S03E10
The One Where Rachel Quits
瑞秋辞职
Scene 1
Scene: Central Perk, Chandler and Rachel are sitting on the couch.
中央珀克咖啡馆,钱德和瑞秋坐在沙发上。
Chandler
(reading the comics) Eh..., I don't, I don't know.
(看漫画)我不知道……
Rachel
What?
啊?
Chandler
Well, as old as he is in dog years, do you think Snoopy should still be allowed to fly this thing?
照狗的年纪来算,你认为史奴比还能飞这个玩意儿吗?
Gunther
Rachel?
瑞秋?
Rachel
Yeah.
什么事?
Gunther
Do you remember when you first came here, how you spent two weeks getting trained by another waitress?
记得你刚来的时候,有另外一个服务生训练你吗?
Rachel
Oh, sure! Do you need me to train somebody new?
当然,要我训练新人吗?
Gunther
(laughs) Good one. Actually, ah, Terry wants you to take the training again, whenever.
(笑)问得好。其实是泰瑞要你再受训一次,什么时候都可以。
Rachel
(to Chandler) Eh, do you believe that?
(对钱德)你相信这种事吗?
Chandler
(thinks about it) Yeah?
(想了想)相信?
Opening Credits
片头
Scene 2
Scene: The hallway of Ross's building, there is a Brown Bird girl selling cookies, as Ross and Chandler come up the stairs.
罗斯公寓的走廊。一个棕鸟女童军在卖饼干,罗斯和钱德上楼。
Sarah
So that's two boxes of the Holiday Macaroons. On behalf of the Brown Birds of America, I salute you. (Does the Brown Bird salute, she blows on a bird call, then holds her hand, palm facing out, next to her face, and then waves it like a bird flapping it's wings.)
总共是两盒蛋白杏仁饼干。我代表美国棕鸟向你致敬。(做棕鸟敬礼,吹鸟笛,然后手掌朝外放在脸边,像鸟扇翅膀一样挥手。)
Ross
Just admit it Chandler, you have no backhand.
承认吧,你不会反手击球。
Chandler
Excuse me little one, I have a very solid backhand.
对不起,小鬼,我反手击球很厉害。
Ross
Shielding your face and shrieking like a girl... is not a backhand.
像个女人一样掩面大叫……不叫反手击球。
Chandler
I was shrieking... like a Marine.
我的叫声……像海军。
(they both start up the stairs.)
(两人开始上楼。)
Ross
All right here. Watch me execute the three 'P's of championship play. Power. (swings the racquet) Precision. (swings the racquet.) and panache. (does a backswing and hits Sarah who's started up the stairs, knocking her down, they both watch in horror.)
好,看我示范冠军选手的三个P:力量(挥拍),准头(挥拍),架式(向后挥拍,打中正上楼梯的莎拉,把她撞倒,两人惊恐地看着。)
Scene 3
Scene: Central Perk, the gang's all there discussing the incident.
中央珀克咖啡馆,大家都在讨论刚才的事。
Monica
You broke a little girl's leg?!!
你害一个小女孩的腿骨折?
Ross
I know. I feel horrible. Okay.
我知道,我很难过,行吗?
Chandler
(reading the paper) Says here that a muppet got whacked on Sesame Street last night. (to Ross) Where exactly were you around ten-ish?
(看报)报上说有个小布偶昨晚在芝麻街道遭重击。(对罗斯)你昨晚十点左右人在哪里?
Ross
Well, I'm gonna go see her. I want to bring her something, what do you think she'll like?
我要去看她,我想带点东西给她,她会喜欢什么?
Monica
Maybe a Hello Kitty doll, the ability to walk...
凯蒂猫娃娃?走路的能力?
(Rachel starts to laugh, and Ross notices her.)
(瑞秋开始笑,罗斯注意到她。)
Rachel
I'm gonna get back to retraining. (gets up)
我得回去接受再训练了。(起身)
Ross
All right, see you guys. (starts to leave)
好,再见,各位。(要走)
Chandler
Look out kids, he's coming! (Ross continues to leave with his head down in shame.)
小心,小朋友,他来了!(罗斯羞愧地低头离开。)
Joey
And I gotta go sell some Christmas trees.
我得去卖圣诞树了。
Phoebe
Have fun. Oh wait, no, don't! I forgot I am totally against that now.
卖得开心点。等等,不要去!我忘了,我现在完全反对这件事。
Joey
What? Me having a job?
什么?反对我有工作?
Phoebe
No, no, I am against innocent trees being cut down in their prime, and their, their corpses grotesquely dressed in like tinsel and twinkly lights. (to Joey) Hey, how do you sleep at night?
