S02E07

The One Where Ross Finds Out

罗斯发现瑞秋对他有意思

Scene 1

Scene: Monica and Rachel's apartment. Everyone is sitting at the couches, Chandler enters.

莫妮卡和瑞秋的公寓。大家都坐在沙发上,钱德勒进来。

Chandler

OK, what is it about me? Do I not look fun enough? Is there something. . . repellant. . . about me?

我是哪里不对?我看起来不够有趣吗?我是有哪里讨人厌吗?

Rachel

So, how was the party?

派对好玩吗?

Chandler

Well it couldn't have been worse. A woman literally passed through me. OK, so what is it, am I hideously unattractive?

难玩死了,有个女人对我大送秋波。我有那么不讨人喜欢吗?

Phoebe

No, you are not, you are very attractive. You know what, I go through the exact same thing. Every time I put on a little weight, I start questioning everything.

不,才怪,你一点也不。我也是一样。每当我增加了一点点重量,我就开始质疑一切了。

Chandler

Woah, woah, I've put on a little weight?

你说我变胖了?

Phoebe

No, not weight... y'know, more like insulation.

不是,不是重量。说绝缘体比较恰当。

Monica

Chandler, I'm unemployed and in dire need of a project. Ya wanna work out? I can remake you.

钱德,我正在失业,迫切需要做点事情。你要不要运动?我可以重塑你。

Chandler

Oh, you know, I would, but that might get in the way of my lying around time.

我很想,但那或许会妨碍我那些无所事事的时间。

Monica

Please.

拜托啦。

All

C'mon. Let her. Yeah.

对啦,让她做一下嘛。

Chandler

Alright, OK, alright. But if we put on spandex and my boobs are bigger than yours, I'm goin' home.

好,开始吧。但我穿上紧身衣后,胸部比你大的话,我就不来了。

Phoebe

Your boobs are fine. Look, I never should have said anything. Come here. Come here. [hugs Chandler but holds her hands apart behind his back] Oh, can't make.... hands... meet....

好,开始吧。怎么了?没什么,只是没看过你穿紧身裤而已呀。

Opening Credits

片头

Scene 2

Scene: Hallway between the apartments. Chandler comes out wearing spandex, jogging in place. Monica is there.

两间公寓之间的走廊。钱德勒穿着紧身衣出来,原地慢跑。莫妮卡在那儿。

Chandler

OK, let's do it. [Monica looks at him funny] What?

我去换衣服。

Monica

Nothing, just never seen you in little stretchy pants before.

加油,再做五个。

Chandler

And we're changing. [jogs back in his apartment]

再五个。

Scene 3

Scene: Back in Chandler and Joey's apartment. Chandler is doing situps.

回到钱德勒和乔伊的公寓。钱德勒在做仰卧起坐。

Monica

C'mon give me five more. Five more.

做就给你看波波。

Chandler

[weakly] No.

(虚弱地)不。

Monica

Five more and I'll flash you.

做就给你看波波。

Chandler

One. . . two. . . two and a half. OK, just show me one of them.

一……二……二点五,好了,给我看一边吧。

Scene 4

Scene: Central Perk. Chandler and Joey are sitting on the couch. Rachel is working behind the counter.

中央咖啡馆。钱德勒和乔伊坐在沙发上。瑞秋在吧台后工作。

Chandler

[slowly lifts coffee cup to his mouth] Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. [slowly sets the cup back down] Ow, ow, ow, ow, ow. [Joey intercepts the cup and puts it down for him]. She's insane, the woman is insane. It's before work, it's after work, it's during work. She's got me doing butt clenches at my desk. And now, they won't bring me my mail anymore.

(慢慢把咖啡杯举到嘴边)那个女人疯了,她叫我在公司做收臀运动,现在他们不再送邮件给我了。

Scene 5

Phoebe enters.

菲比进来。

Rachel

Hey Phoebs, how'd it go with Scott last night?

菲菲,你昨晚跟史考特怎么样?

Phoebe

Oh, um, it was nice. Took him to a romantic restaurant, ordered champagne, nice.

不错呀,带他去一家浪漫的餐厅,点了香槟,很好。

Joey

The guy still won't put out, huh?

那个家伙还是不行动啊?

Phoebe

Nope. Zilch, nothin', uh-uh.

不,零蛋,没有。

All

Sorry Phoebs.

