S02E13
The One After the Superbowl part 2
超级杯后(第二集)
Scene 1
Scene: Central Perk. The whole gang is there.
中央咖啡馆。大家都在。
Ross
Well, I tracked down Marcel and get this, he's healthy, he's happy, and he's right here in New York filming Outbreak II - The Virus Takes Manhattan.
我追查马赛追查到这个,它正在纽约拍“危机总动员病毒肆虐曼哈顿”。
Rachel
You're kidding.
你骗人。
Joey
This is amazing.
简直绝妙。
Ross
I know.
我知道。
Joey
I finally get a part on TV and the monkey's makin' movies.
我才终于混上电视,这猴子开始拍电影了。
Phoebe
OK, Rachel, I'm ready.
瑞秋,我好了。
Rachel
OK.
抱歉。
Scene 2
Little kid enters
小孩进来
Kid
Excuse me. Is this where the singing lady is that tells the truth?
请问,那个说实话的唱歌小姐在这儿吗?
Phoebe
Um, yeah I guess that's me.
对呀,我猜那就是我。
Kid
[shouting out the door] She's here.
(朝门外喊)她在这里。
Scene 3
A rush of kids enter
一群小孩涌进来
Phoebe
[singing] Sometimes men love women, sometimes men love men, and then there are bisexuals, though some just say they're kidding themselves. la la-la-la la-la-la-la la-la-la-la...
(唱)有时男人爱女人,有时男人爱男人,然后还有双性恋,虽然有些说他们在骗自己。啦……
Scene 4
Scene: City street. The whole gang is walking up to the movie set.
城市街道。大家走向电影拍摄现场。
Ross
This is so exciting, I haven't seen my monkey in almost a year.
真是令人兴奋,我都快一年没见到我的猴子了。
Chandler
What, you never look down in the shower? Oh please. I'm not allowed to make one joke in the monkey-is-penis genre?
你洗澡从来不往下看吗?我连说个“猴子等于命根子”的笑话都不可以吗?
Security Guard
C'mon people, back up please, back up, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon.
好了,各位,往后退,拜托,往后退。
Ross
Uh, excuse me, uh, where can we find the monkey?
抱歉,那只猴子在什么地方?
Security Guard
I'm sorry guys, closed set.
抱歉,各位,这场戏不对外开放。
Ross
Uh, I'm sorry, you don't understand, I'm, I'm, I'm a friend of his. We uh, we used to live together.
对不起,你不了解我,我是它的朋友。我们以前住在一起的。
Security Guard
Yeah, and I have a time share in the Pocanos with Flipper.
是啊,我跟海豚飞宝还在波可若分租公寓过呢。
Monica
Ross, there he is.
罗斯,它在那里。
Ross
Hey, hey buddy, Marcel. Marcel.
兄弟,马赛。
Scene 5
Marcel doesn't react so Ross starts singing
马赛没有反应,罗斯开始唱歌
Ross
In the jungle, the mighty jungle the lion sleeps tonight. [no reaction from Marcel, Monica and Joey urge him on] In the jungle, the mighty jungle the lion sleeps tonight. [Marcel looks over and everyone joins in] a-weema-way, a-weema-way... [Marcel runs over and hops up on Ross's shoulder]
在丛林里,偌大的丛林,今夜狮子睡着了。(马赛没有反应,莫妮卡和乔伊催他继续)在丛林里,偌大的丛林,今夜狮子睡着了。(马赛看过来,大家跟着唱)呜咿呜喂……(马赛跑过来,跳到罗斯肩上。)
Scene 6
Scene: The next time at the movie set.
稍后,在电影拍摄现场。
Security Guard
Uh, excuse me folks this is a uhh...
抱歉,各位,这片场……
Joey
Closed set. We know but we're friends with the monkey. [guard lets them in]
不对外,我们知道,但我们是猴子的朋友。(保安让他们进去。)
Ross
Good morning. Hey pal, look who I brought. It's your old friend Harry Elefante. [Marcel grabs the elephant doll and throws it to the ground]
早安。伙计,你看我带谁来了。是你的老朋友耶,毛毛芳。(马赛抓起大象玩具扔到地上。)
Joey
Woah, dude, burn.
真惨!
Ross
I don't get it, he seemed so happy to see me yesterday.
我不懂,它昨天好像很高兴看到我。
Trainer
Hey don't take it personal, he's under a lot of pressure, ya know, starring in a movie and all.
放在心上,它近来压力很大,你知道,主演一部电影。
Rachel
Now just how big of a star is Marcel?
马赛现在到底有多大牌呀?