不,我反对无辜的树木在青春正盛的时候被砍下,尸体被装饰得怪模怪样,挂上一堆金箔和闪灯……(对乔伊)你昨晚睡得好吗?
Joey
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around all day. Hey, Phoebe listen, you got this all wrong. Those trees were born to be Christmas trees, they're fulfilling their life purpose, by, by making people happy.
我拖着树走来走去累得要命。菲比,你完全搞错了,那些树生来就是要当圣诞树的,为人们带来欢乐,是实现它们生存的目的。
Phoebe
Really?
真的?
(Phoebe turns and looks at Monica, while Joey frantically motions to Chandler to help him out.)
(菲比转头看摩妮卡,乔伊拼命向钱德打手势求援。)
Chandler
Yes. Yes, and ah, ah, the trees are happy too, because for most of them, it's the only chance to see New York.
没错。对,这些树也很高兴,因为对大多数的树来说,这是它们见识纽约的唯一机会。
Scene 4
cut to Gunther retraining Rachel.
切到甘瑟重新训练瑞秋。
Gunther
...and after you've delivered the drinks, you take the empty tray....
送完饮料之后,把空盘子……
Rachel
Gunther, Gunther, please, I've worked here for two and a half years, I know the empty trays go over there. (points to the counter.)
甘瑟,拜托,我在这里做了两年半,我知道空盘子要放在那里。(指着柜台)
Gunther
What if you put them here. (sets the empty tray on another stack of empty trays on the back counter.)
放在这里怎么样?(把空盘子放在后面柜台的另一摞空盘子上。)
Rachel
Huh. Well, y'know that's actually a really good idea, because that way they'll be closer to the mugs. Y'know what, you should have the other waitresses do that too.
这倒是个好主意,离马克杯比较近。你应该要其他的服务生照办。
Gunther
They already do. That's why they call it the 'tray spot.'
她们本来就是这么放的,所以她们管这里叫“盘子区”。
Rachel
Gee, I always heard them talk about that, I just always thought that it was a club they went to. Oh God, I'm, I'm sorry. (walks away)
我听到她们说这个,我还以为是她们参加的俱乐部。对不起。(走开)
Gunther
It's all right. Sweetheart.
没关系。
Scene 5
Scene: Sarah's bedroom, her room is decorated with a space motif.
莎拉的卧室,房间布置成太空主题。
Ross
So, this must be kinda neat for ya, huh? I mean, your Dad tells me that you get a couple of days off school, and you, you ah, don't have to sell those cookies anymore.
你一定很高兴吧?你爸爸说你可以不用上学,也不必再去卖饼干了。
Sarah
Well, I kinda wanted to sell the cookies. The girl who sells the most wins a trip to Spacecamp, and gets to sit in a real space shuttle.
我很想去卖饼干。卖最多饼干的人可以免费参加太空营,坐上真正的太空梭。
Ross
Wow, you ah, you really like all this space stuff, huh?
你很喜欢太空的东西,是吧?
Sarah
Yeah. My Dad says if I spend as much time helping him clean apartments, as I do daydreaming about outer space, he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.
我爸爸说如果我帮他清洁公寓的时间,和我做太空梦的时间一样多,他就可以去泰姬玛哈陵了。
Ross
I think you would have to clean a whole lot of apartments to go all the way to India.
要清洁很多间公寓才有钱去印度。
Sarah
No. The one in Atlantic City, Dad loves the slots. He says he's gonna double the college money my Grandma left me.
不,是大西洋城的泰姬玛哈陵。爸爸喜欢吃角子老虎,他说可以把祖母留给我的大学学费再增加一倍。
Ross
Huh. Well, good luck to Dad. Say, how many more boxes would you have to sell in order to win?
那就祝爸爸好运吧。要卖多少盒饼干才能获胜?
Sarah
The girl who won last year sold four hundred and seventy-five.
去年的冠军卖了475盒。
Ross
Yeah.
嗯。
Sarah
So far, I've sold seventy-five.
我到目前为止卖了75盒。
Ross
Four hundred, huh? Well, that sounds do-able. (starts to get out his wallet) How much are the boxes?
还有四百盒?应该不难,一盒多少钱?(开始掏钱包)
Sarah
Five dollars a box.
五块钱。
Ross
(puts away his wallet) And what is second prize?
(收起钱包)奖是什么?
Sarah
A ten speed bike. But, I'd rather have something my Dad couldn't sell.
十段变速脚踏车,但我宁可要爸爸不能变卖的东西。
Ross
Well, that makes sense.
这也对。
Sarah
Could you do me one favor, if it's not too much trouble?
