S02E17
The One Where Eddie Moves In
艾迪搬入
Scene 1
Scene: Joey's new apartment. Everyone but Chandler is there. Joey has decorated the place with tons of tacky stuff.
乔伊的新公寓。除了钱德勒大家都在。乔伊用大量俗气的东西装饰了房间。
Joey
Huh? So whaddya think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself.
你认为怎么样?乔伊的窝。我自己布置的。
Ross
Get out.
乔伊,这个是……
All
No.
艺术就是艺术。
Monica
[looking at some kind of glass sculpture thing] Wow Joey, this is, uhh...
(看着某种玻璃雕塑)哇,乔伊,这是……
Joey
Art.
瞧,这是一张咖啡桌呢。
Monica
Art it is.
还是一只豹?都无所谓。
Ross
[looking at a glass table with a panther shaped base] Look, check this out. Is it a coffee table, is it a panther? There's no need to decide.
(看着一张底座是豹形的玻璃桌)好漂亮的枕头。
Rachel
[holding a pillow made out of 4 inch red fur] Hey, nice pillow. So now tell me, is this genuine Muppet skin?
(拿着一个用四英寸红毛做的枕头)这是真的布偶皮吗?
Phoebe
[looking at a water sculpture that looks like a window with rain running down it] Hey, excellent, excellent water-table thing.
(看着一个像有雨水流下的窗户的水雕塑)好极,好极了的桌上型水东西。
Joey
Thanks, yeah. I love this but ya know what, it makes me wanna pee.
谢了,我很喜欢这个东西,但你知道吗?它会让我想尿尿。
Phoebe
Yeah, well me too, yeah. I think that's the challenge.
对呀,我也是。对呀,我想挑战就在那儿。
Joey
Hey, how come, uhh, Chandler didn't come?
为什么钱德没来?
Ross
Well uh, it's cause he had a thing with, wi-, with the thing.
因为他有一件事……他有事。
Joey
Right, I go-, I got it.
我懂了。
Phoebe
So why don't ya show us the rest of your casa?
带我们去参观其他的部分吧。
Joey
Yeah. Uh, oh, OH, the best part, c'mon. [leads them to the bathroom, gestures towards toilet, everyone stares, uncomprehending] Heh?
最棒的部分,来……(带他们到浴室,指着马桶,大家不解地盯着)嗯?
Rachel
Hey, nice toilet.
好帅的马桶。
Joey
No no no, behind it.
不……后面那个。
Ross
Wha-, you have a phone in here?
你这里装了电话?
Joey
That's right, I have a phone in here.
没错,我这里装了……电话。
Monica
Joey, promise me something.
乔伊,答应我一件事。
Joey
Yeah.
别用那个电话打给我。
Monica
Never call me from that phone.
别用那个电话打给我。
Opening Credits
片头
Scene 2
Someone bumps into Rachel and she drops the pie in a guy's hood that's seated at the table. She improvises by using the plate as a saucer for the coffee.
Rachel
OK, here we go. Honey, I'm sorry, they were all out of apple pie, someone just got the last piece.
抱歉,苹果派卖完了,最后一片刚被干掉。
Scene 3
Phoebe enters
Phoebe
Oh my God, oh my God, oh my God, oh my God. You are not gonna believe this. I have just been discovered.
天啊,你们绝对不会相信的。我刚刚被发现了。
Chandler
Now wait a minute, I claimed you in the name of France four years ago.
等一等,我四年前就宣布你为法国领地了。
Phoebe
Anyway, OK, now promise you won't like, freak out and say how great this is until I'm done, OK.
总而言之,答应我,你们不会发狂直到我说完为止,好吗?
All
OK.
好。
Phoebe
OK. I just met this producer of this like, teeny record company, who said that I have a very fresh, offbeat sound and she wants to do a demo of Smelly Cat.
我刚刚认识了一个小唱片公司的制作人,她说我的声音很清新很特别,她要帮我录制“臭臭猫”的试听带。
All
[congratulating her and celebrating]
(祝贺她,欢呼。)
Phoebe
I told you not to do that yet. And, she wants to do a video.