真遗憾,菲菲。

Phoebe

Look, I, y'know, I don't mind taking it slow, I like him a lot, y'know he's really interesting and he's really sweet and why won't he give it up?

我不在乎慢慢的来,我很喜欢他。他这个人很有趣,人也很甜,他干嘛那么矜持呢?

Joey

Maybe he, uhh... drives his car on the other side of the road, if ya know what I mean.

或许他跟我们反方向开车,你懂我的意思吧?

Phoebe

No, whad'ya mean? He's not British.

不懂,他又不是英国人。

Joey

Maybe he's. . . gay.

他或许是同性恋。

Phoebe

Oohh, um, no, I don't think that's the problem. 'Cause we went, um, dancing the other night and the way he held me so close, and the way he was looking into my eyes I just like... definitely felt something.

不,我觉得问题不在那儿。因为我们前几天去跳舞,他紧紧抱住我的那个样子,还有他凝视我眼睛的样子,我觉得他对我绝对有意思。

Rachel

Yeah, but how much can you tell from a look?

是啊,从眼神能看出多少呢?

Phoebe

No, I felt it on my hip. You could tell.

不,我是从屁股感觉到的。

Scene 6

Monica enters.

莫妮卡进来。

Monica

[to Chandler] Yo, Bing. Racquetball in 15 minutes.

(对钱德勒)钱兄弟,二十分钟后打壁球。

Chandler

Joey, be a pal. Lift up my hand and smack her with it.

乔伊,好兄弟,举起我的手赏她一巴掌。

Phoebe

[seeing Ross kissing Julie outside the window] Ooh, oh, Rachel, don't look.

(看到罗斯在窗外亲吻朱莉)瑞秋,你别看。

Rachel

What? [looks, feigns indifference] C'mon you guys, I don't care, I have a date tonight.

什么?(看,假装不在乎)少来了,我今晚有约会。

Joey

Woah, woah, woah, you have a date?

你有约会?

Rachel

Yeah, Monica's settin' me up.

对呀,莫妮卡介绍的。

Joey

But uh, uh, what about uh, Ross and uh. . .?

那罗斯跟……

Rachel

Oh what, my whole insane jealousy thing? Well, y'know, as much fun as that was, I've decided to opt for sanity.

我打翻醋坛子那码子事啊?虽然那还挺有趣的……我决定不再疯下去了。

Chandler

So you really OK about all this?

你真的不介意那些了?

Rachel

Oh yeah, c'mon, I'm movin' on. He can press her up against that window as much as he wants. For all I care, he can throw her through the damn thing.

少来了,我还要过我的日子呢。他爱怎么把她压在那扇窗子上就怎么压吧,干脆把她摔过窗子算了。

Scene 7

Ross and Julie enter.

罗斯和朱莉进来。

Ross

Hi guys.

各位。

All

Hey.

嗨。

Ross

Oh, Monica, I figured I'd come by tomorrow morning and pick up Fluffy's old cat toy, OK?

莫妮卡,我想明天早上过来拿膨膨以前的猫玩具。

Monica

Only if you say his full name.

不讲全名就不给喔。

Ross

[reluctantly] Can I come over tomorrow and pick up Fluffy Meowington's cat toy.

(不情愿地)好吧,那我明天可不可以过来拿喵喵膨膨的猫玩具?

Monica

Alright.

没问题。

Joey

[to Ross] You're getting a cat?

(对罗斯)你要养猫啊?

Ross

Uh, actually, we're getting a cat.

事实上,是我们要养猫。

Rachel

Together?

一起养?

Ross

Uh huh.

嗯哼。

Rachel

Both of you?

你们两个?

Ross

Yep.

是的。

Rachel

Together.

一起。

Julie

Yeah, we figure it'll live with Ross half the time, and with me half the time.

我们想它会一半时间跟罗斯住,一半跟我住。

Rachel

Ohh, well, isn't that just lovely. That's something the two of you will be able to enjoy for a really, really, really, really, really long time.

那是不是很棒呢,那是你们两个可以疼爱非常非常久的东西。

Ross

Hopefully.

希望如此。

Rachel

Well. [looks at watch] Woah, look at that! I gotta go, I gotta date. With a man. Um, OK, you guys have a really, uh, have a really good night and you two have a, uh, have a, uh, really good cat. [she leaves carrying her tray then comes back in] OK, we're not supposed to take these when we leave.