帮我一个忙好吗?不麻烦的话。
Ross
Yeah, Sarah, anything.
好的,莎拉,你说一句就行了。
Sarah
Could you pull open the curtains for me? The astronauts from the space shuttle are gonna be on the news, and since we don't have a TV, the lady across the alley said she'd push hers up to a window, so I could watch it.
你帮我把窗帘拉起来好吗?太空梭上的太空人会上电视新闻。我们没有电视,对面的小姐说她会把她的电视推到窗口让我看。
Scene 6
Scene: A hallway, Ross is selling Brown Bird cookies for Sarah, he stops and knocks on a door.
走廊。罗斯替莎拉卖棕鸟饼干,他停下来敲一扇门。
Woman
(looking through her peephole, we see Ross standing in the hallway.) Yesss?
(从窥视孔看出去,看到罗斯站在走廊)什么事?
Ross
Hi, I'm selling Brown Bird cookies.
嗨,我是卖棕鸟饼干的。
Woman
You're no Brown Bird, I can see you through my peephole.
你不是棕鸟队员,我可以从窥视孔看到你。
Ross
No, hi, I'm, I'm an honorary Brown Bird (does the Brown Bird salute.)
不,嗨,我是棕鸟的荣誉队员。(做棕鸟敬礼)
Woman
What does that mean?
这是什么意思?
Ross
Ah, well, it means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleep-overs.
是说我可以卖饼干,但不能在别人家过夜。
Woman
I can dial 9-1-1 at the touch of a button, y'know. Now, go away!
我可以按钮拨119报警。快走!
Ross
No, please, please, um, it's for a poor little girl who wants to go to Spacecamp more than anything in the world.
拜托……我是为了一个贫穷的小女孩,她最大的心愿就是参加太空营。
Woman
I'm pressing, a policeman is on his way.
我要按钮了,警察马上就来了。
Ross
Okay, okay! I'm going. I'm going. (goes across the hall to knock on another door.)
好……我马上走。(穿过走廊敲另一扇门。)
Woman
I can still see you!
我还看得到你!
Ross
All right!!
好啦!
Scene 7
Scene: Joey's work, selling Christmas trees.
乔伊工作的地方,卖圣诞树。
Phoebe
(walking up to Joey) Hey.
(走向乔伊)嘿。
Joey
Hey. What, what are you doing here?
嘿,你在这里干嘛?
Phoebe
Well, I-I thought a lot about what you said, and um, I realized duh, all right maybe I was a little judgmental. Yeah, (looks at the tree) oh, but oh...
我把你的话想了很久,我发觉也许我是有点太苛刻了。对……(看树)哦,不过……
Joey
Look now, Phoebe remember, hey, they're just fulfilling their Christmas....
菲比,记住,它们只是在实现它们的圣诞……
Phoebe
Destiny.
宿命。
Joey
Sure.
没错。
Phoebe
Yes.
对。
Joey
All right.
好。
Phoebe
Okay. (One of Joey's co-workers, walks by with a dead tree.) Yikes! That one doesn't look very fulfilled.
(乔伊的一个同事扛着一棵枯树走过)那棵好像看起来很空虚。
Joey
Oh, that's, that's ah, one of the old ones, he's just taking it to the back.
那是老树了,他只是把树拿到后面罢了。
Phoebe
You keep the old ones in the back, that is so ageist.
你们把老树放在后面?真是年龄歧视。
Joey
Well we have to make room for the fresh ones.
这样才有地方放新鲜的树。
Phoebe
So, what happens to the old guys?
那老的怎么办?
Joey
Well, they go into the chipper.
拿去切碎。
Phoebe
Why, do I have a feeling that's not as happy as it sounds? (Joey points out one going into the chipper to her, as this haunty, demonic music starts to play in the background) No! Nooooo!!! (she winces in horror and hides her face against Joey's shoulder, as she sees the tree spit out from the chipper.)
我感觉好像不怎么快乐似的?(乔伊指着一棵正要送入碎木机的树,背景响起诡异阴森的音乐)不!不!!!(她看到碎木机吐出木屑,惊恐地退缩,把脸埋在乔伊肩上。)
Joey
(to the guy operating the chipper) Hey! Hey!! (makes the 'cut it' motion with his hands)
(对操作碎木机的人)嘿!嘿!!(做“停下”的手势)
Scene 8
Scene: Central Perk, all except Phoebe are there, Ross is telling the gang, minus Rachel who's still being retrained, about the different cookie options.
中央珀克咖啡馆。除了菲比大家都在,罗斯告诉大家饼干的种类,瑞秋还在重新受训不在场。
Ross
...and these come in the shapes of your favourite Christmas characters, Santa, Rudolph, and Baby Jesus.