我说过不要太兴奋的。她还说要帮我做MTV呢。
All
[celebrating more]
(更加欢呼。)
Phoebe
I'm not done yet, OK. God. OK, if that goes well, they may even want to make an album.
我还没说完。天哪。如果结果不错的话,他们或许还会帮我做一个专辑。
Scene 4
everyone is quiet, unsure if she's done or not
Phoebe
I'm done now.
我说完了。
All
[celebrating]
(欢呼。)
Scene 5
the guy with the pie in his hood get up to leave
Rachel
Oh God. Ross, OK, if you care about me at all, you will get the pie out of the man's hood.
天啊。罗斯,如果你关心我的话,就把馅饼从他帽子里拿出来。
Ross
Get the what?
拿什么?
Rachel
Pie in the hood, pie in the hood. Go.
帽子里有馅饼,快去。
Scene 6
Ross goes over behind the guy and grabs the pie out of his hood as he leaves
Guy
What're you doing?
你干什么?
Ross
I'm sorry, my pie was, was in your hood. Now I just have to get the coffee out of that guy's pants and I'll be back in the hospital by 7. [swats at an imaginary insect by his head, guy leaves promptly]
对不起,我的馅饼……在……在你帽子里。现在我得去那个家伙的裤子上拿我的咖啡,我七点以前会回医院去。(在他头边拍打想象中的虫子,男人迅速离开。)
Scene 7
Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica is outside the bathroom yelling at Ross who's in the bathroom.
莫妮卡和瑞秋的公寓。莫妮卡在浴室外面,对着里面的罗斯大喊。
Monica
Damnit Ross, get your butt out of the bathroom.
该死,罗斯,你快给我滚出来。
Ross
Calm down, I'm blow drying.
别激动,我在吹头发。
Scene 8
Rachel enters with laundry and starts folding
Monica
Blow drying what, you have no hair.
吹什么头发呀?你没有头发啦。
Rachel
What's goin' on?
怎么了?
Monica
Your boyfriend has been in there for over an hour. I can't believe it, it's like I'm living with him again. He's here when I go to sleep, he's here when I wake up, he's here when I want to use the shower, ughh. It's like I'm sixteen all over again.
你男朋友在里面关了一个多小时。真不敢相信,这就像我们又住在一起。我睡觉时他在,醒来时他在,想洗澡的时候他也在。我好像回到十六岁了。
Rachel
Well, you're not sixteen, you're both adults now.
你不是十六岁,而且你们现在都是大人了。
Monica
GET OUT YOU DUFUS!!
出来呀,蠢货!
Rachel
Or ya know, he's rubber and you're glue.
你知道啊,他是橡胶,你是胶水。
Ross
[comes out] All yours.
(出来)该你了。
Monica
I hope you cleaned your hair out of the drain.
希望你清了排水孔的头发。
Ross
[in a childish voice] I hope you cleaned your hair out of the drain.
(孩子气的声音)希望你清了排水孔的头发。
Monica
Shut up.
住口。
Ross
[childish voice] Shut up.
(孩子气的声音)住口。
Monica
Cut it out.
住口。
Ross
[childish voice] Mi-mi-mii.
(孩子气的声音)咪咪咪。
Scene 9
Monica goes in the bathroom
Rachel
[sarcastically] I've never wanted you more.
(讽刺)我从来没有这样想要过你。
Scene 10
Scene: Chandler's apartment. Chandler is sitting on the bar wearing huge dog-slippers
钱德勒的公寓。钱德勒坐在吧台边,穿着巨大的狗狗拖鞋。
Chandler
So, whaddya say boys, should I call him? [squeezes the ear of one of the slippers and it barks] Well, ya know what they say. Ask your slippers a question... you're going crazy.
怎么样,孩子们,我该打电话给他吗?(捏一只拖鞋的耳朵,它叫了一声)俗语有云,问你拖鞋一个问题……你疯了。
Scene 11
Joey's apartment, phone rings
Joey
Hello.