Trainer
In human terms, I'd say Cybill Shepard.
用人来比啊,我说像……西碧雪佛。
All
Woah.
哇。
Chandler
[to guys wearing yellow isolation suits] So, are you guys in the movie, or are you just really paranoid.
(对穿着黄色隔离服的人)你们是有份演出的,还是你们小题大作而已?
Director's Assistant
Hey Sal, Jerry wants to know if the monkey's ready for the subway set?
沙尔,杰利想知道猴子可以上地铁那一幕了吗?
Joey
Uh, excuse me. Jerry is the director, which one's he?
抱歉,杰利是导演吗?他是哪一个?
Director's Assistant
The one in the director's chair.
坐在导演椅子那个。
Joey
Gotcha. Phoebs, walk with me.
我懂了。菲比,我们走。
Phoebe
OK. Um, how come I'm walking with you?
我干嘛要跟你走?
Joey
Well, we're, we're just goin' over here so that we can get away from the horrible flesh eating virus, for the love of God woman, listen to me. Is he lookin', is he lookin'?
我们只是要走过来这里,远离那些嗜血肉的可怕病毒,看在老天的份上,听我说。他有没有在看?有没有在看?
Susie
We've got a problem.
我有个难题。
Director's Assistant
Tell me.
告诉我。
Susie
I can't do Chris's makeup. She refuses to acknowledge that she has a moustasche.
我没有办法帮克丽化妆。她拒绝承认她的嘴巴上有胡子。
Director's Assistant
Is it bad?
很多吗?
Susie
It looks like one of her eyebrows fell down. Now unless someone convinces her to let me bleach it, Jean-Claude Van Damme is gonna be making out with Gabe Kaplan.
像道眉毛掉到嘴上似的。除非有人说服她让我帮她漂白,不然尚克劳范达美就得去跟大胡子亲热了。
Director's Assistant
I'll talk to her.
我去跟她谈谈。
Susie
I hate actors.
我讨厌演员。
Chandler
[to an extra in fatigues] Nice camouflage man, for a minute there I almost didn't see ya.
(对穿着迷彩服的临时演员)老兄,伪装得不错,我刚才差点没看到你。
Susie
Excuse me.
抱歉。
Chandler
Ahhhh.
啊。
Susie
Uh, is your name Chandler?
你叫钱德吗?
Chandler
Uh, yes, yes it is.
对,没错。
Susie
Chandler Bing?
钱德宾?
Chandler
Do you know me or are you just really good at this game?
你认识我?还是你很会钓男人?
Susie
I'm Susie Moss. Fourth grade, glasses, I used to carry around a box of animal crackers like a purse.
我是莫苏西。四年级呀,戴眼镜,我常常像拿手提包一样拿一包动物饼干。
Chandler
Susie Moss, right, yeah, wow, you look. . . great job growing up.
莫苏西,对呀,是呀。你真是……女大十八变。
Susie
It's nice to see you're not still wearing that denim cap with all the little mirrors on it.
很高兴看到你不再戴那顶缀满小镜子的牛仔帽。
Chandler
Oh, right, well yeah, I graduated fourth grade and realized I wasn't a pimp.
升上五年级之后,我发现我不是个拉皮条的。
Susie
Remember the class play? You, you pulled up my skirt and the entire auditorium saw my underpants.
记得班上的话剧吗?你掀我的裙子,全礼堂的人都看到我的内裤了。
Chandler
Yes, back then I, uh, used humor as a defense mechanism. Thank God I don't do that anymore.
对,那个时候我用我的幽默感来保护自己。谢天谢地,我现在不用那样了。
Scene 7
cut to Monica and Rachel walking through the set
切到莫妮卡和瑞秋走在片场
Monica
Oh my God, oh my God, oh my God.
天啊……
Rachel
What what what what?
怎么了?
Monica
Jean-Claude Van Damme. I didn't know he was in this movie, he is so hot.
是尚克劳范达美!我不知道他在这部电影里面,他好帅啊。
Rachel
Ya think?
真的吗?
Monica
The muscles from Brussels, wham bam Van Damme, did you see Time Cop?
“比利时大汉”啊,“悍将范达美”。你看过“时空特警”吗?
Rachel
No, was he any good in it?
没有啊,他演得很好吗?
Monica
Rachel, he like, totally changed time.
瑞秋,他完全改变了时空。
Rachel
Wow, so why don't you go talk to him?
那你过去跟他讲话嘛。
Monica
Oh, yeah.
你去告诉他,他很可爱,最糟能怎样呢?
Rachel
What, so you go over there, you tell him you think he's cute, what's the worst that could happen?