圣诞老人、鲁道夫,和耶稣宝宝。
Joey
All right, I'll take a box of the cream filled Jesus's.
我要一盒奶油馅的耶稣宝宝。
Ross
Wait a minute, one box! Come on, I'm trying to send a little girl to Spacecamp, I'm putting you down for five boxes. Chandler, what about you?
等等,一盒?这可是为了帮助一个想参加太空营的小女孩呢。我算你五盒,你呢?
Chandler
Ahh, do you have any coconut flavoured deities?
好吧,你有没有椰子口味的神?
Ross
No, but ah, there's coconut in the Hanukkah Menoreoes. I tell you what, I'll put you down for eight boxes, one for each night.
没有,但犹太教的光明节点心蜡烛有椰子口味。我算你八盒,一晚一盒。
(Chandler mouths 'Okay.')
(钱德嘴型说“好”。)
Ross
Mon?
摩妮卡?
Monica
All right, I'll take one box of the mint treasures, just one, and that's it. I-I started gaining weight after I joined the Brown Birds. (to Ross) Remember, how Dad bought all my boxes and I ate them all?
我要一盒薄荷口味的,一盒就好了。我参加棕鸟之后就胖了。(对罗斯)记得吗?爸爸买光了我的饼干,我全都吃掉了。
Ross
Ah, no Mon, Dad had to buy everyone of your boxes because you ate them all. But ah, y'know I'm sure that's not gonna happen this time, why don't I put you down for three of the mint treasures and just a couple of the Rudolph's.
不,摩妮卡,爸爸不得不买下每一盒饼干,是因为你把饼干吃光了。可是这次一定不会这样了,我给你算三盒薄荷,两盒鲁道夫吧?
Monica
No.
不要。
Ross
Oh, come on, now you know you want 'em.
好啦,你知道你很想吃。
Monica
Don't, don't, don't, don't, don't do this.
不要这样。
Ross
I'll tell you what Mon, I'll give you the first box for free.
这样吧,第一盒算我送的。
Monica
(she reaches out for it and stops) Oh God! I gotta go! (runs out)
(伸手要拿又停住)老天,我得走了!(跑出去)
Ross
Come on! All the cool kids are eating 'em! (chases after her.)
来嘛,好孩子都吃这种饼干!(追出去)
Scene 9
cut to Gunther retraining Rachel.
切到甘瑟重新训练瑞秋。
Gunther
And when you have a second later, I wanna show you why we don't just trap spiders under coffee mugs and leave them there.
待会儿新的服务生来了,我会告诉你为什么不能把蜘蛛困在马克杯底下就算了。
Rachel
(sitting down next to Chandler) I'm training to be better at a job that I hate, my life officially sucks.
(坐到钱德旁边)我痛恨这工作,还要努力改进。我的人生算是完了。
Joey
Look Rach, wasn't this supposed to a temporary thing? I thought you wanted to do fashion stuff?
这不是暂时性的工作而已吗?我以为你的目标是打入时装界。
Rachel
Well, yeah! I'm still pursuing that.
对,我还在朝目标前进。
Chandler
How... exactly are you pursuing that? Y'know other than sending out resumes like what, two years ago?
你是怎么前进的?两年前寄寄履历表吗?
Rachel
Well, I'm also sending out.... good thoughts.
我还传达了……好点子。
Joey
If you ask me, as long as you got this job, you've got nothing pushing you to get another one. You need the fear.
如果你问我,只要你还保有这份工作,就没有找新工作的动机。你需要的是恐惧。
Rachel
The fear?
恐惧?
Chandler
He's right, if you quit this job, you then have motivation to go after a job you really want.
他说得对,辞掉这份工作,才有动机追求你心目中理想的工作。
Rachel
Well then how come you're still at a job that you hate, I mean why don't you quit and get 'the fear'?
你为何还在做你讨厌的工作?干嘛不辞职来产生恐惧?
(Chandler and Joey both laugh)
(钱德和乔伊都笑了)
Chandler
Because, I'm too afraid.
因为我太害怕了。
Rachel
I don't know, I mean I would give anything to work for a designer, y'know, or a buyer.... Oh, I just don't want to be 30 and still work here.
我不知道,我愿意不计一切为设计师或采购人工作……我不想到了30岁还在这里工作。
Chandler
Yeah, that'd be much worse than being 28, and still working here.
对,那要比28岁还在这里工作惨多了。
Gunther
Rachel?
瑞秋?
Rachel
Yeah.
嗯。
Gunther
Remind me to review with you which pot is decaf and which is regular.