喂。
Chandler
Hey.
嘿。
Joey
Hey!
嘿!
Chandler
Listen, I'm, I'm sorry I didn't make it over there today.
乔伊,对不起,我今天没有过去。
Joey
Oh, that's OK. You uh, you had a thing.
没关系。你……你有事嘛。
Chandler
Yeah well, I hear the place looks great.
对,听说你那里很棒。
Joey
Ahh, forget about it, I'm havin' a ball. How's the apartment doin'
别提了,我开心死了。你那儿怎么样了?
Chandler
Oh hey, it's, it's terriffic. I mean it's a regular space... fest.
很棒呀,一个空间的大聚合。
Joey
Oh, well great.
那太棒了。
Chandler
Yeah I just... wanted to call and say hey.
是呀,我只是……打个电话跟你聊一聊而已。
Joey
Well OK then. [oven timer goes off behind Chandler] Was that the oven timer?
好啊。(钱德勒身后烤箱定时器响起)那是烤箱定时器吗?
Chandler
That's right my friend. It's time for...
没有错,朋友。应该看……
Both
Baywatch!! [both turn on TVs]
“海滩游侠”! (两人都打开电视。)
Joey
Oh, can you believe they gave Stephanie skin cancer?
你相信他们让芬妮得皮肤癌吗?
Chandler
I still can't believe they promoted her to lieutenant.
我还是不敢相信他们升她为副队长。
Joey
Naa, you're just sayin' that 'cause you're in love with Yasmine Blepe.
你那么说是因为你最喜欢毕雅敏了。
Chandler
Well, how could anyone not be in love with Yasmine Blepe?
怎么可能会有人不爱毕雅敏呢?
Joey
Hey, hey, they're runnin'
她们在跑了。
Chandler
See, this is the brilliance of the show. I say always keep them running. All the time, running. Run. Run Yasmine, run like the wind.
瞧,这个节目棒就棒在这里。我说她们应该不停地跑。一直跑。跑啊,雅敏,像风一样的跑。
Scene 12
Scene: Central Perk. Joey is sitting between Monica and Phoebe.
中央咖啡馆。乔伊坐在莫妮卡和菲比中间。
Monica
But I thought you wanted to live by yourself.
我以为你想自己住。
Joey
I did. I thought it'd be great. I figured I'd have like, time alone with my thoughts but, ya know, it turns out I don't have as many thoughts as you'd think.
没错,我以为会很棒,我以为我会有时间自己思考,但我发觉我的思想没有你们想得那么多。
Phoebe
Joey, why don't you talk to Chandler about moving back?
乔伊,你跟钱德说你想搬回去好了。
Joey
You really think he'd take me? I mean, we had a pretty good talk last night but, when I moved out, I hurt him bad.
你认为他会答应吗?我们昨晚聊得很开心,可是我搬走时把他伤透了。
Monica
I promise you, he would definitely want you back.
我保证,他绝对想你搬回去的。
Scene 13
Scene: Chandler's apartment. Chandler is sitting between Rachel and Ross.
钱德勒的公寓。钱德勒坐在瑞秋和罗斯中间。
Ross
I'm telling you, there's no way he's moving back.
我告诉你,他绝对不可能搬回来的。
Chandler
But we had one of the greatest talks we ever had last night. I mean it was, it was like when we first started living together.
可是我们从没像昨天晚上聊得那么开心过,那就像是……我们刚刚住在一起时一样。
Ross
Look, I know you don't want to hear this right now but, we've seen him in his new place, alright. And he's happy, he's, he's decorated.
钱德,我知道你现在听不进去,但我们看过他在新家的样子,他很快乐,他都装潢好了。
Rachel
Look, Chandler, he has moved on, OK, you have to too.
听着,钱德,他向前走了,你也要这样。
Chandler
But...
但是……
Ross
No. You're just gonna have to accept the fact that you're just friends now, OK, you're not... rommmates anymore.
你必须接受我们只是朋友这个事实,你们不再是……室友了。
Scene 14
Scene: Recording studio. Phoebe is getting ready to record Smelly Cat.