他会听到的。
Monica
He could hear me.
少来了,好吧,我去帮你讲。瑞秋,不要……
Rachel
OK, I'm doin' it for ya.
不要。
Monica
Oh Rachel don't, don't you dare, don't, don't. Tell him I cook.
说我会做菜。
Rachel
Excuse me. Hi.
对不起,嗨。
Van Damme
Hi.
嗨。
Rachel
Um, this is gonna sound kinda goofy but uhhm, my friend over there, who cooks by the way, um, she thinks you're cute.
我那边那个朋友,她很会做菜,她觉得你很可爱。
Van Damme
You don't think I'm cute?
你不这么觉得吗?
Rachel
I, I don't know, um, do you think you're cute? OK, we're kinda gettin' off the track here. Um, I was supposed to come here and tell you my friend thinks you're cute. So what should I tell her?
我不知道,你觉得你可爱吗?我们扯太远了,我是过来告诉你,我朋友她觉得你很可爱。我该怎么告诉她呢?
Van Damme
You can tell her I think her friend is cute.
告诉她我觉得她的朋友很可爱。
Scene 8
back to Chandler and Susie
回到钱德勒和苏西
Chandler
No, Stephen Hurs was the kid who would eat anything for money, David Stein was the guy who had no elbows.
不,史蒂芬赫是那个为了钱什么都吃的孩子,大卫斯坦是那个没手肘的家伙。
Susie
OK, well then who was the kid that got caught masturbating?
那谁又是那个自慰被抓到的小孩?
Chandler
OK that's not what he was doing. Alright, he was looking for his bus money.
他才不是那样呢,他在找他的公车钱。
Scene 9
a voice in the background calls for makeup
背景中有人喊化妆
Susie
Oh that's me, I gotta go.
十匕妆叫我了,我得走了。
Chandler
Oh uh, o, OK.
哦,好。
Susie
Um, so listen, how many times am I gonna have to touch you on the arm before you ask me on a date.
我得碰你老兄的手多少次,你才会开尊口约我出去呢?
Chandler
Well, uh, let's try one more. . . there you go, say Ernie's, 8 o'clock.
我想再试一次,好了,我们去“厄尼”,八点钟。
Susie
I'll be there, and who knows, if things go well, maybe this time I'll get to see your underwear.
我会到,谁知道,一切顺利的话,或许这一次我能看到你的内裤。
Chandler
No one was around to hear that?
没人在这里听这个?
Scene 10
back to Rachel and Monica
回到瑞秋和莫妮卡
Monica
So what'd he say?
他怎么说?
Rachel
Agh, what a jerk. I kept talking about you and he kept asking me out. I mean, naturally, you know, I said no.
他真浑蛋。我一直在跟他谈你,可是他却一直想要约我。我当然是说不行啰。
Monica
Well, thanks anyway.
还是谢了。
Rachel
He just kept asking, and asking, and asking, and asking, and asking, and asking.
但是他一直约我……约我……
Monica
Rachel if you, if you want to go out with him, you can. Sound like a big jerk to me but if that's what you want to do...
瑞秋,如果你想跟他约会的话就去啊,他听起来像是个浑蛋,但……
Rachel
Jean-Claude she said yes, I'll see you tonight. Thank you.
尚克劳,她说好,今晚见。谢谢。
Scene 11
Scene: Central Perk. Joey and the girls are sitting at the couches.
中央咖啡馆。乔伊和女生们坐在沙发上。
Rachel
And then Jean-Claude took me to that place Crossroads and that's where we hung out with Drew Barrymore.
然后尚克劳带我去“十字路口”,我们在那里跟芙儿芭莉摩鬼混。
Joey
Oh man, she's so smokin, she has got the greatest set of. . . no guys around, huh.
老兄,她好惹火,她有对最炫的……这儿没男的,嗯?
Rachel
Does anybody need anything?
有谁需要什么吗?
Monica
Oh, I'll have an espresso. Oh actually, I'll get it. If I ask you to, you'll probably end up drinking it yourself.
我来一杯浓缩咖啡。我还是自己去拿,叫你去的话说不定最后会被你喝掉。
Rachel
That is so unfair.
好不公平啊。
Phoebe
I know.
我知道。
Scene 12
Ross enters
罗斯进来
Ross
Hey Joey I have to cancel racketball for tonight, that was Marcel's trainer. He's gonna let me have him for a couple of hours.
乔伊,我要取消今晚的壁球,刚刚是马赛的训练师,他会把马赛让给我几个小时。
Joey
You're blowin' me off for a monkey?