提醒我跟你复习哪壶是低因咖啡,哪壶不是。
Rachel
Can't I just look at the handles on them?
看把手看不出来吗?
Gunther
You would think.
想得美。
Rachel
Okay, fine. Gunther, y'know what, I am a terrible waitress, do you know why I'm a terrible waitress? Because, I don't care. I don't care. I don't care which pot is regular and which pot is decaf, I don't care where the tray spot is, I just don't care, this is not what I want to do. So I don't think I should do it anymore. I'm gonna give you my weeks notice.
好了,甘瑟,你知道吗?我是个很差劲的服务生,你知道这是为什么吗?因为我不在乎。我不在乎哪壶是普通咖啡,哪壶是低因咖啡,我不在乎盘子区在哪里,我就是不在乎,这不是我想做的工作。所以我想我不该再做下去了。我正式提出辞呈。
Gunther
What?!
什么?
Rachel
Gunther, I quit.
甘瑟,我辞职。
Chandler
(to Joey) Does this mean we're gonna have to start paying for coffee? (Joey shrugs his shoulders.)
(对乔伊)这表示以后喝咖啡要付钱了吗?(乔伊耸耸肩。)
Commercial Break
广告
Scene 10
Scene: Monica and Rachel's, Chandler is entering numbers on a calculator as Ross reads off how much he's sold.
摩妮卡和瑞秋家。钱德在计算器上输入数字,罗斯念他卖了多少盒。
Ross
....and 12, 22, 18, four...
……12、22、18、4……
(Chandler starts laughing) What?
(钱德开始笑)干嘛?
Chandler
I spelled out boobies.
我拼出了“傻蛋”。
Monica
(comes up and starts looking through Ross's cookie supply) Ross, put me down for another box of the mint treasures, okay. Where, where are the mint treasures?
(走过来翻罗斯的饼干存货)罗斯,再给我一盒薄荷口味的,好吗?薄荷饼干在哪里?
Ross
Ah, we're out. I sold them all.
没有了,都卖光了。
Monica
What?
什么?
Ross
Monica, I'm cutting you off.
摩妮卡,我不能再让你吃下去了。
Monica
No. No, just, just, just a couple more boxes. It-it-it's no big deal, all right, I'm-I'm cool. You gotta help me out with a couple more boxes!
不,再两盒就好。这也没什么,我很好。你得帮我再弄两盒!
Ross
Mon, look at yourself. You have cookie on your neck.
看看你自己,你脖子上还有饼干。
Monica
(covers her neck) Oh God! (runs to the bathroom)
(捂住脖子)老天!(跑向浴室)
Chandler
So, how many have you sold so far?
你卖了几盒?
Ross
Check this out. Five hundred and seventeen boxes!
你看,417盒!
Chandler
Oh my God, how did you do that?
老天,你怎么办到的?
Ross
Okay, the other night I was leaving the museum just as 'Laser Floyd' was letting out of the planetarium, without even trying I sold 50 boxes! That's when it occurred to me, the key to my success, 'the munchies.' So I ah, started hitting the NYU dorms around midnight. I am selling cookies by the case. They call me: 'Cookie Dude!'
前两天晚上,我离开博物馆的时候,天文馆正在放雷射佛洛依德。我随随便便就卖了五十盒。这时我想到成功的关键,就是吸大麻后的“饥饿感”。所以我开始在午夜时分到纽约大学的宿舍去,我把饼干论箱卖。他们叫我“饼干佬”。
Rachel
(entering) Okay, stop what you're doing, I need envelope stuffers, I need stamp lickers.....
(走进来)放下手边的事,我需要人帮我塞信封、舔邮票……
Ross
Well hey, who did these resumes for ya?
谁帮你写履历表的?
Chandler
Me! On my computer.
我用我的电脑写的。
Ross
Well you sure used a large font.
你还真用了够大号的黑体字。
Chandler
Eh, yeah, well ah, waitress at a coffee shop and cheer squad co-captain only took up so much room.
对,“咖啡厅的服务生”和“啦啦队队长”占不了多少空间。
Rachel
Hey-hey-hey that's funny! You're funny Chandler! You're a funny guy! You wanna know what else is really funny?!
真有趣,你好有趣,钱德你有趣极了!知道还有哪件事也很有趣吗?
Chandler
Something else I might have said?
我说错了什么吗?
Rachel
I don't know, I don't know, weren't you the guy that told me to quit my job when I had absolutely nothing else to do. Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!!
我不知道,不是你在我毫无后路的时候叫我辞职的吗?哈!哈!哈!哈!哈!
Ross
Sweetie, calm down, it's gonna be okay.