录音室。菲比准备录制“臭臭猫”。
Producer
OK Phoebe, you ready to try one?
菲比,可以试了吗?
Phoebe
OK. [singing] Smelly cat, smell-ly cat, what are they feeding you? Smelly cat [back up singers start singing smelly, smelly, smelly, smelly behind her] Oh woah, oh my God. I mean like, who was that?
(唱)臭臭猫,臭臭猫,他们喂你什么?臭臭猫……(伴唱开始在她后面唱“臭臭,臭臭……”)我的天啊,是谁在唱?
Producer
They're your backup singers... behind you.
你的伴唱团,在你后面。
Phoebe
OH!! Oh I thought they were just watching me. You know, like at, like at an aquarium, ya know.
哦!我还以为她们只是在看,就像……像水族馆那样。
Producer
Alrighty. From the top.
好了,从头开始。
Phoebe
OK. [singing] Smelly cat, smell-ly cat, what are they feeding you? Smelly cat [back up singers - smelly, smelly, smelly, really bad smelly cat, it's not your fault] OK, sorry. I'm just, I'm just not getting that everyone um, gets how smelly this cat actually is. I just think that maybe if we could talk about this, 'cause I need to feel that you really care about the cat.
臭臭,臭臭,非常臭的臭臭猫,那不是你的错。)对不起。我没感觉到大家都懂这只猫到底有多臭。也许我们应该谈一谈,因为我必须要感觉到你们真的很关心那只猫。
Producer
Honey, uh we, we can talk about this. It's just that it's costing about a hundred dollars a minute to be in here.
亲爱的,我们可以谈的,只是录音间是算时间的,一分钟一百块耶。
Phoebe
Oh OK. So, um, the cat stinks but you love it, let's go.
好,那只猫很臭,但你们非常爱她,开始。
Scene 15
Scene: Monica and Chandler's apartment. Ross is on the phone.
莫妮卡和钱德勒的公寓。罗斯在打电话。
Ross
No, there is no way he was a velociraptor. No Tony, look at the cranial ridge, OK. If Dino was a velociraptor, he would have eaten the Flintstones. Yeah, yeah. [Monica comes out of her room] Oh, were you takin' a nap?
不,它绝对不可能是一只迅猛龙的。不,东尼,你看他的头盖脊骨。帝诺要是一只迅猛龙,它早吃了摩登原始人了。(莫妮卡从房间出来)你在睡觉?
Monica
I was.
本来是。
Ross
Oh I-, Oh wait, Tony can you hang on? That's the other line. [gets the other line] Hello. Oh yeah she's here but uh, can she call you back? OK thanks. [hangs up the other line] Call Joanna. [back on with Tony] Hi.
等等,东尼,等一下好吗?我有插拨。(接另一个电话)喂?对,她在这里,我叫她回电话好吗?好,谢了。(挂断另一个电话)打给乔安娜。(回到和东尼通话)嗨。
Monica
Did she leave a number?
她留了号码?
Ross
Did you see me write one down?
你看到我写下来了吗?
Monica
I don't have her number, butt-munch.
我没有她的电话,呆瓜。
Ross
Well, she'll call back, don't be such a baby.
那她会再打来的,你不要耍孩子脾气了。
Monica
I'm not a baby, you're the baby.
我才没有,你自己才是。
Ross
Look, you wanna get off my back?
听着,你别烦我,好不好?
Monica
You wanna get out of my face?
你不要碍眼,好不好?
Ross
Wait hold on Tony, hold on. [answers second line] Hello. Hi, yeah no, she's right here. Um hold on. [gets first line] Hi Tony, can I call you back? That's uh, that's my sister's boyfriend.
慢着,等一下,东尼。(接另一个电话)喂?对,不,她在,等一下。(回到第一个电话)东尼,我再打给你好吗?那是我妹妹的男朋友。
Monica
Give me that.
电话给我。
Ross
OK.