我得走了,我有约会,跟个男人喔。祝各位今晚顺利……而你们两个得到一只好猫。顺手牵羊是不对的。

Scene 8

Scene: A nice restaurant. Rachel is on her date with Michael (MICH).

高级餐厅。瑞秋和她的约会对象迈克尔在约会。

Michael

I don't know if Monica told you but this is the first date I've gone on since my divorce so, if I seem a little nervous, I am.

我不晓得莫妮卡有没有告诉你,这是我离婚之后的第一次约会,所以我显得有一点紧张……

Rachel

[distracted] How long do cats live?

(心不在焉)猫能活多久啊?

Michael

[confused] I'm sorry?

(困惑)你说什么?

Rachel

Cats, how long do they live figuring you don't... y'know, throw 'em under a bus or something?

猫,猫能活多久?如果不把它们丢到巴士下面去送死的话。

Michael

Um, maybe 15, 16 years.

大概是十五、六年吧。

Rachel

That's just great. [she picks up her champagne and starts drinking]

那真是太棒了。(拿起香槟开始喝。)

Michael

Um, cheers.

干杯。

Rachel

Oh, right, clink. [downs her glass]

好,干杯。(一口喝干。)

Michael

Monica told you I was cuter that this, didn't she?

莫妮卡把我吹得比本人可爱,对不对?

Rachel

Oh, no, Michael, it's not you. I'm sorry, it's just, it's this thing. It's probably not as bad as it sounds but this friend of mine is, is getting a cat with his girlfriend.

不是因为你,我是……我另外有心事。事情说不定没那么糟啦,我有一个朋友他跟他的女朋友要养猫。

Michael

Oh, that does sound. . .Ahh.

听起来的确是……

Rachel

I mean he just started going out with her.

他们两个才刚刚开始交往不久。

Michael

Is this guy, uhh, an old boyfriend?

他是你以前的男朋友吗?

Rachel

Ah, hah-hah-hah-ho, yeah, he wishes. Oh, I'm sorry, look at me. OK, Michael, let's talk about you.

他想得美喔。对不起,你瞧瞧我。好了,迈克尔,谈谈你吧。

Michael

Alright.

好。

Rachel

OK, OK. So, you ever get a pet with a girlfriend?

以前你跟女朋友一起养过宠物吗?

Scene 9

Scene: Central Perk. Phoebe and Joey are sitting on the couch.

中央咖啡馆。菲比和乔伊坐在沙发上。

Phoebe

So, I figured it out.

我知道为什么了。

Joey

What?

什么?

Phoebe

Why Scott doesn't want to sleep with me. It's 'cause I'm not sexy enough.

史考特为什么不想跟我上床,因为我不够性感。

Joey

Phoebe, that's crazy. When I first met you, you know what I said to Chandler? I said, "Excellent butt, great rack."

菲比,别傻了。第一次看到你之后,你知道我对钱德说什么吗?我说“前突后翘,有看头”。

Phoebe

Really? That's so sweet. I mean, I'm officially offended but, sweet.

真的?嘴好甜。说实在的,我被冒犯了,可是感觉真好。

Joey

Phoebs look, if you want to know what the deal is, you're just gonna have to ask him.

菲菲,你想知道为什么的话,你必须开口去问他。

Phoebe

You're right, you're right. Ah, you are so yumm. [they hug]

你说得对……你真棒耶。(他们拥抱。)

Scene 10

Scene: Back in the restaurant. Rachel pours the last of the champagne bottle in her glass.

回到餐厅。瑞秋把瓶里最后一点香槟倒进杯子。

Rachel

[obviously drunk] I mean, it's a cat, y'know, it's a cat. Why can't they get one of those bugs, y'know, one of those fruitflies, those things that live for like a day or something? [belligerently] What're they called, what're they called, what're they called?

(明显醉了)猫,他们干嘛不养只昆虫,养只果蝇就好了,那种只活一、两天的东西。它们叫什么?叫什么?

Michael

Fruitflies?

果蝇?

Rachel

Yes! Thank you.

谢谢!

Scene 11

The waiter comes to the table.

服务生来到桌边。

Waiter

So, would you like any dessert?

要不要点甜点啊?

Michael

No! No dessert, just a check, please.

不,不要了,我想结账。

Rachel

Oh, you're not having fun, are you?

你玩得不开心?

Michael

No, no, I am, but only because for the last hour and a half I've been playing the movie Diner in my head.