你为了猴子失我的约?
Ross
Hey, we can reschedule for Saturday.
我们可以改星期六打呀。
Joey
Yeah, unless you hook up with a bunch of pigeons.
对,除非你搭上一票鸽子。
Scene 13
Chandler enters
钱德勒进来
Chandler
Hey, stick a fork in me, I am done.
用叉子叉我,我熟了。
Phoebe
Stick a fork what?
用叉子什么?
Chandler
Like, when you're cooking a steak.
像你煎牛排那样啊。
Phoebe
Oh, OK, I don't eat meat.
我不吃肉的。
Chandler
Well then, how do you know when vegetables are done?
那你怎么知道菜熟了呢?
Phoebe
Well you know, you just, you eat them and you can tell.
不知道啊,只要吃一口就知道了。
Chandler
OK, then, eat me, I'm done.
那吃我吧,我熟了。
Chandler
I've met the perfect woman. OK, we're sitting on her couch, we're fooling around, and then suddenly she turns to me and says, 'Do you ever want to do it in an elevator?'
“你有想过在电梯里做吗?”
Monica
What did you say?
那你说什么?
Chandler
Ahh, I believe my exact words were, 'Flaign, en - sten'. I mean I didn't know what to say, how do you know if you wanna do it on an elevator?
我相信我的回答是……我不知道,你怎么知道要不要在电梯里做?
Phoebe
Oh, you just know.
你就是知道。
Scene 14
Scene: Chandler and Joey's apartment. Chandler and Susie are making out on the couch.
钱德勒和乔伊的公寓。钱德勒和苏西在沙发上亲热。
Susie
Oh, shoot, we gotta go, got a reservation in 30 minutes.
我们得走了,十分钟后订了餐厅位置。
Chandler
Oh no no no no, no no no no no no, you see, what I had planned shouldn't take more that 2, 3 minutes tops.
我的计划最多绝对不会超过两、三分钟的。
Susie
Oh, 200 seconds of passion. We gotta go.
两百秒钟的激情,我们得走了。
Susie
But um, here's an idea, have you ever worn women's underwear?
但是……我有个主意,你有没有穿过女人的内衣呀?
Chandler
Well, ye, yes, actually, but, uh, they were my Aunt Edna's, and there were three of us in there.
这个事实上,有……是我艾达姑妈的,那条裤子里挤了三个人。
Susie
Well I was thinking it would be um, kind of sexy if you wore mine tonight, at dinner.
我在想,如果你今天晚饭的时候穿我的内衣会蛮性感的。
Chandler
You want me to wear your panties?
你要我穿你内裤?
Susie
Could ya?
可以吗?
Chandler
Well, if I was wearing your underwear then, uh, what would you be wearing?. . . You're swell.
若我穿了你内裤的话,那么你要穿什么?你太棒了。
Scene 15
Scene: Ross's apartment. Ross is setting up for his time with Marcel. Joey is there.
罗斯的公寓。罗斯在布置他和马赛相处的时光。乔伊在那儿。
Ross
OK, got the music, got the dinner. Oh and check it out, I made Marcel's favorite dish, banannacake.
音乐好了,晚餐也好了。瞧,我做了马赛最喜欢吃的菜,香蕉蛋糕。
Joey
Oooh.
哦。
Ross
With mealworms.
加了虫虫。
Joey
Yaaahhh. Ahhh, candles. What'dya thinks gonna happen here tonight?
蜡烛啊。你以为今天晚上这儿会发生什么事啊?
Scene 16
phone rings
电话铃响
Ross
Hello. Oh hi, are you on your way ove-. Oh. No, no, I, I understand, I mean a monkey's gotta work. No it, it's no big deal, it' not like I uh, had anything special planned. Yeah OK, OK. OK, OK, bye.
喂。哦,嗨,你正要过来……不会……我了解,我是说,猴子得工作嘛。不,小事一桩嘛,又不是说我计划了什么特别的。好,再见。
Scene 17
Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica and Rachel are upset with each other. Phoebe is mediating.
莫妮卡和瑞秋的公寓。莫妮卡和瑞秋彼此生气。菲比在调解。
Phoebe
OK, Rachel, why don't you start talking first.
瑞秋,那我们就由你先开始说好了。
Rachel
Alright, I feel that this is totally unjustified. [Monica starts making faces behind her back] She gave me the green light, I did nothing but-. Do you think I can't see you in the TV set?
好吧,我觉得她这样是完全没道理的。(莫妮卡在她背后做鬼脸)她说我可以的,我又没做什么……你以为我在电视上看不到你吗?