好。
Monica
Hi sweetie, look before I forget, did I leave my diaphram at your place? Hi mom. [she starts throwing oranges at Ross who's looking pleased with himself]
甜心,听着,趁我还记得,我的避孕器是否留在你那儿?(开始朝得意的罗斯扔橘子。)妈。
Scene 16
Scene: Chandler's apartment. Chandler is sitting on the bar, bouncing a ball against the door. Joey walks in right as he throws the ball and catches it.
钱德勒的公寓。钱德勒坐在吧台边,对着门弹球。乔伊走进来,正好接住他扔出的球。
Joey
Hey.
嘿。
Chandler
So uhh, how's the palace?
皇宫生活过得怎么样了?
Joey
You know it's funny you should mention that 'cause I was thinkin'... what's with the boxes?
真有趣,既然你提起这个,我在想……这些箱子怎么回事?
Chandler
Oh, uhh, actually I uh, have some news.
事实上,我有个消息。
Eddie
Hey Chan, is that Joey guy gonna come by and pick up his moose hat or should I just toss it out?
钱德,那个乔伊会回来拿他的麋鹿帽吗?还是我把它扔了?
Chandler
Well, uh, why don't you ask him yourself. Joey, this is my new roommate Eddie.
这个……你何不自己问他呢?乔伊,这是我的新室友艾迪。
Eddie
Nice to meet ya.
幸会。
Joey
Likewise. Uh, I'll take that. [grabs moose hat] It's what I came for. So, this is new. Where'd you two meet?
彼此。你好吗?那我带走了。(抓起麋鹿帽)我就是回来拿这个的。这倒新鲜,你们是哪儿认识的?
Eddie
At the uh, supermarket, in the uh, ethnic food section. I helped him pick out a chorizo.
我们在超市的民族食品区,我帮他挑西班牙香肠。
Joey
Wow.
哇。
Chandler
Well you know, we got to talking and uh, he said he needed a place and I had a spare room.
我们开始聊,他说要找地方住,而我又刚好有一个空房。
Joey
Oh, now it's a spare room?
那儿成了空房了?
Chandler
Well yeah, in that it's not being used and I... have it to spare.
是啊,那房间没有人用,而我就把它空出来。
Joey
Well I uh, got what I came for. [puts on moose hat] I'll uh, I'll see you guys.
我拿到我要的了。(戴上麋鹿帽)改天见了。
Chandler
Hey Jo. When'd you start usin' mousse in your hair?
你什么时候开始抹慕丝的?
Eddie
[annoying laugh] Is this guy great or what?
(烦人的笑声)他是不是很棒?
Joey
Yeah, yeah he is. [leaves]
是呀,他很棒。(离开。)
Scene 17
Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica, Rachel, and Ross are there.
莫妮卡和瑞秋的公寓。莫妮卡、瑞秋和罗斯在那儿。
Monica
I can't believe he has a new roommate. Who is this guy?
真不敢相信他有新室友了,这家伙是谁啊?
Ross
Uh, Eddie something. He just met him.
好像叫艾迪,他们刚认识。
Rachel
It'll never last, he's just a rebound roommate.
不会长久的,他只是个替代品。
Scene 18
Pheobe enters
Phoebe
Hey.
嘿。
All
Hey.
嘿。
Phoebe
Oh, check it out, oh check it out. It's Smelly Cat the video.
看这个,是“臭臭猫”的MTV。
All
[cheer]
(欢呼。)
Phoebe
Now OK, I haven't seen it yet so, if you don't like it, well, so what, none of you ever made a video. [puts the tape in] OK.
我自己都还没看呢,如果你们不喜欢的话,那又怎么样?你们又没有MTV。(放进录像带)好了。
Scene 19
The video is a very dramatic episode with an obviously dubbed voice for Phoebe. Everyone watches in disbelief
Phoebe
Oh my God.
天啊。
Ross
I know.
美呆了。
Phoebe
I sound amazing. I, I, I've never heard myself sing before. I mean, except in my own head. Oh, this is so cool, now I can hear what you hear.
我的声音好美喔,我从没听过自己唱的歌,除了在我的头里面。这太酷了,我可以听到你们听到的了。
Rachel
Pretty uhm, different huh?