不,我很开心。不过刚才那一个半小时,我都在回忆“餐馆”的情节。

Rachel

Oh, look at me, look at me. Oh, I'm on a date with a really great guy, all I can think about is Ross and his cat and his... Julie. I just want to get over him. gosh, why can't I do that?

你看我。我在跟一个很棒的男人约会,却满脑子是罗斯,还有他的猫,还有他的朱莉。我只是想忘了他,天啊,为什么我不能呢?

Michael

Oy. Look, I've been through a divorce, trust me you're gonna be fine. You just can't see it now because you haven't had any closure.

听我说,我经历过离婚,相信我,不会有事的。你还看不出来,因为你跟他还没有了结嘛。

Rachel

Yeah! Closure. That's what it is, that's what I need. God, you're brilliant! Why didn't I think of that? How do I get that?

了结!就是那个,我就需要那个。天啊,你太棒了!我为什么没有想到?我要怎么了结?

Michael

Well, you know, there's no one way really, it's just, you know, whatever it takes so that you can finally say to him, "I'm over you."

“我不在乎你了”就行了。

Rachel

Closure, that's what it is. Closure. [she looks around the restaurant, spotting a guy with a cellular phone] Hello, excuse me. Excuse me, hel. . . woo [she almost falls out of her chair]

了结,就是这个。(她环顾餐厅,看到一个拿着手机的男人。)抱歉,对不起……

Guy

Hang on.

等等。

Rachel

Hello, excuse me.

抱歉。

Guy

What.

什么?

Rachel

Hi, I'm sorry, I need to borrow your phone for just one minute.

我需要跟你借一下电话。

Guy

I'm talkin'!

我正在讲耶。

Rachel

I can see that. I... just one phone call, I'll be very quick, I'll even pay for it myself. [man is still reluctant] OK, you're bein' a little weird about your phone.

我看得出来。我打一个电话就可以了,很快的,我甚至会付钱给你。你对你的电话有点诡异耶。

Guy

Alright, fine. [on the phone] I'll call you back. [hands the phone to her]

好吧,我待会儿再打给你。(把电话递给她。)

Rachel

Thank you. OK. [dials] [to Michael] Machine. Just waiting for the beep.

谢了。(拨号)(对迈克尔)答录机,我在等哔哔。

Michael

Good.

好。

Rachel

[on phone] Ross, hi, it's Rachel. I'm just calling to say that um, everything's fine and I'm really happy for you and your cat who, by the way, I think you should name Michael. And, you know, ya see there I'm thinking of names so obviously, I am over you. I am over you and that, my friend, is what they call closure. [hangs up and tosses phone in the ice bucket]

(打电话)罗斯,我是瑞秋。我只是打来说一切都很好,我为你……还有你的猫感到高兴。对了,我认为你应该叫他麦克。我在想名字,所以显然我不在乎你了。我不在乎你了,这就是我那位朋友所谓的“了结”。(挂断,把手机扔进冰桶。)

Commercial Break

广告时间

Scene 12

Scene: Chandler and Joey's apartment. Chandler is answering the door in his robe.

钱德勒和乔伊的公寓。钱德勒穿着睡袍去开门。

Chandler

No, no, no, no, no, no [opens door to Monica] No. Monica, it's Sunday morning. I'm not running on a Sunday.

不,莫妮卡,今天是礼拜天早上,礼拜天我绝不跑步。

Monica

Why not?

为什么?

Chandler

Because it's Sunday. It's God's day.

因为今天是礼拜天,是神的日子。

Monica

OK, if you say stop, then we stop.

你说停我们就停。

Chandler

OK, stop.

好,停。

Monica

No, c'mon, we can't stop, c'mon, we've got three more pounds to go. I am the energy train and you are on board. Woo-woo, woo-woo, woo-woo [Chandler walks out of the apartment, leaving Monica] Woo.

不,别这样啦,我们不能停,还有三磅要减。我是精力火车而你在车上。呜……呜……

Scene 13

Scene: Rachel and Monica's apartment. Rachel is taking aspirin. Ross enters.

瑞秋和莫妮卡的公寓。瑞秋在吃阿司匹林。罗斯进来。

Ross

Hey Rach.

嘿,瑞秋。

Rachel

Ahhhh.

啊。

Ross

Oh. And how was the date?

你的约会怎么样啊?

