,但是那只猫使她这样高兴啊。
Ross
(holds up a hand) Little girl misses her cat. (hold up the other hand) Crazy lady thinks her mother is in a cat. (gets up) Okay, y'know what, I have to go have dinner with my son, can I trust that when you see Phoebe, you will tell her.
(举起一只手)小女孩丢失了她的猫。(举起另一只手)疯女人认为她妈妈在猫里。(起身)这样吧,我要去和我儿子吃晚饭,我应该相信你们会告诉她吗?
All
(disappointed) Yeah.
(失望地)当然。
Ross
Thank you.
谢谢!
Rachel
I hate when Ross is right!
我讨厌罗斯是对的时候!
Monica
He is right, isn't he?
他是对的,不是吗?
Chandler
Y'know what, I think this might be one of the times he's wrong.
知道吗?我认为这次他错了。
All
You think?
你认为?
Chandler
Oh-no, he's right.
哦,不~他是对的。
COMMERCIAL BREAK
广告时间
Scene 9
Scene: Central Perk, the same scene is continued from before the break. With Joey, Monica, Rachel, and Chandler sitting on the couch.
中央珀克咖啡馆,接广告前,乔伊、莫妮卡、瑞秋和钱德勒坐在沙发上
Phoebe
(entering, with Julio) Hi. (sits down in the chair)
(带着胡利奥进来)嗨!(坐在椅子上)
Monica
Hi!
嗨!
All
Hey!
嘿!
Joey
Uh, Pheebs, about your mom...
呃..菲比,关于你妈妈...
Phoebe
Yeah?
嗯?
Joey
(pause) How's that going?
(停顿)发生什么事了?
Phoebe
So great. Oh, we took a nap today and my Mom fell asleep on my tummy and purred.
真好..今天我妈妈在我肚子上睡觉,还打呼噜呢!
Joey
That's so sweet. (pause) I'm gonna get some coffee. (gets up and leaves)
真温馨。(停顿)我要去倒点咖啡。(起身离开)
Monica
(sliding into Joey's place on the couch to try and talk to Phoebe) Huh? What'd ya say Joe? I'll be right there. (gets up and joins Joey)
(滑到乔伊的位置上试图和菲比说话)嗯?乔,你说什么?我这就过去。(起身加入乔伊)
(Rachel and Chandler slide into position.)
(瑞秋和钱德勒滑到位置上)
Rachel
Pheebs...
菲比...
Phoebe
I just feel so, uhh.....
我只是觉得,嗯.....
Rachel
All right!!
好吧!我来啦!
Chandler
I'm coming already!!
我来啦!
Rachel
Jeez!
天哪!
(They both get up and leave Phoebe alone.)
(两人起身离开,留下菲比一个人)
Scene 10
Scene: Monica and Rachel's, Rachel is reading at the kitchen table as there is a knock on the door.
莫妮卡和瑞秋家,瑞秋在餐桌旁读书,有人敲门
Monica
(running from the bathroom to her room, wearing only a towel) Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! (gets to her room and closes the door, as Rachel gets up to answer the door.)
(只裹着毛巾从浴室跑向房间)还没好!没好!没好!没好!没好!...(跑到房间关上门,瑞秋起身开门)
Rachel
Hello, Chip.
你好,切普。
Chip
Hey, Rach! How ya doin'?
嘿,瑞秋,你好吗?
Rachel
I'm great! I'm great. I've got a great job at Bloomingdale's, have wonderful friends, and eventhough I'm not seeing anyone right now, I've never felt better about myself.
我很好,很好!我有个很好的工作,还有一群很好的朋友。而且即使我现在没有和任何人约会,我也从没感觉到那么好。
Chip
So ah, Monica ready yet?
那么,嗯..莫妮卡准备好了么?
Rachel
She'll be out in a second. So, Chip, how's umm, Amy Welch?
她很快就出来。那么,切普,埃米·维尔奇..好么?
Chip
Amy Welch? Wow! I haven't seen her since... So, Monica about ready?
埃米·维尔奇?哇~我没见过她了,自从...嗯,莫妮卡准备好没?
Scene 11
Scene: Chandler and Joey's, Joey is showing off the entertainment center.
钱德勒和乔伊家,乔伊在炫耀娱乐中心
Joey
This is the unit for you my friend. Sturdy construction, tons of storage compartments, some big enough to fit a grown man.