Phoebe
Alright Monica, if there is something that you would like to share...
好了,莫妮卡,你有什么话要说就说好了……
Monica
Ya know, you had no right to go out with him.
你没有这个权利跟他出去。
Rachel
That is the most ridiculous.
你这么说太荒唐了吧。
Monica
You sold me out.
你出卖我。
Rachel
I did not sell you out.
我才没有出卖你呢。
Monica
Yes you did. Absolutely.
有,你有。
Rachel
Would you let me talk. [flicks Monica on the forehead]
你让我讲好不好?(弹莫妮卡的额头。)
Monica
Did you just flick me?
你刚刚弹我的头?
Rachel
OK, well, you wouldn't let me finish and I was jus- [Monica flicks her back] Ow. That hurt [flicks Monica]
你不让我说完,我只是想……(莫妮卡弹回来)噢,好痛啊。(弹莫妮卡。)
Monica
Quit flicking [flicks]
别弹了。(弹。)
Rachel
Ow, you stop flicking.
噢,你别弹了。
Monica
You flicked me first.
是你先弹的。
Scene 18
They keep flicking each other. This turns into slapping each other. This leads to wrestling on the floor. All the while Phoebe is saying "Happy thoughts". Eventually Phoebe gets fed up.
她们继续互弹,变成互打,然后在地板上扭打。菲比一直在说“想点快乐的事”。最后菲比受够了。
Phoebe
OK, now I'm gonna kick some ass.
好吧,老娘要教训人了。
Scene 19
Phoebe grabs each of them by an ear
菲比抓住她们俩的耳朵。
Monica and Rachel
Ow. Ow. Ow.
噢,噢,噢。
Phoebe
Alright, now I will let go if you both stop.
好吧,你们住手的话我就放手。
Rachel
Oh, what do you, you want me to stop seeing him, is that what you want?
你要我不再见他吗?
Monica
Uh-huh.
你要我打电话给他告诉他你要替我跟他约会吗?
Rachel
You want me to just call him up and tell him that you're seeing him instead? That's what you want?
你想这样吗?
Monica
OK.
是。
Rachel
Oh that's what you want.
你就是想这样?
Monica
Yes.
是的。
Rachel
Fine.
好。
Monica
Fine.
好。
Phoebe
There we go.You know what, if we were in prison, you guys would be, like, my bitches.
好了。我们要是在牢里的话,你们就会是我的女人。
Scene 20
Scene: A fancy restaurant (Marcel's). Joey, Ross, Chandler, Susie, and the Director's Assistant are there.
一家高级餐厅(马塞尔餐厅)。乔伊、罗斯、钱德勒、苏西和导演助理在那儿。
Ross
Thanks for letting me tag along tonight you guys.
谢谢你们今天晚上让我跟。
Joey
Forget about it.
何需挂齿。
Susie
How you doin there squirmy?
你觉得怎么样,扭动先生?
Chandler
I'm hangin in. . . and a little out.
我窝在里面,有一点出来。
Joey
So, assistant to the director. That's a really exciting job, I mean, you must have a ton of cool responsibilities.
你是导演的助理?你的工作一定很有意思,你一定有很多很酷的责任……
Director's Assistant
I have nothing to do with casting.
我跟选角完全无关。
Joey
So what're you guys gonna eat?
你们大家想吃什么?
Susie
How come all I can think about is putting that ice in my mouth and licking you all over?
为什么我满脑子都想着把那冰块放进嘴里,然后舔遍你的全身?
Chandler
Because I went to an all boys high school and God is making up for it.
因为我上的高中是男校,现在神要补偿我。
Susie
I want you right here, right now.
我现在就要你。
Chandler
Right now, right here. Don't ya think we're in kind of a public plaaaaa [Susie grabs him under the table] They do have the shrimp.
现在?在这里?你不认为这里是公共场所吗?(苏西在桌下抓住他)这里有活虾。
Susie
Meet me in the bathroom. [she leaves for the bathroom]
到洗手间等我。(她离开去洗手间。)
Chandler
I'm going to the bathroom now. [leaves for the bathroom]
现在我要去洗手间了。(离开去洗手间。)
Scene 21
In the bathroom Susie and Chandler are kissing. She backs into a stall.
洗手间里,苏西和钱德勒在接吻。她退进一个隔间。
Susie
C'mon.
来呀。
Chandler
I can't believe we're doing this.
我真不敢相信我们这么做。
Susie
Alright mister, let's see those panties.
好,先生,给我看那条内裤。
Chandler
Alrighty. [we see Chandler's pants drop from under the stall door]
遵命。(我们看到钱德勒的裤子从隔间门下掉下来。)
Susie
Ooh. Ooh. But ya know what would be even sexier?