Rachel

Umm, I think there was a restaurant... I know there was wine. . .

我记得有家餐厅,我还记得有酒……

Scene 14

Rachel looks at Ross as though she remembers something, but can't place what it is.

瑞秋看着罗斯,好像想起了什么,但记不清是什么。

Ross

Wow, well uh, uh, actually, Julie's downstairs getting a cab, I just need the cat toy, did Monica say. . . What? Why, why are you looking at me like that?

事实上,朱莉在楼下叫计程车,我想要拿猫玩具,莫妮卡有没有说……你为什么那样看我?

Rachel

I don't know, I, I feel like I had a dream about you last night but I, I don't remember.

我不知道,我觉得我昨晚好像梦到你,但我不记得了。

Ross

OK. Oh, oh, oh. [runs over and picks up the cat toy]

好。(跑过去拿起猫玩具。)

Rachel

Did we speak on the phone last night? Did you call me?

我们昨晚有通电话吗?你有没有打给我?

Ross

No, I stayed at Julie's last night.

没有,我昨晚住在朱莉那里。

Rachel

Huh.

哦。

Ross

Oh, actually I haven't even been home yet. Do you mind if I check my messages?

事实上,我根本还没回家呢,你介意我听一下留言吗?

Rachel

Oh yeah, go ahead. [Rachel walks in her room. Ross picks up the phone and dials his machine to check his messages.]

好,请便。(瑞秋走进她的房间。罗斯拿起电话,拨号听留言。)

Ross

Rach, I got a message from you. [pauses] Who's Michael?

瑞秋,我有你的留言。麦克是谁啊?

Scene 15

Rachel comes out of her room, suddenly she remembers leaving the message.

瑞秋从房间出来,突然想起她留了言。

Rachel

Oh my God. Oh my God Ross, no, hang up the phone, give me the phone Ross, give me the phone, give me the phone, give me the. . . [jumps the couch and lands on Ross's back, finally getting the phone from him. Ross has a confused expression on his face.]

天啊,罗斯,把电话挂掉。电话给我,给我……(跳上沙发,扑到罗斯背上,终于从他手里抢到电话。罗斯一脸困惑。)

Ross

You're over me?

你不在乎我了?

Rachel

Ohhhhhhhh God. [climbs off his back]

天啊。(从他背上下来。)

Ross

Wha... you're uh, you're, you're over me?

你是什么时候……在乎我的?

Rachel

Ohh, ohh.

什么?

Ross

When, when were you... under me? Rach. Rachel do you, I mean, were you, uh. . . What?

什么?

Rachel

Ohh, OK, OK, OK, well, basically, lately, I've uh, I've uh, sort of had feelings for you.

基本上……我对你有一些感觉。

Ross

You've had feelings for me?

你对我有感觉?

Rachel

Yeah, what, so? You had feelings for me first.

那又怎样?你先对我有感觉的。

Ross

Woah. Huh. You know about my, I mean, you know I had... you know?

你知道我……我是说,你知道我……你知道?

Rachel

Chandler told me.

钱德告诉我的。

Ross

Chandler. When did he... when did he... when did he?

钱德?他什么时候……他什么时候?

Rachel

When you were in China.

你在中国的时候。

Ross

China.

中国。

Rachel

Meeting Julie.

认识朱莉时。

Ross

Julie. Julie. That. Oh God. Julie, right. OK, I need to lie down. No, ya know, I'm gonna stand. I'm gonna stand, I'm gonna walk, I'm walkin' and I am standing. OK so you uh, and now wha... and now, now, now you're over me?

朱莉?朱莉?天啊。朱莉。我需要躺下来。不,你知道,我要站着。我要站着,我要踱步,我踱步,而且我站着。现在你不在乎我了?

Rachel

Are you over me?

你还在乎我吗?

Scene 16

A moment of silence.

片刻沉默。

Ross

[doorbell buzzes] That's, that's Julie. Ju... Julie, Julie. [talks on intercom] Hi Julie.

(门铃响)那是朱莉。朱莉。(对着对讲机)嗨,朱莉。

Julie

[over intercom] Hi honey, I've got a cab waiting.

(对讲机)嗨,甜心,计程车在等喔。

Ross

[perky] I'll be right down.

(打起精神)我马上下来。

Rachel

Wait, so, you're going?

等等,你要走了?