朋友,这很适合你。坚固的结构,大量的储藏格,有些还能钻进一个人呢。
Guy
What?!
什么?
Joey
Oh yeah! I got in there myself once. My roommate bet me five bucks that I couldn't, and then he stuck a board through the handles that locked me in. Yeah. It was funny 'til I started feeling like I was in a coffin.
没错!我自己就进去过一次。我的室友打赌5美元说我进不去,然后他拿了条木板穿在把手上,把我锁在里面。是的,我觉得很有趣,直到我开始觉得自己像在棺材里。
Guy
No, you, you can't fit in that thing. That's not deep enough.
不,你不可能进得去,那不够深。
Joey
Oh yeah? (opens up the center and takes out the stereo) If I can't, I'll knock five bucks off the price off the unit.
是吗?(打开柜子拿出音响)如果我不行的话,我就以5美元把它卖给你。
Guy
All right, you have yourself a deal. (shakes his hand)
那好,那是你说的。(握手)
Joey
Okay. (he gets in the unit and closes the door) See?! I told ya!
好。(他爬进柜子关上门)怎样?我就说嘛~!
(The guys takes a hockey stick and slips it through the handles then proceeds to take the stereo and Chandler's computer and walk out.)
(那男人拿了一根曲棍球杆穿过把手,然后拿走音响和钱德勒的电脑,走了出去)
Joey
Sometimes I get in here just to get away from it! Hey, a nickel!!
我经常进来...嘿!5分钱!
Scene 12
Scene: A street, Chip is walking Monica to his motorcycle.
街上,切普送莫妮卡到他的摩托车旁
Chip
Here, we are.
我们到了。
Monica
Oh my God! You still have the Chipper!
喔,天!你还保留着"Chipper"!
Chip
The what?
什么东西?
Monica
That's what we used to call your ah, your motorcycle in high school. Y'know how a motorcycle is a Chopper, and you're Chip. Nevermind.
在学校的时候,我们经常这样称呼你..你的摩托车。你知道,摩托车叫"Chopper",而你是"Chip"..别介意。
Chip
No, I think it's cute. (kisses her)
不,我觉得挺有趣的。(吻她)
Monica
Wow! A lipper from Chipper.
喔~来自"Chipper"的唇。
Chip
So you still in touch with anyone from high school?
那么,你和高中的同学还有联系么?
Monica
Umm. Well, there's Rachel, and umm, I think that's it. How bout you?
嗯..有瑞秋,还有..嗯,就这么多了,你呢?
Chip
Oh yeah, I still hang with Simmons and Zana, y'know. I see Spindler a lot. Devane, Kelly, and I run into Goldie from time to time. Steve Brown, Zuchoff, McGwire, J.T., Breadsly.
哦,我跟西蒙和冼娜还有联系。我还经常见Spindler.. Devane、Kelly,还有我常常去找Goldie,Steve Brown、Zuchoff、McGwire、J.T.、Breadsly。
Monica
Is that all?
就那么多?
Chip
Ehh, y'know after high school, you just kinda lose touch. Oh yeah! I ran into Richard Dorfman.
呃..自从高中后,你就失去联系了。哦,对了,我遇见了Richard Dorfman。
Monica
Ohh, how is he?
哦~他好么?
Chip
Not so good, Simmons and I gave him a wedgie.
不太好,西蒙和我给了他一双坡跟鞋。
Monica
Isn't he an architect now?
他现在不是个建筑师吗?
Chip
Yeah, they still wear underwear.
是啊,他们依然穿内衣。
Scene 13
Scene: Chandler and Joey's, Chandler is coming home. As we walks through the door, and without looking up, he goes to throw his keys on the foosball table, only, it's gone and the keys hit the floor. He then looks up at an empty apartment; everything is gone except for the entertainment center and that ceramic dog. Even the food in the fridge!
钱德勒和乔伊家,钱德勒回家。他进门头也不抬地把钥匙扔向桌上足球桌,但桌子不见了,钥匙掉在地上。他抬头看见空荡荡的公寓,除了娱乐中心和那只陶瓷狗,什么都没了,连冰箱里的食物都没了!
Chandler
OH MY GOD!!!
哦,我的天啊!!
Joey
(still trapped in the entertainment center) WHAT?!!
(仍被困在娱乐中心里)什么?!
Chandler
Are you all right?!
你还好吗?
Joey
Yeah...