甜心,别激动,事情会顺利的。
Rachel
No, it's not gonna be okay Ross, tomorrow is my last day, and I don't have a lead. Okay, y'know what, I'm just gonna, I'm just gonna call Gunther and I'm gonna tell him, I'm not quitting.
不,不会的,明天是我最后一天上班,而我到现在还毫无进展。你知道吗?我要打电话给甘瑟,说我不辞职了。
Chandler
You-you-you don't wanna give into the fear.
你不能向恐惧投降。
Rachel
You and your stupid fear. I hate your fear. I would like to take you and your fear....
你和你愚蠢的恐惧,我痛恨你的恐惧。我要把你和你的恐惧……
Joey
(entering, interrupting Rachel) Hey! I got great news!
(走进来打断)嘿!我有好消息!
Chandler
Run, Joey! Run for your life! (runs out)
快跑,乔伊,逃命去吧!(跑出去)
Joey
What? Rachel, listen, have you ever heard of Fortunata Fashions?
干嘛?瑞秋,听好了,你听过福图那塔时装没有?
Rachel
No.
没有。
Joey
Well my old man is doing a plumbing job down there and he heard they have an opening. So, you want me to see if I can get you an interview?
我老爸在那里做水电工,听说那里要找人。要我帮你安排面试吗?
Rachel
Oh my God! Yes, I would love that, oh, that is soo sweet, Joey.
天哪,我要,太好了,你好可爱,乔伊。
Joey
Not a problem.
应该的。
Rachel
Thanks.
谢谢。
Joey
And now for the great news.
现在告诉你们好消息。
Ross
What, that wasn't the great news?
刚才那个不是好消息?
Joey
Only if you think it's better than this... (holds up an aerosol can) snow-in-a-can!! I got it at work. Mon, you want me to decorate the window, give it a kind of Christmas lookie.
除非你们觉得这个消息更好……(举起一罐喷雾)雪花罐!我在店里拿的,要我装饰窗户吗?看起来有圣诞的感觉。
Monica
Christmas cookie?
圣诞饼干?
Scene 11
Scene: Joey work, Joey is showing a guy a tree.
乔伊工作的地方,乔伊给一个客人看树。
Joey
Okay, and ah, this one here is a Douglas Fir, now it's a little more money, but you get a nicer smell.
好,这是一棵道格拉斯枞树,这个比较贵一点,但也比较香。
Guy
Looks good. I'll take it.
看起来不错,我买了。
Phoebe
(running up carrying a tree) Wait, wait, wait, wait, wait! No, no, you don't want that one. No, you can have this cool brown one. (points to the almost dead tree she has)
(扛着一棵树跑过来)等等,不要不要买那棵。不,你可以买这棵棕色的树。(指着她手中快死的树)
Guy
It's-it's-it's almost dead!
这树都快死了!
Phoebe
Okay but that's why you have to buy it, so it can fulfil it's Christmas destiny, otherwise they're gonna throw it into the chipper. Tell him, Joey
所以非买不可,让它完成它的圣诞宿命,不然他们就会拿去切碎。告诉他,乔伊。
Joey
Yeah, the ah, trees that don't fulfil their Christmas destiny are thrown in the chipper.
对,无法完成圣诞宿命的树,就要拿去切碎。
Guy
I-I think I'm gonna look around a little bit more.
我还是再看看吧。
Joey
Pheebs, you gotta stop this, I'm working on commission here.
菲比,你不能再这样搞下去了,我是赚佣金的。
Monica
(entering) Hey, guys. I'm here to pick out my Christmas tree.
(走进来)我来挑一棵圣诞树。
Phoebe
Well look no further, (shows her the dead one) this one's yours! Ahhh.
别看了,就买这棵。(给她看枯树)
Monica
Is this the one that I threw out last year?
这是我去年丢掉的树吗?
Phoebe
All right y'know what, nevermind! Everyone wants to have a green one! I'm sorry, I'm sorry, I didn't mean to get so emotional, I guess it's just the holidays, it's hard.
算了,大家都想买绿树。对不起,我也不想这么情绪化,过节就是让人很难受。
Monica
Oh honey, is that 'cause your Mom died around Christmas?
亲爱的,这是因为你母亲在圣诞节前后过世吗?
Phoebe
Oh, I wasn't even thinking about that.
我还没想到那件事呢。
Monica
Oh. (turns and looks at Joey, who gives a 'way-to-go' thumbs up and smile.)
哦。(转头看乔伊,乔伊竖起大拇指笑着表示“干得好”)
Scene 12
Scene: A Brown Bird meeting, Ross is there with the other Brown Birds to see who won the contest.