Ross

Well, OK, I uh, I have to. I can't deal with this right now. I mean, I've uh, y'know, I've got a cab, I've got a girlfriend, I'm... I'm gonna go get a cat.

对,我得走。我现在没有办法谈这个。计程车在等着,我有女朋友,我要去领养一只猫。

Rachel

OK, OK.

好,好。

Ross

Cat. [leaves]

猫。(离开。)

Scene 17

Scene: Chandler and Joey's apartment. Joey is watching a rabbi play an electric guitar on TV. Phoebe enters.

钱德勒和乔伊的公寓。乔伊在看电视上一个拉比弹电吉他。菲比进来。

Phoebe

Hey Joey.

嘿,乔伊。

Joey

Hey Phoebs.

嘿,菲比。

Phoebe

How come you're watching a rabbi play electric guitar?

你为什么在看犹太牧师弹电吉他?

Joey

I can't find the remote.

我找不到遥控器。

Scene 18

Phoebe turns off the TV

菲比关掉电视。

Joey

Thank you.

谢谢。

Phoebe

So, Scott asked me to come over for lunch today and I did.

对了,史考特约我去他家午餐,我去了。

Joey

And?

然后呢?

Phoebe

And we did.

我们做了。

Joey

All right Phoebs, way to go.

正点,菲比。

Phoebe

Yay me.

好耶。

Joey

So, so how did it happen?

怎么发生的?

Phoebe

Well, I finally took your advice and asked him what was going on.

我听了你的建议,问他到底怎么回事啊。

Joey

And what did he say?

那他说什么?

Phoebe

He said that, um, he understands how sex can be like, a very emotional thing for a woman and he was just afraid that I was gonna get all, y'know, like, 'ohh, is he gonna call me the next day' and, y'know, 'where is this going' and, ya know, blah-la-la-la-la. So he said he wanted to hold off until he was prepared to be really serious.

“第二天是否会打电话给我?”“我们会有结局吗”之类的。所以他说他想等到他准备开始认真了以后再说。

Joey

Wow.

哇。

Phoebe

Yeah, so I said, "OK, relax please," y'know, I mean, sex can be just about two people right there in the moment, y'know, it's, if he wants to see me again he can call and if not, that's fine too. So after a looooot of talking. . . I convinced him.

所以我说“放轻松好吗?”我是说,性可以只是两个人一时的感觉。若他想再见我可以打电话给我,如果不想的话也没关系。所以在长谈之后……我说服他了。

Joey

Let me get this straight. He got you to beg to sleep with him, he got you to say he never has to call you again, and he got you thinking this was a great idea.

让我先搞清楚。他让你求他跟你上床,他让你说他永远不用再打电话给你,而且还让你觉得这是一个好主意?

Phoebe

Um-hum.

嗯哼。

Joey

This man is my God.

我简直崇拜他。

Scene 19

Scene: Central Perk. Rachel is closing up and Ross comes in. Get your Kleenex.

中央咖啡馆。瑞秋在打烊,罗斯进来。

Rachel

Hi.

嗨。

Ross

I didn't get a cat.

我没有领养猫。

Rachel

Oh, that's um, interesting.

真有趣。

Ross

No, no it's not interesting. OK, it's very, very not interesting. In fact it's actually 100 percent completely opposite of interesting.

不,那一点都没有趣,那非常非常没有趣。事实上那百分之百是有趣的相反。

Rachel

Alright, I got it Ross.

好,我懂了,罗斯。

Ross

You had no right to tell me you ever had feelings for me.

你没有权利告诉我说你曾经喜欢过我。

Rachel

[hurt] What?

(受伤)什么?

Ross

I was doing great with Julie before I found out about you.

在我发现之前,我跟朱莉过得很快乐。

Rachel

Hey, I was doin' great before I found out about you. You think it's easy for me to see you with Julie?

在我发现之前,我也过得很快乐。你以为看你跟朱莉那样我心里好受吗?

Ross

Then you should have said something before I met her.

你应该在我认识她之前说出来。

Rachel

I didn't know then. And how come you never said anything to me.

那时我不知道啊,那你为何从不说什么呢?

Ross

There was never a good time.

因为总没有机会。

Rachel

Right, you, you only had a year. We only hung out every night.

对,你有一年机会,我们每晚都在一起混。

Ross

Not, not, not every night. You know, and... and it's not like I didn't try, Rachel, but things got in the way, y'know? Like, like Italian guys or ex-fiances or, or, or Italian guys.