当然..
Chandler
(lets him out) What happened?!!
(放他出来)发生什么事了?
Joey
(getting out) Awww, man! He promised he wouldn't take the chairs!!
(爬出来)啊,混蛋!他答应我不拿走椅子的!
Chandler
What the hell happened?!! How were you locked in?!! And where the hell is all of our stuff?!!
到底发生了什么事?你怎么被锁进去的?我们的东西都到哪去了?!
Joey
Well, this guy came by to look at the unit and-and he said he didn't think it big enough to fit a grown man!
这样的,有个男的来看组合柜,而他不相信这能装下一个成年男人!
Chandler
So--You got in voluntarily?!
所以..你就自动钻了进去?!
Joey
I was tryin' to make a sale!! Oh, man, if I ever run into that guy again, do you know what I'm gonna do?
我是在尝试把它卖出去的!如果让我再撞到那个男人,你猜我会怎样?
Chandler
BEND OVER?!!!
屈服于他?!
Scene 14
Scene: Dot's Spot, Chip and Monica are on their date, eating dinner. Chip is telling a story.
Dot's Spot,切普和莫妮卡在约会吃晚餐。切普在讲故事
Chip
...and then Zana, just let one rip!! (laughs hysterically)
...然后冼娜,就裂了道口!!(狂笑)
Monica
Look, not that I enjoy talking about people who I went to high school with, 'cause I do, but umm, maybe we could talk about something else? Like you, I don't even know where you work?
其实,我对谈论高中同学不太感兴趣,嗯..也许我们能谈点别的东西。比如说你,我甚至不知道你在哪工作呢!
Chip
You know where I work!
你知道我在哪工作的。
Monica
I do?
我知道么?
Chip
The movie theatre, you used to come in all the time.
那间电影院,你过去经常去的。
Monica
You still work at the multiplex?
你还是在打散工?
Chip
Oh, like I'd give up that job! Free popcorn and candy, anytime I want. I can get you free posters for your room.
哦,好像我就应该放弃那份工作?我可以随时得到免费的爆米花和糖果,我可以给你免费的海报。
Monica
Thanks, I'm set. Do you still live with your parents?
谢谢,我有了。你仍然和你父母一起住吗?
Chip
Oh yeah, but I can stay out as late as I want.
是啊,不过我可以在外面呆到多晚都行。
(Monica takes a big swig of her martini.)
(莫妮卡猛灌了一口马提尼)
Scene 15
Scene: Chandler and Joey's, Rachel, Phoebe, and Julio are consoling Joey and Chandler.
钱德勒和乔伊家,瑞秋、菲比和胡利奥在安慰乔伊和钱德勒
Rachel
Wow! They really got you guys. Your T.V. The chairs.
哇~~他们收获真的大,电视、椅子..
Phoebe
Oh yeah, your microwave. The stereo.
还有微波炉、音响。
Joey
(looking through a deck of cards) Aww, man, he took the five of spades!! Oh, no-no-no, here it is!
(翻一副牌)啊,天!他还拿走了黑桃5!啊,没有,它还在!
Monica
(entering) Oh my God! What happened?
(进来)天啊!发生了什么事?
Chandler
Oh, umm, Joey was born, and then 28 years later, I was robbed!!
嗯..乔伊出生了,然后28年后,我被打劫了!!
Rachel
(to Monica) So, how was your date?
(对莫妮卡)那么,你的约会又怎样?
Monica
Well, y'know how I always wanted to go out with Chip Matthews in high school?
嗯,你知道在高中时我是多么渴望和切普约会的?
Rachel
Um-hmm.
哦..
Monica
Well, tonight, I actually went out with Chip Matthews in high school.
今晚,我真的和高中的切普·马休斯约会了。
Rachel
Oh honey, I'm sorry.
哦,亲爱的,我很难过。
Monica
No, it's okay, not only did I get to go out with Chip Matthews, I got to dump Chip Matthews.
不,挺好的。这次我不但可以和切普约会,我还甩了他。
Rachel
Ohh! That's so great!
啊!那太好了!!
Monica
I know!
我知道!!
Ross
(entering) Hey! So ah, what did the insurance company say?
(进来)保险公司怎么说?
Chandler
Oh, they said uh, "You don't have insurance here, so stop calling us."