蛮不同的吧?
Phoebe
Oh, I am sorry but I am incredibly talented.
不要介意,我实在太才华洋溢。
Scene 20
Scene: Chandler and Eddie's apartment. Joey stops by. Chandler is reading the paper and Eddie is fixing eggs.
钱德勒和艾迪的公寓。乔伊顺道来访。钱德勒在看报,艾迪在做蛋。
Eddie
Hi Joey, what's goin' on man?
乔伊,近来如何?
Joey
Eddie.
艾迪。
Chandler
Morning.
早安。
Joey
Morning. I just uh, came by to pick up my mail. [looks for the mail on the table by the door, it's not there] Where's the mail?
我只是过来拿我的信。(在门边的桌上找信,没有)信在哪儿?
Chandler
Oh it's uh, over there on the table.
在那边那张桌上。
Joey
You don't keep it over here on this table any more?
你不再把信放在这张桌上了?
Chandler
No, Eddie likes to keep it over there.
不了,艾迪喜欢把信放在那边。
Eddie
Alright, here you go my friend. Eggs a-la Eddie, huh?
好了,请用吧,朋友。这是艾迪秘方蛋。
Chandler
Oh, ooh.
太棒了。
Joey
Huh.
嗯。
Chandler
What?
干嘛?
Joey
No I just uh, thought you liked your eggs with the bread with the hole in the middle, a-la me.
我只是以为你喜欢……面包挖一个洞,中间放蛋呢。
Chandler
Well I do, but uh, Eddie makes them this way and, well they're pretty darn good.
我喜欢呀,但艾迪是这样煎的,还真是蛮好吃的。
Eddie
Well you guys, I'm outta here. See ya pals.
好了,两位,我要出去了。再见,兄弟们。
Chandler
See ya. [Eddie leaves]
再见。(艾迪离开。)
Joey
So how you two gettin' along?
你们处得怎么样?
Chandler
Oh, I couldn't be happier.
再快乐也不过了。
Joey
Great, well, I'm happy for ya. [picks up the orange juice carton and it's empty] Alright that's it. He just comes in here, Mr. Jonny Neweggs, with his, his, his movin' the mail and his, his 'see ya pals'. And now there's no juice. There's no juice for the people who need the juice and want the juice. I need the juice.
很好,我替你高兴。(拿起橙汁盒,空的)好吧,够了。那个人就这样进来,新蛋先生,变了放信的地方,还有“再见,兄弟们”。现在果汁也没有了。需要果汁跟要果汁的人没得喝,我需要果汁。
Chandler
There's another carton right over there.
那边还有一盒果汁啊。
Joey
Hey, this isn't about juice anymore, alright man.
这不再是关于果汁了,好吗?
Chandler
Alright, so what's it about?
好呀,那么是关于什么呢?
Joey
Eggs. Who's eggs do you like better, his or mine, huh?
蛋。你比较喜欢谁的蛋?他的还是我的?
Chandler
Well I like both eggs equally.
我两个一样喜欢。
Joey
Oh come on. Nobody likes two different kinds of eggs equally. You like one better than the other and I wanna know which.
少来了,没人一样喜欢两种不同的蛋,我知道你比较喜欢哪一种。
Chandler
Well what's the difference? Your eggs aren't here anymore, are they? You took your eggs and you left. You really expect me to never find new eggs?
那有什么差别呢?你的蛋已经不在这个地方了,你已经带着你的蛋走了,你真的期望我再也找不到一个新的蛋吗?
Scene 21
Scene: Monica and Rachel's apartment. Ross and Monica are fighting over the remote.
莫妮卡和瑞秋的公寓。罗斯和莫妮卡在抢遥控器。
Monica
I wanna watch Entertainment Tonight.
我要看“今夜娱乐”。
Ross
Tough noogies, we're watching Predators of the Serengetti.
真不幸,我们要看“瑟伦格提掠食者”。
Rachel
Would you guys stop.
不要吵了,好不好?