不是……每个晚上。而且我也不是没试过,瑞秋,但是每次都有事情发生,就像是义大利人啊……或者是前任的未婚夫啦……

Rachel

Hey, there was one Italian guy, OK, and do you even have a point?

只有一个义大利人,你到底有没有重点啊?

Ross

The point is I... I don't need this right now, OK. It, it's too late, I'm with somebody else, I'm happy. This ship has sailed.

重点是我现在已经不需要这个了。太迟了,我在跟别人交往,我很快乐,这艘船开航了。

Rachel

Yeah, what're you saying, you just sort of put away feelings or whatever the hell it was you felt for me?

你喜欢什么时候拦开感情都可以吗?

Ross

Hey, I've been doin' it since the ninth grade, I've gotten pretty damn good at it.

我从初三就开始这样了,我早驾轻就熟了。

Rachel

Alright, fine, you go ahead and you do that, alright Ross.

那好,你尽管去做吧,罗斯。

Ross

Fine.

好好。

Rachel

'Cause I don't need your stupid ship.

我告诉你,我不需要你的蠢船。

Ross

Good.

好。

Rachel

Good. [Ross leaves]

好。(罗斯离开。)

Scene 20

Rachel gets up and opens the door, yelling after him.

瑞秋起身开门,朝着他喊。

Rachel

And ya know what, now I've got closure.

你知道吗?我现在了结了!

Scene 21

Rachel slams the door and locks it. She sits down, visibly upset. She puts her head in her hands and begins to cry. Ross comes back and is standing outside the window. When Rachel regroups and gets back up to finish closing, she sees him. She smiles. She goes to open the door and can't get the lock undone.

瑞秋用力关上门并锁上。她坐下,明显心烦意乱。她双手抱头开始哭。罗斯回来,站在窗外。当瑞秋打起精神,站起来准备继续打烊时,她看见了他。她笑了。她去开门,但打不开锁。

Ross

Try the bottom one.

试试下面那个。

Scene 22

Scene: Chandler and Joey's apartment. Chandler answers the door to find Monica.

钱德勒和乔伊的公寓。钱德勒开门,看到莫妮卡。

Closing Credits

片尾

Chandler

Monica, it's 6:30 in the morning. We're not working out, it's over.

莫妮卡,现在是早上六点半,我们不再去运动,结束了。

Monica

No way, with one pound to go, c'mon. We're workin', we're movin', we're in the zone we're groovin'.

怎么啦?只剩一磅,来啦。我们运动,我们移动,我们在其中舞动。

Chandler

OK, I don't, I don't mind the last pound. OK, in fact I kind of like the last pound. OK, so don't make me do anything that I'll regret.

我不在乎我的最后一磅,我很喜欢这最后一磅。所以不要逼我做下终生遗憾的事。

Monica

Ooh, what'cha gonna do, fat boy, huh? What?

那你要做什么,肥仔?什么?

Chandler

Nothing, except tell you, uh, I think it's wonderful how much energy you have.

没什么,除了告诉你,我觉得你精力这么充沛真棒。

Monica

Well, thanks.

谢了。

Chandler

I mean, especially considering how tough it's been for you to find work.

尤其是你现在找工作找得焦头烂额。

Monica

Well, you know.

是啊。

Chandler

You know, I mean, you can't tell your parents you were fired because they'd be disappointed.

你不能告诉你父母你被开除了,因为他们会非常的失望。

Monica

[sad] Uh-huh.

(伤心)嗯。

Chandler

And it's not as if you have a boyfriend's shoulder to cry on.

尤其你又没有男朋友可以借肩膀让你哭。

Monica

Well no, but um.

没有,但是我……

Chandler

I mean, if it were me, I think I'd have difficulty just getting out of bed at all.

我是说,如果是我的话,我想我会连起床都会很困难。

Monica

Y'know, I try to stay positive. . .

我试着保持积极……

Chandler

So, you feel like goin' for a run?

你想出去跑一跑吗?

Monica

Alright.

好吧。

Chandler

Because, you know, you don't have to. If you want, you could just take a nap right here.

你知道你不一定要去跑的,你可以在这里睡一下。

Monica

OK. Just for a little while.

好,只睡一会儿。

Chandler

OK. [Puts an afghan over her and dances into his room]

好。(给她盖上毯子,跳着舞进自己的房间。)

End

剧终