"你们这里没有买保险,然后就不再打电话给我们了。"
Ross
(seeing Phoebe still with cat) You didn't tell her?! (They all kinda shy away.) Okay, fine! Pheebs?
(看到菲比还带着猫)你们没告诉她?!(大家都退缩)那么好!菲比?
Phoebe
Yeah? (sees Ross) Hi!
嗯?(看到罗斯)嗨~!
Ross
Hi! Listen uhh, this cat belongs to a little girl. There are flyers all over the place.
听着,嗯..这只猫是属于一个小女孩的,到处都贴满了传单。
Rachel
I'm sorry, sweetie. (shows her the flyer)
我很抱歉,亲爱的。(给她看传单)
Monica
Hey, we can take her back with you if you want.
我们可以在你想的时候把她带回来。
Phoebe
Ohh. Um-hmm. But y'know, she choose to find me. I mean, I have to respect her decision. Right?
哦,嗯..可是,她选择了来找我。我的意思是,我必须尊重她的决定吧?
Chandler, Monica, Joey, and Rachel: That's a good call. Right.
说得对,没错。
Ross
No! No! Look--Hey, enough is enough! Look, I am sorry that you feel guilty or whatever about spending time with your new mom, but this is not your old mom. This is a cat! Okay, Julio the cat! Not mom! Cat!
不!不!看!我很难过你觉得和你新妈妈在一起感到内疚,但这不是你的妈妈。这是一只猫!知道么,不是妈妈!猫!
Phoebe
(she turns around and puts the cat on the entertainment center) Ross, how many parents have you lost?
(转身把猫放在娱乐中心上)罗斯,你的父母死了几个?
Ross
None.
没有。
Phoebe
Okay, then you don't know what it feels like when one of them comes back. Do you? I believe this is my Mother. Even if I'm wrong, who cares? Just be a friend. Okay? Be supportive.
这么说,你并不清楚他们中的一个回来了是什么样的感觉咯,对不对?我相信这是我妈妈,即使我错了,谁会在乎?做朋友嘛,好吗?支持一下。
Ross
I'm sorry.
对不起。
Phoebe
Okay.
没事。
Ross
I don't know what to say.
我不知道该说什么。
Rachel
You could.... say you're sorry to her mom.
你可以..对她妈妈说"对不起"。
Phoebe
I think she would like that.
我相信她会喜欢的。
Ross
(goes over to Julio) Come here, here, come here, come here, (pause) Mrs. Buffay. Sorry, about what I said, umm, it was, it was insensitive of me to say that you were just a cat. When clearly you are also the reincarnated spirit, of my friend's mother.
(走向胡利奥)来这里,这里,来啊,来啊,(停顿)Buffay夫人。我对我说的话感到抱歉,嗯,是的,说你是只猫,我可是一点感觉都没有,而且很明显的,你是我朋友母亲的转生。
Phoebe
Thank you. We both forgive you.
谢谢,我们都原谅你了。
Rachel
So honey, what are you gonna do about the little girl?
那么,你准备怎样对待那个小姑娘?
Phoebe
Yeah, okay, listen, umm, Mom, I hope you know you still mean a lot to me. And you're welcome to come back anytime.
对了,听着,嗯...妈妈,我希望你知道你对于我还是很重要的,欢迎你随时回来。
Chandler
Pheebs, if she could come back as a couch, we'd really appreciate it. (Joey nods in agreement)
菲比,如果她回来时是张睡椅,那会更好的。(乔伊点头同意)
Phoebe
Come on, Mom, I'll take you home.
来吧,妈妈,我带你回家。
Rachel
I'll go with you.
我和你一起去。
Monica
Me too. (they all leave)
我也去。(大家都走了)
Ross
Oh! Y'know, I've got an extra futon.
哦!我有一张多余的蒲团。
Joey
Dude, you don't have to brag! We got nothing here!!
哥们,别炫耀了!我们这儿什么都没有!!
CLOSING CREDITS
片尾字幕
Scene 16
Scene: Chandler and Joey's, Joey and Chandler have traded the entertainment center for the canoe. Joey is sitting in the bow, staring off into space as to envision his future full of possibilities. Chandler is sitting at the stern, staring into space and is looking at an uncertain future.
钱德勒和乔伊家,乔伊和钱德勒用娱乐中心换来了独木舟。乔伊坐在船头,凝视远方,仿佛看到了充满可能的未来。钱德勒坐在船尾,凝视着不确定的未来
END
结束