Monica
It's my TV.
这是我的电视。
Ross
Wha-, oh, quit it.
你,住手。
Monica
Bite me.
你咬我呀。
Rachel
Oh my God.
天啊。
Ross
Well, Monica keeps changin' the channel.
摩妮卡她一直在转台呀。
Monica
Oh that's great, why don't you tell mommy on me.
棒透了,你去跟妈咪打个小报告啊。
Rachel
Now I'm mommy in this little play? Alright look, I refuse to get sucked into this like, weird little Geller dimension thing OK. So I'm gonna go and take a nice long hot bubble bath because you kids are driving me crazy. [goes in the bathroom]
现在我变成妈咪了?好,听着,我拒绝卷入这一类畸型的盖勒家庭纠纷。我现在要去洗个香啧啧热腾腾的泡泡浴,因为妈咪快要被你们这疯了。(走进浴室。)
Monica
OK, what're we gonna do about this?
这件事我们怎么解决?
Ross
Well, I guess we could tape Entertainment Tonight.
我们可以把“今夜娱乐”录下来。
Monica
Not that, this, US. Oh my God, Ross, you're, you're, it's jus-, you-, ever sin- you been here.
不是那个,我是说这个,我们。天啊,罗斯,你……你只是你,从你到这儿开始我都快要被你这疯了……
Ross
Ow, ow, OK. Alright, alright, Mon, Mon, you've gone ultrasonic again, alright.
摩妮卡,你又开始高八度了。
Monica
I just can't stand you being here all the time.
我受不了你老是在这里!
Ross
Why, why, why can't you stand me being here? I don't, I, we're just, ya know, we're just havin' fun.
为什么?你为什么受不了呢?我们只是在闹着玩而已。
Monica
Fun? Fun, you think this is fun?
玩?这叫好玩吗?
Ross
Yeah, c'mon I mean I though, you know, I thought we're just foolin' around. Like when, uh, when we were kids.
少来了,我以为我们只是在闹,就像我们小时候一样。
Monica
Ross, I hated you when we were kids.
罗斯,小时候我恨你耶。
Ross
You hated me when we were kids?
小时候你恨我?
Monica
Yes. I hated you. I mean I, I, loved you in a 'you're my brother so I have to' kind of way, but basically, yeah, I hated your guts.
对,我恨你。我是说,我就像“你是我哥所以我必须爱你”那样爱你,但基本上,我恨死你了。
Ross
Why did you hate me?
你为什么要恨我?
Monica
Because, you were mean to me and you, you teased me and you always, always got your way.
因为你对我太烂了,你嘲弄我,你总是……总是得逞。
Ross
And that wasn't fun for you?
你觉得那不好玩?
Monica
Duh-huh!
那当然!
Ross
I can't believe you hated me.
真不敢相信你恨我。
Monica
Now I love you. And not just 'cause I have to.
现在我爱你,不只是因为我必须这样。
Ross
Really?
真的?
Monica
Yeah. You're just gonna have to stop pissing me off.
只是你现在必须停止惹怒我。
Ross
I can do that.
我可以办得到。
Monica
Then I won't have to kill you.
那我就用不着杀你了。
Ross
So you wanna watch uh, Entertainment Tonight?
你要看“今天娱乐”?
Monica
Yeah, thanks. You know what?
谢了。知道吗?
Ross
What?
什么?
Monica
If you really want to watch that Serengetti thing, you can.
如果你真的想看那个节目,我还是可以让你。
Ross
Ohh... OK. [changes the channel]
哦……好。(转台。)
Scene 22
Phoebe enters
Phoebe
Hey.
嘿。
All
Hey.
嘿。
Phoebe
Listen. You are not going to believe this but, that is not me singing on the video.
听着,你们绝对不会相信的,但是MTV上的歌声不是我的。
All
No.
不。
Phoebe
Yes.
是的。
Rachel
Well, how did you find out?
你怎么知道的呢?
Phoebe
Well, OK, the record company sent over this piece of paper for me to sign, saying that it's OK for someone else to sing for me. That was my first clue.