哦。你知道怎么样会更性感吗?
Chandler
What?
怎么样?
Susie
If you didn't have your shirt tucked into them.
你没把你的衬衫塞进去的话。
Chandler
Oh.
哦。
Susie
Alright. Now I would like to see you wearing nothing but them. Take your clothes off.
好,现在呢我想看你只穿那件内裤。把衣服脱下来。
Chandler
OK, but uh, I hope you realize this means we're gonna miss hearing about the specials.
好吧,但是你要知道这表示我们会错过特餐的介绍。
Susie
C'mon hurry, hurry.
来,快点。
Chandler
Hey, do you want this done quick, or do you want this done right?
你要我快点弄好,还是要我做得好?
Susie
Alright, turn around. Time to see you from behind.
好,转过去,我要看你的后面。
Chandler
OK.
好。
Scene 22
She turns him facing the toilet and sneaks out of the stall and gathers up his clothes.
她把他转向马桶,偷偷溜出隔间,把他的衣服收走。
Susie
Oh, somebody's been doing his buns of steel video.
有人跟着“钢铁玻璃”录影带运动。
Chandler
Well, you want me to uh, clench anything, or-... Susie? Susie.
所以你要我缩紧什么吗?或者是……苏西?苏西!
Susie
This is for the fourth grade.
这个就是报四年级的仇。
Chandler
Huh? Where, whaddya mean?
什么意思啊?什么“什么意思”?
Susie
Whaddo I mean. Whaddya mean, whaddo I mean? I mean underpants, mister, that's what I mean.
什么意思?我的意思是内裤,先生,那就是我的意思。
Chandler
What, what's what you mean?
什么意思?
Susie
My skirt, you lifted, kids laughing. I was Susie Underpants 'till I was 18.
我的裙子,你掀开了,大家笑了。到十八岁大家还叫我内裤苏西。
Chandler
That was in the fourth grade. How could you still be upset about that?
那是四年级的事,你怎会到现在都还在生气呢?
Susie
Well um, why don't you call me in 20 years and tell me if you're still upset about this. [she leaves with his clothes]
你二十年后打电话给我,告诉我你是不是还在生气。(她带着他的衣服离开。)
Chandler
Alright, I hope you realize you're not getting these underpants back.
我也要告诉你,你这条内裤我是不会还的。
Scene 23
Scene: Monica and Van Damme are walking down the street.
莫妮卡和范达美走在街上。
Monica
I can't believe this, just like 2 weeks ago I was watching Sudden Death, now I'm on a date with Jean-Claude Van Damme. Can you beat up that guy? [he nods] Can you beat up that guy?
我真不敢相信,两个礼拜前我还在看“绝命杀阵”,现在我竟然在跟范达美约会。你能打扁那个家伙吗?(他点头)扁这个咧?
Van Damme
Sure.
当然。
Monica
This is so wild. Ya know, I gotta admit, I was kinda surprised that you agreed to go on a blind date.
这太疯狂了。我得承认,我有点奇怪你会同意跟我来个盲目约会。
Van Damme
Normally, I would not do it.
通常我是不会答应的。
Monica
Well, what made you make the exception for me?
是吗?那你为什么会为我破例呢?
Van Damme
'Cause Rachel told me uh, you were dying to have a threesome with me and uh, Drew Barrymore. By the way, Drew has some groundrules and...
因为瑞秋告诉我说,你想跟我还有芙儿芭莉摩来个“三人行”啊。对了,芙儿她有一些规矩的……
Scene 24
Scene: Back at Monica and Rachel's apartment. They are now fighting about what Rachel told Van Damme.
回到莫妮卡和瑞秋的公寓。她们现在在为瑞秋跟范达美说的话吵架。
Monica
Say you're sorry.
说你对不起我。
Rachel
No. [hitting each other]
不。(互打。)
Monica
Say it.
说!
Rachel
No. [hitting again]
不,我才不要。(又打。)
Scene 25
Monica grabs Rachel by the sweater. Rachel squirms out of it.
莫妮卡抓住瑞秋的毛衣。瑞秋扭着脱出来。
Monica
Rachel, you say you're sorry or your sweater gets it.
瑞秋,你道歉,不然你的毛衣就遭殃。
Rachel
OK, OK, that is my favorite sweater, that is my third date sweater.
好了,那是我最喜欢的毛衣,我第三次约会的毛衣。
Monica
Say you're sorry.