棕鸟集会。罗斯和其他女童军在一起,看谁赢了比赛。
Ross
(to the girl sitting next to him) Hi there. How many, how many ah, did you sell?
(对旁边坐着的女孩)嗨,你卖了多少?
Girl
I'm not gonna tell you! You're the bad man who broke Sarah's leg.
我不告诉你!你是害莎拉断腿的坏人。
Ross
Hey now! That was an accident, okay.
嘿,那是意外,好吗?
Girl
You're a big scrud.
你是个大斗蛋。
Ross
What's a scrud?
什么叫斗蛋?
Girl
Why don't you look in the mirror, scrud.
照镜子就看到了,斗蛋。
Ross
I don't have to. I can just look at you.
我不用照镜子,我看你就行了。
Leader
All right girls, and man. Let's see your final tallies. (all the girls raise their hands) Ohhhh, Debbie, (looks at her form) 321 boxes of cookies, (to Debbie) Very nice.
好,各位小女孩……和大男人,我们看看大家的总成绩。(女孩们举手)哦哦,黛比(看表格)321盒饼干,很好。
Ross
(to himself) Not nice enough.
(自言自语)还不够好。
Leader
Charla, 278. Sorry, dear, but still good.
夏拉,278盒。对不起,亲爱的,但还是不错。
Ross
(to himself) Good for a scrud.
(自言自语)对斗蛋来说是不错。
Leader
Oh, yes Elizabeth. Ah, 871.
你呢,伊莉莎白?871盒。
Ross
That's crap!! Sister Brown Bird. (to Elizabeth) Good going. (does the salute)
乱盖!棕鸟修女。(对伊莉莎白)做得好。(敬礼)
Leader
Who's next? (goes over and stands behind Ross, who's feverishly writing on his form, and clears her throat to get his attention.)
下一个是谁?(走过去站在罗斯身后,他正拼命在表格上写字,清清嗓子引起他注意。)
Ross
Hi there!
嗨!
Leader
Hi. And batting for Sarah, Ross Geller, 872. Although, it looks like you bought an awful lot of cookies yourself.
嗨。替莎拉代打的……罗斯·盖勒,872盒。不过看样子你自己买了一大堆饼干。
Ross
Um, that is because my doctor says that I have a very serious.... nugget... deficiency.
那是因为我的医生说我有什么……很严重的……果仁糖……不足。
Scene 13
Scene: Central Perk, Chandler, Phoebe, and Ross are there.
中央珀克咖啡馆。钱德、菲比和罗斯在场。
Chandler
Tell us what happened, Brown Bird Ross.
把事情的经过告诉我们,棕鸟罗斯。
Ross
Well, I lost. Some little girl loaned her uniform to her nineteen year old sister, who went down to the U.S.S. Nimitz, and sold over 2,000 boxes.
我输了,有个小女孩把制服借给19岁的姊姊,她到美国轮船尼米兹号卖掉了两千多盒。
Chandler
(to Rachel, who's entering) Hey! How'd the interview go?
(对走进来的瑞秋)嘿,面试怎么样?
Rachel
Oh, I blew it. I wouldn't of even hired me.
我搞砸了,连我自己都不会请我。
Ross
Oh, come here sweetie, listen, you're gonna go on like a thousand interviews before you get a job. (she glares at him) That's not how that was supposed to come out.
过来,甜心,听我说,找到工作之前要应征一千次……(她瞪他)这种情形应该不会发生。
Phoebe
This is the worst Christmas ever.
这是最糟糕的圣诞节。
Chandler
Y'know what Rach, maybe you should just, y'know stay here at the coffee house.
也许你应该留在咖啡厅。
Rachel
I can't! It's too late! Terry already hired that girl over there. (points to her) Look at her, she's even got waitress experience. Last night she was teaching everybody how to make napkin.... (starts to cry) swans.
不行了,太迟了!泰瑞已经请了那个女孩。(指着她)你们看看她,她还有当服务生的经验。昨天晚上,她还……教大家把……(开始哭)餐巾摺成天鹅。
Ross
That word was swans.
她说的是“天鹅”。
Scene 14
Scene: The hallway between the two apartments, Chandler, Phoebe, Ross, and Rachel are coming up the stairs.
两间公寓之间的走廊。钱德、菲比、罗斯和瑞秋上楼。
Chandler
Well seeing that drunk Santa wet himself, really perked up my Christmas.
看到酒醉的圣诞老人撒尿,我的圣诞节可真快乐。
(They start to go into Monica and Rachel's, their apartment is filled with all of the old Christmas trees from Joey's work.)
(他们正要走进摩妮卡和瑞秋家,公寓里堆满了乔伊店里拿回来的老圣诞树。)
Phoebe
Oh! Oh my God!