唱片公司送了一张纸条来叫我签名,要我同意他们找别人来替我唱,那是我的第一个线索。
Monica
So what're you gonna do?
那你打算怎么办?
Phoebe
Well, I can't work with people who would do this.
我没有办法跟这种人一起工作。
Monica
Sure.
那当然。
Phoebe
I mean this poor woman.
这个……这个可怜的女人。
Ross
What woman?
什么女人?
Phoebe
The voice woman. Ya know, I mean, she has a great voice but she doesn't have a video.
那个代唱的女人。她的声音真是棒透了,可是她没有MTV啊。
Rachel
OK, Phoebs. But what about you?
菲菲,那你呢?
Phoebe
Well I have a video, you have to pay attention. No this, this voice woman, she's so talented but, according to the producer people, they said she doesn't have like the right look or something, ya know. I mean, it's like, she's like one of those animals at the pound who like nobody wants 'cause they're not pretty enough or you know. Like, like some old dog who's just kind of like stinky and. Huuuuh, oh my God, she's smelly cat. Oh, oh that song has so many levels.
我有MTV,你得要留心听。这个代唱的人她很有才华,可是那些制作人说她长得不够好看之类的啦。她就像那种动物收容所里面的动物,没有人要就因为她长得不够漂亮而已。或者是像只老狗,浑身发臭……我的天啊,它就是“臭臭猫”。那首歌具有深度。
Scene 23
Scene: Chandler and Eddie's apartment.
钱德勒和艾迪的公寓。
Chandler
Hey Eddie, you uh, wanna play some foosball?
艾迪,来玩桌上足球怎么样?
Eddie
No thanks man, I'm not uh, I'm not really into sports.
不,谢了,老兄,我不太喜欢运动。
Chandler
[stares in disbelief] Yeah o-, OK, alright. [oven timer goes off] Doesn't matter, time for Baywatch.
(难以置信地盯着)好吧。(烤箱定时器响起)没关系,“霹雳游龙”要开演了。
Eddie
Y-, y-, you like that show?
你喜欢看那个节目?
Chandler
You don't like that show?
你不喜欢吗?
Eddie
Wha-, n-, no. I mean it's just a bunch of pretty people runnin' around on the beach, ya know.
不,那只是一群俊男美女在海滩上跑来跑去。
Chandler
Well that's the brilliance of it. The pretty people... and the running.
棒就棒在那里啊,俊男美女,跑来跑去。
Eddie
I tell ya, I-, I'm gonna go read in my room for a little while.
我要进我房间看书了。
Chandler
Oh o-, OK man.
好的,老兄。
Scene 24
All by myself is playing. Chandler is sitting in front of a window while it's raining outside. We see Joey through a rainy window. The camera zooms out to show it's just his tabletop water sculpture.
Closing Credits
片尾
Scene 25
Scene: Central Perk. Phoebe is performing Smelly Cat.
中央咖啡馆。菲比在演唱“臭臭猫”。
Phoebe
[singing] Smelly cat, smell-ly cat, what are they feeding you? Everybody.
(唱)臭臭猫,臭臭猫,他们喂你什么?一起唱。
All
Smelly cat, smell-ly cat, it's not your fault.
臭臭猫,臭臭猫,那不是你的错。
Phoebe
Monica.
莫妮卡。
Monica
[sings] They won't take you to the vet.
(唱)他们不带你去看兽医。
Phoebe
Chandler.
钱德勒。
Chandler
[reluctantly sings] You're obviously not their favorite pet.
(勉强唱)你显然不是他们的最爱。
Monica
Joey.
乔伊。
Joey
[sings] It may not be a bed of roses.
(唱)你或许不是一床玫瑰。
Phoebe
Rachel.
瑞秋。
Rachel
[sings] And you're no friend to those with noses.
(唱)也没有人会喜欢闻你。
Phoebe
Uh, Ross, those are the only lines we have, sorry. OK, you guys, once more.
罗斯,歌词都唱完了,抱歉。好了,回到合唱的部分。
End
剧终