说,你很抱歉。
Rachel
OK, you wanna play? OK, let's play, let's play. [She grabs a jar of tomato sauce and Monica's purse]
你想玩,是不是?好,咱们就来玩。(她抓起一罐番茄酱和莫妮卡的皮包。)
Monica
What're you gonna do?
你想怎么样?
Rachel
You give me back my sweater or it's handbag marinara.
把毛衣还给我,不然我就酱腌皮包。
Monica
You don't have the guts.
你才不敢这么做。
Rachel
Oh yeah. Well, at least I wasn't too chicken to tell some guy I thought he was cute.
是吗?至少我不会不敢告诉男人,我觉得他很可爱。
Scene 26
Monica pulls a thread on Rachel's sweater and Rachel dumps the tomato sauce in Monica's purse
莫妮卡拉瑞秋毛衣的线头,瑞秋把番茄酱倒进莫妮卡的皮包里。
Phoebe
Oh alright, stop, STOP THE MADNESS. This is crazy. Who can even remember why this even started in the first place?
好了,住手,你们别疯了。你们两个疯了,现在你们谁还记得你们本来在吵些什么东西吗?
Scene 27
Monica and Rachel start yelling at the same time
莫妮卡和瑞秋同时开始喊叫。
Phoebe
Yes that's right. But still, I-, look at your purse, look at your sweater, look at yourselves.
对,没错。但是……看看你的皮包,看看你的毛衣,看看你们两个人。
Monica
I'll help you fix your sweater.
我会帮你补毛衣的。
Rachel
I'll help you throw out your purse.
我会帮你……丢掉皮包。
Monica
I'm sorry that I made you stop seeing him.
对不起,我阻止你再见他。
Rachel
Well, I'm sorry I went out with him when I knew you liked him.
对不起,我知道你喜欢他还跟他约会。
Monica
I'm sorry that I borrowed your gloves [pulls Rachel's gloves out of her purse]
对不起,我……借了你的手套。(从皮包里拿出瑞秋的手套。)
Scene 28
Joey starts whistling, Chandler finishes the tune. Joey whistles again.
乔伊开始吹口哨,钱德勒把曲子吹完。乔伊又吹。
Chandler
Joey?
乔伊?
Joey
Ma?
妈?
Chandler
Joey!
乔伊!
Joey
Chandler? What're you still doin' here, I thought you guys took off.
钱德勒?你在这儿干嘛?我以为你们走了。
Chandler
Oh, no no no, she took off with my clothes.
她带着我的衣服走了。
Joey
Are you naked in there?
你一丝不挂?
Chandler
Not exactly. . . I'm wearin panties.
不完全是,我穿着女生内裤。
Joey
Huh, you uh, you always wear panties?
你经常穿女生内裤吗?
Chandler
No, no, this is the first time.
不……这是第一次。
Joey
Wow, talk about your bad luck, I mean, the first time you try panties and someone walks off with your clothes.
你还真够倒楣,第一次试女生内裤,然后衣服就被别人给带走了。
Chandler
I was not trying them out, Susie asked me to wear them.
不是我要穿的,是苏西叫我穿的。
Joey
Well, let me see.
让我看看。
Chandler
No. I'm not letting you or anybody else see, ever.
不要,我才不让你或任何人看呢。
Joey
Alright, alright. [climbs up in the next stall and looks over at Chandler]
好吧……(爬进隔壁的隔间,探头看钱德勒。)
Joey
Woah, someone's flossing.
哇,有人在用“牙线”。
Scene 29
Ross enters, sees Joey in the mirror
罗斯进来,从镜子里看到乔伊。
Ross
[to Joey who's looking over a toilet stall] Joey, some people don't like that.
(对正探过头来看的人)乔伊,有些人不喜欢那样的。
Joey
Chandler's wearing panties.
钱德穿女生内裤。
Ross
What? Let me see. [climbs up in the other adjoining stall]
什么?让我看看。(爬进另一边的隔间。)
Chandler
No, no, you don't have to see.
不,你们不用看了。
Ross
Hi Tushie.
小屁屁。
Chandler
Alright, one of you give me your underpants.
你们谁把你们的内裤借我穿。
Joey
Can't help you, I'm not wearing any.
帮不上忙,我不穿内裤的。
Chandler
How can you not be wearing any underwear?
你怎么会没穿内裤呢?
Joey
Oh, I'm gettin' heat from the guy in the hot pink thong.
穿粉红丁字裤的人倒训起人来了。
Chandler
Alright look Ross I'll give you 50 dollars for your underpants.
听我说,罗斯,我出五十块钱买你的内裤,好吗?
Scene 30
Some guy has entered.