哦!我的天!
Joey and Monica
(jumping up from behind the couch) Merry Christmas!!
(从沙发后面跳起来)圣诞快乐!
Phoebe
You saved them! You guys! Oh God, you're the best!
你们救了它们!你们!老天,你们太棒了!
Chandler
It's like 'Night of the Living Dead Christmas Trees.'
好像是“生不如死的圣诞树之夜”。
(phone rings)
(电话铃响)
Rachel
(answering the phone) Hello? (listens) Yeah, this is she. (listens) Oh! You're kidding! You're kidding! (listens) Oh thank you! I love you!
(接电话)喂?(听)对,我就是。(听)哦!你开玩笑!你开玩笑!(听)谢谢,我爱你!
Chandler
Sure, everybody loves a kidder.
当然啦,大家都喜欢听人家开玩笑。
Rachel
(hanging up the phone) I got the job!
(挂电话)我找到工作了!
All
That's great! Hey! Excellent!
太好了!嘿!好极了!
Phoebe
Oh, God bless us, everyone.
上帝保佑我们大家。
Scene 15
Scene: Central Perk, Rachel is serving her last cup of coffee.
中央珀克咖啡馆。瑞秋在端最后一杯咖啡。
Rachel
Here we go. I'm serving my last cup of coffee. (the gang starts humming the graduation theme) There you go. (hands it to Chandler) Enjoy. (they all cheer)
来,这是我最后一次端咖啡。(大家开始哼毕业典礼主题曲)来。(递给钱德)用心品尝吧。(大家欢呼)
Chandler
(to Ross) Should I tell her I ordered tea?
(对罗斯)我该告诉她我点的是茶吗?
Ross
No.
不要说。
Rachel
Um, excuse me, everyone. Ah, this is my last night working here, and I ah, just wanted say that I made some really good friends working here, and ah, it's just time to move on. (at the counter Gunther starts to cry and runs into the back room) Ah, and no offence to everybody who ah, still works here, you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
我再也不必冲咖啡了。
Scene 16
Scene: Rachel's new job, Rachel's boss is telling her what to do.
瑞秋的新工作。瑞秋的老板在教她做事。
Rachel's Boss
Now Mr. Kaplan Sr. likes his coffee strong, so you're gonna use two bags instead of one, see. Now pay attention, 'cause this part's tricky, see some people use filters just once.
老卡普兰先生喜欢喝浓咖啡,所以一包不够,要用两包。注意听好了,这里很需要技巧,有些人的滤纸只用一次。
Closing Credits
片尾
Scene 17
Scene: The hallway between the apartments, Ross is bringing Sarah to Joey and Chandler's.
公寓之间的走廊。罗斯带莎拉到钱德和乔伊家。
Ross
I'm, I'm sorry you didn't get to go to Spacecamp, and I'm hoping that maybe somehow, this may make up for it. Presenting Sarah Tuttle's Private Very Special Spacecamp!! (opens the door and Chandler and Joey jump up, their apartment is decorated like outer space, one of the leather chairs is covered in tinfoil.)
我很遗憾你不能参加太空营,我希望这个或许能帮我补偿你,好吗?接下来是……莎拉·图多的私人特制太空营!(开门,钱德和乔伊跳起来,他们的公寓装饰成外太空模样,一张皮椅上包着锡箔纸。)
Sarah
Really Mr. Geller, you don't have to do this.
你不必这么做的。
Ross
Oh come on! Here we go! (picks her up and puts her in the chair) Stand by for mission countdown!
别客气,来吧!(抱起她放在椅子上)准备倒数!
Joey
(simulating an echo) Ten, ten.., nine, nine, nine...., eight, eight, eight... (Chandler hits him in the back of the head) Okay, Blast off!
(模拟回声)10……9……8……(钱德打他后脑勺)好,发射!
(They start shaking the chair likes it's flying into outer space. Ross picks up a soccer ball and starts spinning it in his hand and runs around the chair beeping like a satellite. Chandler also starts running around the chair and saying...)
(他们开始摇晃椅子,像在飞向外太空。罗斯拿起一个足球在手上转,像卫星一样哔哔叫着绕着椅子跑。钱德也绕着椅子跑,说着……)
Chandler
I'm an alien. I'm an alien.
我是外星人……我是外星人……
Ross
Oh no! An asteroid! (throws the soccer ball off the back of Joey's head.)
不,小行星来了!(把足球扔向乔伊后脑勺。)
(The camera zooms in on Sarah and she has a big smile on her face.)
(镜头拉近莎拉,她脸上露出灿烂的笑容。)
End
结束