有人进来。
All
Hi.
嗨。
Scene 31
Scene: Central Perk. Ross, Phoebe, and Chandler are sitting.
中央咖啡馆。罗斯、菲比和钱德勒坐在那儿。
Chandler
Hey Phoebs, can I have the milk after you?
菲比,牛奶用完给我好吗?
Phoebe
I'm almost done with it, keep your panties on.
我快好了,拉住裤裤不要急嘛。
Scene 32
Joey enters
乔伊进来
Joey
Hey, hey, and I'm in the movie.
各位,我在电影里了。
Ross
What happened?
怎么了?
Joey
One of the virus victims called in sick, so Cathy recommended me and boom, I'm dying on the gurney. Oh Ross, Marcel just finished his last scene if you want to go down there and say goodbye.
有个病者请病假,所以凯西就推荐我上场,我会死在担架上。罗斯,马赛刚拍完最后一幕,如果你要去现场跟它道别就……
Ross
Ahh, oh that's OK, I mean, he's probably got, you know, parties to go to and stuff. But, ya know, he's moved on. Hey, that, that's the way it goes right.
不,没关系啦,他说不定还有派对什么的要去,它继续它的生活了。生活就是这样子,对不对?
Phoebe
[sees Marcel at the window] Oh my God.
(看到马赛在窗外)天啊。
Ross
What?
什么?
Scene 33
Scene: The movie set. Monica and Rachel are saying goodbye to Jean-Claude
电影片场。莫妮卡和瑞秋在跟让-克劳德道别。
Van Damme
[to Rachel] I'm sorry it didn't work out between you and me, [to Monica] or you and me. Drew was very disappointed.
(对瑞秋)很遗憾我们两个没缘分,(对莫妮卡)你跟我也是。德鲁非常失望。
Rachel
OK, well, bye. [kisses him]
好吧,再见。(吻他。)
Van Damme
Goodbye.
再见。
Monica
Well, bye for me too. [kisses him]
我也说再见。(吻他。)
Rachel
OK, well, bye-bye again. [kisses him again]
再一次再见。(又吻他。)
Monica
OK.
好。
Van Damme
Perhaps, uh, the three of us, just could. . .
或许……我们三个人可以……
Monica and Rachel
Oh, no no no no no.
不不不不不。
Van Damme
Are you sure, I can crush a walnut with my butt.
你们确定吗?我可以用屁股夹碎核桃。
Monica and Rachel
No no no no.
不。
Rachel
Impressive.
厉害。
Monica
But no. Maybe if I were baking.
但是不,也许我在烤东西的时候……
Monica and Rachel
Bye-bye.
再见。
Scene 34
Scene: City street. Whole gang is there seeing off Marcel.
城市街道。大家都在给马赛送行。
Ross
Bye Marcel. See ya on the big screen. You keep people drinkin' that beer, OK. I miss you buddy.
再见,马赛。大银幕上见。你要让人们继续喝那种啤酒,好吗?我会想你的,兄弟。
Scene 35
Marcel is driven off in a limo
马赛乘坐豪华轿车离开
Phoebe
You know, I think I want to write a song about all this.
我想我应该写一首关于这件事的歌。
Rachel
Oh yeah.
哦,是吗?
Phoebe
Yeah. Oh, except one of the strings on my guitar is broken. Hey, Chandler, can I borrow your G-string?
只是我的吉他有条弦断了。钱德,丁字裤借我,好吗?
Chandler
How long you been waitin' to say that?
你等说这句话等了很久了吧?
Phoebe
About 20 minutes.
大概二十分钟啊。
Closing Credits
片尾
Scene 36
Scene: Filming a scene from the movie. Joey is dying on a gurney, Van Damme is looking over him.
拍摄电影中的一幕。乔伊躺在担架上奄奄一息,范达美俯视着他。
Van Damme
Can't you see what's going on here, this man is dying.
你们看不出来吗?这个人快死了。
Joey
Aaaaagggghhhhh.
啊啊啊啊啊。
Director
Cut.
停。
Van Damme
Can't you see what's going on here, this man is dying.
你们看不出来吗?这个人快死了。
Joey
Aaaaagggghhhhh.
啊啊啊啊啊。
Director
Cut.
停。
Van Damme
Can't you see what's going on here, this man is dying.
你们看不出来吗?这个人快死了。
Joey
Aaaaagggghhhhh. Mommy.
啊啊啊啊啊。妈咪。
Director
Cut.
停。
Van Damme
Can't you see what's going on here, this man is dead.
你们看不出来吗?这个人死了。
End
剧终